Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

SOUS VIDE SYSTEM
EN: User manual ............................................... 5
DE: Benutzerhandbuch..................................... 7
NL: Gebruikershandleiding .............................. 11
PL: Instrukcja obsługi ...................................... 14
FR: Manuel de l'utilisateur ............................... 17
IT: Manuale utente .......................................... 20
RO: Manual de utilizare .................................... 23
RU: Руководство пользователя ....................... 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη ....................................... 29
HR: Korisnički priručnik.................................... 32
CZ: Uživatelská příručka .................................. 35
HU: Felhasználói kézikönyv .............................. 38
UA: Посібник користувача ............................... 40
225448, 225264
EE: Kasutusjuhend ........................................... 44
LV: Lietotāja rokasgrāmata.............................. 46
LT: Naudojimo instrukcija ................................ 49
PT: Manual do utilizador .................................. 52
ES: Manual del usuario .................................... 55
SK: Používateľská príručka .............................. 58
DK: Brugervejledning ........................................ 60
FI: Käyttöopas .................................................. 63
NO: Brukerhåndbok .......................................... 66
SL: Navodila za uporabo .................................. 68
SE: Användarhandbok ...................................... 71
BG: Ръководство за употреба.......................... 74
SOUS VIDE SYSTEM
SOUS VIDE GERÄT
SOUS VIDE SYSTEEM
URZĄDZENIE DO SOUS VIDE
CUISEUR SOUS VIDE
SOUS VIDE SISTEMA
SISTEM DE GĂTIT SOUS
VIDE
SOUS VIDE ВОДЯНАЯ ПЕЧЬ
ΣΎΣΤΗΜΑ SOUS VIDE
SUSTAV SOUS VIDE
SOUS VIDE SYSTÉM
SOUS VIDE KÉSZÜLÉK
SOUS VIDE ВОДЯНА ПІЧ
SOUS VIDE VESIAHI
SOUS VIDE ŪDENS KRĀSNS
SOUS VIDE ĮRENGINYS
SISTEMA SOUS VIDE
SISTEMA DE SOUS VIDE
ZARIADENIE SOUS VIDE
SOUS VIDE ENHED
SOUS VIDE LAITE
SOUS VIDE ENHET
SOUS VIDE NAPRAVA
SOUS VIDE-ENHET
SOUS VIDE УСТРОЙСТВО
EN
DE
NL
PL
FR
IT
RO
RU
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SL
SE
BG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi SOUS VIDE 225448

  • Page 1 SOUS VIDE SYSTEM SOUS VIDE GERÄT SOUS VIDE SYSTEEM URZĄDZENIE DO SOUS VIDE CUISEUR SOUS VIDE SOUS VIDE SISTEMA SISTEM DE GĂTIT SOUS VIDE SOUS VIDE ВОДЯНАЯ ПЕЧЬ ΣΎΣΤΗΜΑ SOUS VIDE SUSTAV SOUS VIDE SOUS VIDE SYSTEM SOUS VIDE SYSTÉM SOUS VIDE KÉSZÜLÉK 225448, 225264 SOUS VIDE ВОДЯНА...
  • Page 2 EN: Read user manual and keep this with the applian- UA: Прочитайте посібник користувача та тримайте його разом із приладом. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos Sie es zusammen mit dem Gerät auf. seadmega.
  • Page 3 EN: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / RU: Технические данные / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická...
  • Page 4 D: EN:Capacity / DE: Kapazität / NL: Capaciteit / PL: Pojemność / FR: Capacité / IT: Capacità / RO: Capacitate / RU: Вместимость / GR: Χωρητικότητα / HR: Kapacitet / CZ: Kapacita / HU: Kapacitás / UA: Ємність / EE: Mahutavus / LV: Jauda / LT: Talpa / PT: Capacidade / ES: Capacidad / SK: Kapacita / DK: Kapacitet / FI: Kapasiteetti / NO: Kapasitet / SL: Zmogljivost / SE: Kapacitet / BG: Капацитет...
