Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

CREAM WHIPPER
Stainless steel
You should read these user instructions carefully before using
the appliance.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze
gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant
d'utiliser l'appareil.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Pred použitím tohto prístroja do prevádzky si prosím prečítajte
tento návod na obsluhu.
Před použitím tohoto přístroje do provozu si prosím přečtěte
tento návod k obsluze.
User instructions
Gebruikshandleiding
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrukcja obsługi
Manuale del prodotto
Instrucţiunile utilizatorului
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Item: 588017
588024
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hendi 588017

  • Page 1 Návod na obsluhu Mode d’emploi Návod k obsluze Instrukcja obsługi CREAM WHIPPER Stainless steel Item: 588017 588024 You should read these user instructions carefully before using the appliance. Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen.
  • Page 2 Note: pictures may differ from the actual model Holder/Nozzles/Brush Tulip Nozzle Straight Nozzle Charger Holder Nozzle Connector Head Gasket Piston Bottle...
  • Page 3 If you use blended mixtures, please use a fine strainer to remove seeds or pulp. 3. The Hendi Cream Whipper is well suited for the preparation of cold mousses, (hot) sauces or Espumas. 4. Excessive shaking may stiffen pure cream to a degree that it looses its soft texture, therefore please do not over shake! Do not shake every time before dispensing.
  • Page 4 – a teaspoon of liquid cream at the most. Follow steps 1, 2 and 3 to clean your Hendi Cream Whipper: 1. Unscrew the head then remove the head gasket and decorating nozzle.
  • Page 5 3. For the chargers, pertinent safety instructions are given on its package. 4. Keep Hendi Cream Whipper and chargers out of the reach of children. 5. For safety reasons, do not bend over the whipper nor lean over...
  • Page 6 4. Indien u te lang schudt, wordt de bereiding te dik, waardoor ze niet volledig kan worden geserveerd. Schud daarom 4 tot 5 keer vlak voor het opdienen. Het is onnodig om het Hendi slag- roomapparaat voor elk gebruik te schudden.
  • Page 7 6. Het beste resultaat krijgt u door de room/mousse snel na de be- reiding op te dienen. 7. Vraag onderdelen rechtstreeks bij uw verkoper aan. 8. Gebruik alleen Hendi onderdelen. Combineer nooit onderdelen van een vreemd merk met Hendi onderdelen. 9. Stuur voor reparaties het slagroomapparaat altijd volledig met alle onderdelen terug: fles en kop.
  • Page 8 5. Om veiligheidsredenen wordt aangeraden niet over het toestel te buigen tijdens het vastdraaien van de patroon. 7. De onderdelen van het Hendi slagroomapparaat passen vlot en soepel in elkaar. Het is dus niet nodig om overdadig veel kracht te zetten.
  • Page 9 Mixer verwenden, benutzen Sie bitte anschließend ein feines Sieb um Fruchtstücke oder Samenkörner etc. zu entfernen. 3. das Hendi Sahnegerät ist geeignet für die Zubereitung von Sahne, Mousses, (heiße) Soßen, Cremes, Schäume, etc. 4. Pure Sahne wird durch häufiges Schütteln zu steif, daher nur 4 -5 mal schütteln und nicht vor jeder Entnahme schütteln.
  • Page 10 Die Kapsel wird nicht aufgestochen: Eine unpassende Kapsel wurde verwendet oder der Kapselhalter wurde nicht korrekt aufgeschraubt. Benützen Sie nur Hendi Cream - Sahnekapseln und setzten Sie die Kapsel wie in Abb. 1 in den Kap- selhalter ein. Obwohl Sie den Hebel nicht gedrückt haben kommt Schlagsahne aus der Tülle und kann nicht gestoppt werden:...
  • Page 11 Reinigung Vor dem Öffnen den restlichen Druck völlig entweichen lassen, indem Sie den Hebel betätigen. Für die normale Reinigung Ihres Hendi Sah- negerätes folgen Sie bitte die Punkte 1, 2 und 3: 1. Gerätekopf abschrauben, Dichtung herausnehmen und Garnier- tülle abschrauben. Während Sie das Endstück des Entnahmeven- tils an der Kopfinnenseite halten, schrauben Sie bitte den Gar- niertüllenadapter ab und ziehen dann das Entnahmeventil aus...
  • Page 12 3. Le siphon à crème chantilly Hendi est bien adapté pour la pré- paration des mousses à froid, des sauces (à chaud) ou des espu- mas.
  • Page 13 7. Pour les pièces détachées, veuillez contacter votre revendeur ou Hendi directement. 8. N’utilisez que des pièces originales! Hendi Whipper. Ne mélan- gez jamais les pièces de Hendi Whipper avec d’autres pièces Hendi ou de produits de fabrication étrangère aux pièces d’appa- reil Hendi.