  • Page 5 Dear Customer, that have a lack of experience and knowledge. Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user • This appliance should, under any circumstances, not be used manual carefully, paying particular attention to the safety by children.
  • Page 6 3. Increase value button Display will show the E2. The lower Timer Display will show ---. 4. ON/OFF button And long beep sound will be heard. The user can only switches 5. Timer display OFF the appliance to stop this warning signal. 6.
  • Page 7 Sehr geehrter Kunde, • Never immerse the appliance in water or other liquids. Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- • Clean the cooled exterior surface with a slightly damp cloth or sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten sponge with some mild soap solution.
  • Page 8 elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere die vom Hersteller geschult oder empfohlen wurden. Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes Wasser. Spezielle Sicherheitshinweise VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE! Die Temperatur • Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn das •...
  • Page 9 • Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe == > Reini- TIMER-EINSTELLUNGEN gung und Wartung). • Während des Garvorgangs können Sie die Funktion TIMER • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist. einschalten. • Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile und hitze- •...
  • Page 10 heitssperre eingerastet ist. • Stellen Sie sicher, dass sich am Boden des Wassertanks kein Hinweis: Die Abflusshahnfunktion ist nur für Artikel 225448 Kalk bildet. verfügbar. Wartung Grundprinzipien des SousVide Kochens • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um Prob- VAKUUM-VERPACKUNG leme zu vermeiden, die schwere Unfälle verursachen können.
  • Page 11 Als u dit niet doet, kan dit Geachte klant, een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en het ap- Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze paraat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de accessoires.
  • Page 12 Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door • Wanneer u stopt om op de knop VERHOGEN/VERLAGEN te een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren. drukken, wordt de INSTELTEMPERATUUR automatisch op- Dit apparaat is voorzien van een netsnoer met aardingsstekker geslagen.
  • Page 13 alle zakken volledig ondergedompeld zijn. • Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, schuurmid- delen of gechloreerde reinigingsmiddelen. Gebruik geen Het deksel openen scherpe of puntige voorwerpen. Gebruik geen benzine of Om het deksel te verwijderen moet de ontluchtingsklep eerst oplosmiddelen! worden geopend, omdat een lage luchtdruk onder het deksel •...
  • Page 14 Należy Szanowny Kliencie, używać wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby o ogra- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie niczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy- przeczytać...
  • Page 15 zapewnienie przewodu ewakuacyjnego dla prądu elektryczne- aby dostosować TEMPERATURĘ w ciągu 1 ~ 2 sekund. Zakres USTAWIENIA TEMPERATURY wynosi 35°C ~ 90°C. Naciśnij Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką jeden raz, aby zmineić o +0,1˚C / -0,1˚C. Naciśnij i przytrzy- uziemiającą...
  • Page 16 najpierw otwórz zawór odpowietrzający. Dopiero wtedy można gotną ściereczką lub gąbką z dodatkiem łagodnego roztworu prawidłowo ustawić pokrywę. Gdy tylko pokrywa się dobrze mydła. zamknie, zamknij zawór odpowietrzający. • Do czyszczenia wewnętrznych i zewnętrznych części urządze- • Umieść woreczek próżniowy w wodzie, gdy woda osiągnie nia nie wolno używać...
  • Page 17 Cher client, • Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recom- Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement mandés par le fabricant. Le non-respect de cette consigne ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et lière aux réglementations de sécurité...
  • Page 18 • AVERTISSEMENT ! L’eau et même le robinet d’eau peuvent l’eau ne dépassera pas le bord de la marque intérieure (gorge) être chauds pendant la vidange. du réservoir d’eau. N’oubliez pas que le fait de placer des ali- • Utilisez uniquement de l’eau. N’utilisez pas d’huile ou de ments dans l’eau augmentera également le niveau d’eau ;...
  • Page 19 lancer le compte à rebours à partir de 00  :00  dans l’ordre produit a une forte influence sur l’ensemble du processus de croissant en appuyant une fois sur le bouton TIMER. Appuyez cuisson. à nouveau pour annuler cette fonction. NOTE ! Le compte à rebours peut être ajusté à tout moment QUELQUES EXEMPLES : •...
  • Page 20 Gentile cliente, chiatura. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli raccomandati Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la dal produttore. La mancata osservanza di questa indicazione prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 21 trollo. chiatura in futuro. • AVVERTENZA! Non rimuovere o aprire mai il coperchio men- • Per il componente 225448 (GN 1/1), installare e fissare il rubi- tre l’apparecchiatura è in funzione. Il vapore può fuoriuscire netto di scarico all’apparecchiatura prima dell’uso. e causare ustioni.
  • Page 22 rispettivamente per +5,0 min / -5,0 min. E il display inferiore galleggiamento) in modo che l’acqua riscaldata entri in con- mostrerà “SET TIMER”. E inizia il conto alla rovescia dopo tatto diretto con il cibo attraverso la plastica. Le spezie e le pochi secondi.
  • Page 23 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- experiență și cunoștințe. nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o • În nici un caz acest aparat nu trebuie utilizat de copii. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai •...
  • Page 24 Instrucțiuni speciale privind siguranța viitor. Atenţie! Suprafaţă fierbinte! Temperatura suprafeței • • Pentru articolul 225448 (GN 1/1), instalați și fixați robinetul de accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. evacuare pe aparat înainte de utilizare. Atingeţi numai mânerele, comutatoarele panoului de coman- dă.
  • Page 25 grama cronometru”. final. Pentru carne și pește, temperatura minimă trebuie să fie Notă: Când CRONOMETRUL termină numărătoarea, alimenta- de 54°C pentru a preveni dezvoltarea bacteriilor. rea aparatului nu se opreşte. Rezervorul de apă va continua să Timpii sunt întotdeauna ore minime. Grosimea produsului are o funcționeze și va menține temperatura stabilă.
  • Page 26 в комплект поставки прибора. Уважаемый клиент! • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. тельно прочитайте данное руководство пользователя, • Никогда не используйте принадлежности, отличные от...
  • Page 27 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не снимайте и не открывайте будущем. крышку во время работы прибора. Пар может выходить и • Для изделия 225448 (GN 1/1) перед использованием вызывать ожоги. установите и закрепите сливной кран на приборе. • Никогда не используйте прибор без воды. Не нагревайте прибор...
  • Page 28 секунд, чтобы установить ТАЙМ Р. На верхнем дисплее Основные принципы приготовления низкотемпературных отобразится «t». Затем нажмите иконку УВ ЛИЧИТЬ / блюд кнопку СНИЖ НИ один раз в течение +5,0 мин / -5,0 ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА мин соответственно. На нижнем дисплее отобразится Продукты...
  • Page 29 χνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. Αγαπητέ πελάτη, • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Διαφορετικά, μπορεί να βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- προκληθεί...
  • Page 30 • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμο- Πίνακας ελέγχου ποιείται από παιδιά. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) • Κρατήστε τη συσκευή και τις ηλεκτρικές συνδέσεις της μακριά 1. Ένδειξη θερμοκρασίας από παιδιά. 2. Κουμπί θερμοκρασίας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή 3.
  • Page 31 • Υπό θέρμανση, το κουμπί Θερμοκρασίας θα ανάψει συνεχώς Κλείσιμο του καπακιού & το πλήκτρο ΜΕΙΩΣΗ θα αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί η • Αφού ρυθμίσετε τον χρόνο και τη θερμοκρασία και τοποθετήσετε ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ. Μετά την επίτευξη της ΡΥΘΜΙΣΗΣ το φαγητό που έχει καθαριστεί με κενό αέρος στο δοχείο νερού, ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ, η...
  • Page 32 • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ισχυρά καθαριστικά, λειαντικά ή Poštovani korisniče, χλωριωμένα καθαριστικά. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μυτερά Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte αντικείμενα. Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη ή διαλύτες! ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost •...
  • Page 33 • Uređaj spajajte samo na električnu utičnicu s naponom i fre- Upravljačka ploča kvencijom navedenim na naljepnici uređaja. (Slika 1 na stranici 3) • Pomoćne dodatke nikad nemojte upotrebljavati samo koje je 1. Prikaz temperature preporučio proizvođač. Ako to ne učinite, može doći do sigur- 2.
  • Page 34 BILJEŠKA! Ako ne ulijete vodu u vodenu kupelj i pokušajte je Osnovna načela kuhanja u vrećici uključiti u koraku 1.3 do 1.7, toplinska zaštita uređaja djelut će VAKUUMSKO PAKIRANJE kako bi se zaustavilo napajanje. Gornji zaslon temperature pri- Hrana uvijek mora biti zapakirana u vakuum ili u plastičnu kazat će E2 Donji zaslon tajmera pokazat će ---.
  • Page 35 • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. Vážený zákazníku, • Spotřebič a jeho elektrické přípojky uchovávejte mimo dosah Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před dětí. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • VAROVÁNÍ! Před čištěním, údržbou nebo skladováním spo- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Page 36 během vypouštění horké. horním displeji teploty se zobrazí poslední NASTAVENÁ • Používejte pouze vodu. V nádobě nepoužívejte olej ani tuk. TEPLOTA. Dolní displej zobrazí, že je spotřebič v pohotovost- • NEBEZPEČÍ POSTŘÍKÁNÍ! Potraviny pomalu ponořte do vody. ním režimu (----). •...
  • Page 37 Zavření víka • K čištění vnitřních nebo vnějších částí spotřebiče nikdy nep- • Po nastavení času a teploty a vložení vysátých potravin do oužívejte abrazivní houbičky nebo čisticí prostředky, ocelovou zásobníku na vodu musíte zavřít víko. Chcete-li správně vlnu nebo kovové náčiní. umístit víko na podnos, nejprve otevřete odvzdušňovací...
  • Page 38 és tartozékokat használjon. Tisztelt Ügyfelünk! • Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek üzemel- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- tetni, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képes- szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- ségekkel rendelkeznek, illetve akiknek nincs tapasztalatuk...
  • Page 39 vezetékkel ellátott elektromos csatlakozóval van felszerelve. A BEÁLLÍTÁSA funkciót. csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. • Fűtés közben a Hőmérséklet gomb folyamatosan világít, és a CSÖKKENTÉS gomb villog, amíg el nem éri a HŐMÉRSÉKLET Kezelőpanel BEÁLLÍTÁSA gombot. A BEÁLLÍTÁSI HŐMÉRSÉKLET elérése (1.
  • Page 40 Tisztítás Шановний клієнте! • Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Tisztítsa meg a lehűtött külső felületet enyhén nedves ruhával тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу vagy enyhe szappanos oldattal átitatott szivaccsal.
  • Page 41 • Використовуйте прилад лише за призначенням, як описа- ступному для дітей місці. но в цьому посібнику. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЗАВЖДИ вимикайте прилад перед чи- • Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, щенням, обслуговуванням або зберіганням. спричинені неправильним використанням і неправильним •...
  • Page 42 Панель керування НАЛАШТУВАТИ Т МП РАТУРУ буде автоматично (Рис. 1 на стор. 3) збережено. 1. Дисплей температури • Під час нагрівання кнопка температури постійно 2. Кнопка температури засвітиться, а кнопка ЗМ НШИТИМ блиматиме, доки не 3. Кнопка збільшення значення буде досягнуто Т МП РАТУРИ НАЛАШТУВАННЯ. Після 4.
  • Page 43 цільової температури для приготування. Якщо ви очищення внутрішньої або зовнішньої частини приладу. використовуєте більше пакетів, покладіть їх у штатив і • Ніколи не використовуйте агресивні чистячі, абразивні або переконайтеся, що всі пакети повністю занурені. хлоровані засоби для чищення. Не використовуйте гострі або...
  • Page 44 • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- Lugupeetud klient! tus kohas. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • HOIATUS! Enne puhastamist, hooldamist või hoiustamist lü- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu litage seade ALATI välja.
  • Page 45 TIMER. Ülemisel ekraanil kuvatakse “t”. Seejärel vajutage Ettevalmistus enne kasutamist vastavalt +5,0 min / -5,0 min puhul üks kord SUURENDAMISE • Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. ikooni / VÄHENDAMISE nuppu. Ja alumisel ekraanil kuvatak- • Kontrollige, kas seade on kahjustamata ja koos kõigi tarvi- se teade “SET TIMER”...
  • Page 46 LATVISKI lükake seadet vee alla, kuna selle osad võivad märjaks saada ja Cienījamais klient, tekkida elektrilöögioht. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Puhastamine šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības • Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse.
  • Page 47 mēr velciet kontaktdakšu. Paredzētā lietošana • BRĪDINĀJUMS! Novietojot ierīci, pārliecinieties, vai strāvas • Ierīce ir paredzēta tikai vakuumā noslēgtas pārtikas pagata- vads nav iesprūdis vai bojāts. vošanai precīzi kontrolētā temperatūrā. Izmantojot ierīci citos • PIESARDZĪBA! Ja nepieciešams, droši izvietojiet barošanas veidos, tā...
  • Page 48 displejā 1-2 sekundes būs redzama˚C temperatūra. Un tad maisiņu, ievietojiet tos statīvā un pārliecinieties, ka visi maisi rāda laiku. ir pilnībā iegremdēti. • Tad nospiediet pogu PALIELINĀŠANA/SAMAZINĀŠANA, lai pielāgotu IESTATĪT TEMPERATŪRU šo 1 ~ 2 sekunžu laikā. Vāka atvēršana SET TEMPERATŪRAS diapazons ir 35˚C ~ 90˚C. Nospiediet Lai noņemtu vāku, vispirms atveriet ventilācijas vārstu, jo zems vienu reizi +0,1˚C / -0,1˚C.Nospiediet un turiet +10°C / -1,0˚C.
  • Page 49 • Prietaisą ir jo elektros jungtis laikykite vaikams nepasiekia- Gerb. kliente, moje vietoje. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi prietaisą. Prieš montuo- • ĮSPĖJIMAS! VISADA išjunkite prietaisą prieš valymą, prie- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- žiūrą ar laikymą.
  • Page 50 • Bet kokį remontą gali atlikti tik gamintojo išmokyti arba re- išleidimo čiaupą prie prietaiso prieš naudojimą. komenduoti asmenys. Naudojimo instrukcijos Specialios saugos instrukcijos TEMPERATŪROS NUSTATYMAI Atsargiai! Karštas paviršius! Naudojimo metu pasiek- • Į talpyklą pripilkite (karšto) vandens ir įsitikinkite, kad vanduo iamas paviršius yra labai aukštos temperatūros.
  • Page 51 neišsijungia. Vandens talpyklė ir toliau veiks, o temperatūra įtakos visam gaminimo procesui. bus stabili. • Taip pat galite paspausti mygtuką TIMER (LAIKMATIS), kad KELETAS PAVYZDŽIŲ: pradėtumėte atgalinę atskaitą nuo 00:00 didėjančia tvarka, Kepsnys: vieną kartą paspausdami mygtuką TIMER. Norėdami atšaukti - Reti 54–56˚C šią...
  • Page 52 Caro Cliente, • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente zado por crianças. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Mantenha o aparelho e as suas ligações eléctricas fora do gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 53 Utilização prevista período de tempo. • O aparelho foi concebido apenas para cozinhar alimentos se- • Prima o botão AUMENTAR/DIMINUIR, o visor inferior irá lados a vácuo a uma temperatura controlada com precisão. mostrar, o elemento de aquecimento está ligado. Neste mo- Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho mento, o visor da temperatura apresenta a TEMPERATURA ou lesões pessoais.
  • Page 54 Desligue-o Não utilize jacto de água ou produto de limpeza a vapor para Desligue-o premindo uma vez o botão ON/OFF. limpar e não empurre o aparelho debaixo de água, uma vez que as peças ficarão molhadas e poderá ocorrer choque eléctrico. Fechar a tampa •...
  • Page 55 Estimado cliente: • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sonas que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Page 56 Instalación de conexión a tierra • Ahora, pulse el botón Temperatura, la pantalla superior Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe mostrará la TEMPERATURA DE AJUSTE anterior. La pantalla conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tier- inferior mostrará˚C durante 1 ~ 2 segundos.
  • Page 57 Apagarlo Apáguelo pulsando el botón ON/OFF una vez. No utilice chorro de agua ni limpiador de vapor para la limpieza y no empuje el aparato bajo el agua, ya que las piezas se mo- Cierre de la tapa jarán y podrían producirse descargas eléctricas. •...
  • Page 58 • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- Vážený zákazník, sahu detí. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- • VÝSTRAHA! Pred čistením, údržbou alebo uskladnením spot- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento rebič...
  • Page 59 Ovládací panel hornej teploty sa zobrazí E2. Na displeji nižšieho časovača sa (Obr. 1 na strane 3) zobrazí ---. A zaznie dlhé pípnutie. Používateľ môže vypnúť spo- 1. Displej teploty trebič iba vtedy, ak chcete vypnúť tento výstražný signál. 2. Tlačidlo teploty 3.
  • Page 60 Kære kunde zásahu elektrickým prúdom. Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de Čistenie sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du •...
  • Page 61 en servicetekniker eller en tilsvarende kvalificeret person for standsstykke i rustfrit stål med 4 rum til henholdsvis artikel at undgå fare eller personskade. 225264 og 6 rum til artikel 225448. • Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme genstande, og hold den væk fra åben ild.
  • Page 62 melegemet er tændt. Nu viser temperaturdisplayet den FAK- • Læg den støvsugede pose i vandet, når vandet har nået den TISKE TEMPERATUR. Det nederste timerdisplay viser den nominelle temperatur for tilberedning. Hvis du bruger flere sidst indstillede tid. poser, skal du sætte dem i stativet og sørge for, at alle poser •...
  • Page 63 • VAROITUS! Kytke laite AINA pois päältä ennen puhdistusta, Hyvä asiakas, huoltoa tai säilytystä. Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Tätä laitetta saa käyttää vain ravintolan keittiöön, ruokaloihin huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- tai baariin koulutettu henkilökunta.
  • Page 64 • Korjauksia saavat tehdä vain valmistajan kouluttamat tai suo- Käyttöohjeet sittelemat henkilöt. LÄMPÖTILA-ASETUKSET Täytä säiliö (kuumalla) vedellä ja varmista, ettei vesi pääse yli Erityiset turvallisuusohjeet vesisäiliön sisämerkin (uran) reunaan. Muista, että elintar- Huomio! Kuuma pinta! Käytettävissä olevan pinnan • vikkeiden laittaminen veteen nostaa myös vedenpinnan tasoa lämpötila on erittäin korkea käytön aikana.
  • Page 65 näkyy näytössä. • Tässä vaiheessa käyttäjä voi säätää ajastimen arvoa. Puhdistus ja huolto Jos vesihauteessa oleva vesi on kuivunut käytön aikana, lait- HUOMIOTA! Irrota laite sähköverkosta aina ennen säilytystä, teen lämpösuojaus katkaisee virran. Lämpötilanäytössä näkyy puhdistusta ja huoltoa. E2. Ajastimen alemmassa näytössä näkyy ----. Kuulet pitkän Älä...
  • Page 66 Kjære kunde, • Hold apparatet og elektriske tilkoblinger utenfor barns rek- Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- kevidde. anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • ADVARSEL! Slå ALLTID av apparatet før rengjøring, vedlike- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Page 67 6. Tidtakerknapp TIMERINNSTILLINGER 7. Knapp for å redusere verdi • Under tilberedningen kan du aktivere TIMER-funksjonen. • Trykk og hold inne TIMER-knappen i 2 ~ 3 sekunder for å stille Klargjøring før bruk inn TIMER. Det øvre displayet viser “t”. Trykk deretter på ØK- •...
  • Page 68 Spoštovana stranka, føre til elektrisk støt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Rengjøring za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj •...
  • Page 69 • OPOZORILO! Pri nameščanju naprave pazite, da napajalnega raba lahko povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe. kabla ne ujamete ali poškodujete. • Upravljanje naprave za kakršen koli drug namen se šteje za • BODITE PREVIDNI! Po potrebi varno speljite napajalni kabel, zlorabo naprave.
  • Page 70 prikazovalniku se prikaže prejšnja TEMPERATURA NAS- račevalni ventil. Samo takrat lahko pravilno namestite TAVITVE. Na spodnjem prikazovalniku se za 1 ~ 2 sekundi pokrov. Takoj, ko se pokrov dobro zapre, zaprite odzračevalni prikaže˚C. In nato pokažite čas. ventil. • Nato pritisnite gumb za VPIRANJE/ZAUSTAVITEV, da nas- •...
  • Page 71 • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom Bästa kund, räckhåll för barn. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • VARNING! Stäng ALLTID av apparaten före rengöring, un- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de derhåll eller förvaring.
  • Page 72 jämn, stabil, ren, värmetålig och torr yta. dig yta som är säker mot vattenstänk. • Se till att det finns minst 20 cm mellanrum runt apparaten • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- för ventilationsändamål under användning. tiden.
  • Page 73 • Du kan också trycka på TIMER-knappen för att starta Framgång: nedräkningen från 00:00 i stigande ordning genom att trycka - 55-58˚C under en period på minst 20 timmar och den kan nå på TIMER-knappen en gång. Tryck på igen för att avbryta den upp till 60 timmar beroende på...
  • Page 74 • Не използвайте допълнителни устройства, които не са доставени заедно с уреда. БЪЛГАРСКИ • Свързвайте уреда само към електрически контакт с Уважаеми клиенти, напрежението и честотата, посочени на етикета на уреда. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари, различни...
  • Page 75 капак и разделител от неръждаема стомана с 4 отделения Горният дисплей за температура ще покаже последната съответно за отделения 225264 и 6 за артикул 225448. НАСТРОЙКА НА Т МП РАТУРА. Долният дисплей ще покаже, че уредът е в режим на готовност (----). Предназначение...
  • Page 76 БЕЛЕЖКА! Отброяването на времето може да се настрои НЯКОИ ПРИМ РИ: през цялото време Пържола: • По време на отброяването на таймера, ако потребителят - Редки 54-56˚C натисне бутона Таймер, отброяването на таймера ще бъде - Среден 56-58˚C спряно и ще покаже оставащото време. - Браво...
  • Page 77 Ако се изисква гаранция на уреда, посочете къде и кога е закупен и добавете доказателство за покупка (напр. разписка). В съответствие с нашата политика за непрекъснато разработване на продукти ние си запазваме правото да променяме без предизвестие спецификациите на продукта, опаковката...
  • Page 80 SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, грешки при печат и набор. UA: Помилки в друку та друку збережено. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 13-06-2022...

Ce manuel est également adapté pour:

Sous vide 225264