  • Page 14 6. La tête du Hendi Whipper se visse facilement dans la bouteille dans une position droite. Ne pas forcer. 7. Comme toutes les pièces du Hendi se montent aisément, ne ja- mais forcer l’appareil.
  • Page 15 Odkręć uchwyt z nabojem (Rys. 4). W trakcie odkręcania pojawi się lekki sy- czący dźwięk. Wyjmij i wyrzuć zużyty nabój. Naboje firmy Hendi wy- konane są z wysokiej jakości stali i mogą być podane recyklingowi.
  • Page 16 Hendi. 8. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych przeznaczo- nych do syfonu do bitej śmietany Hendi. Nigdy nie należy łączyć części z innych produktów firmy Hendi lub pochodzących od in- nych producentów. Komponenty firmy Hendi wyróżniają znaki towarowe umieszczone na głowicy, uchwycie naboju oraz dnie...
  • Page 17 6. Głowicę Hendi można z łatwością przykręcić do butelki w pozycji pionowej. Uwaga na przekręcenie gwintu. 7. Wszystkie części Hendi można z łatwością złożyć w całość i dlate- go też nie ma konieczności stosowania siły. 8. Nigdy nie należy używać syfonu, jeżeli jest on uszkodzony. W przypadku upuszczenia syfonu Hendi, przed ponownym użyciem,...
  • Page 18 Se si utilizzano miscele, utilizzare un filtro fine per rimuovere semi o polpa. 3. Il sifone monta panna Hendi è adatto alla preparazione di mous- se fredde, salse (calde) o spume.
  • Page 19 Il pistone di dispensa è danneggiato. Inviare il dispositivo a Hendi o a un centro di assistenza.
  • Page 20 3. Per quanto riguarda le cartucce, questa confezione fornisce le istruzioni sulla sicurezza pertinenti. 4. Tenere il sifone monta panna Hendi e le cartucce fuori dalla por- tata dei bambini. 5. Per questioni di sicurezza, non piegarsi né chinarsi sopra il sifo-...
  • Page 21 în aparatul de bătut frişcă Hendi, dar doar dacă nu conţin substanţe insolubile. Pentru calitate garantată, vă rugăm folosiţi doar rezervorul de friş- că de la Hendi. Vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a-l folosi pentru prima dată! Instrucţiuni de folosire (consultaţi ilustraţiile de pe pagina 2)
  • Page 22 7. Pentru piese de schimb vă rugăm să contactaţi dealerul dum- neavoastră sau direct firma Hendi. 8. Folosiţi doar piesele de schimb de la Hendi. Nu combinaţi ni- ciodată piesele cu alte produse Hendi sau cu alţi producători. Componentele Hendi sunt identificate prin marcajul Hendi din partea de sus a aparatului, de pe suportul rezervorului şi de pe...
  • Page 23 Pentru a asigura buna funcţionare a apa- ratului dumneavoastră de făcut frişcă, folosiţi numai părţi originale Hendi. În acest caz, nu vom asigura şi nu ne vom asuma nici o ga- ranţie sau obligaţie pentru funcţionarea defectuoasă şi defecţiunile semnificative care rezultă...
  • Page 24 či funkciu šľahača. Ak použijete rozmixované zmesi, použite prosím jemné cedidlo, aby ste odstránili semienka a dužinu. 3. Šľahač smotany Hendi sa ideálne hodí pre prípravu studených krémov, (horúcich) omáčok či pien.
  • Page 25 8. Používajte výhradne originálne náhradné diely pre šľahač smo- tany Hendi. Nikdy nekombinujte diely s inými výrobkami Hendi ani výrobkami iných výrobcov. Diely Hendi sú na hlavici, na držia- ku bombičky a na dne fľaše označené značkou Hendi. 9. V prípade opravy vždy vracajte celé zariadenie (hlavicu a fľašu).
  • Page 26 7. Všetky diely Hendi je možné jednoducho zmontovať. Nikdy preto nepoužívajte násilie. 8. Nikdy nepoužívajte poškodený šľahač. Ak šľahač smotany spad- ne na zem, je nutné, aby ho firma Hendi pred ďalším použitím skontrolovala. 9. Pred otvorením šľahača smotany Hendi stláčajte páčku, kým ne- prestane vychádzať...
  • Page 27 či funkci šlehače. Pokud použijete rozmixované směsi, použijte prosím jemný cedník, abyste odstranili semínka a dužinu. 3. Šlehač smetany Hendi se ideálně hodí pro přípravu studených krémů, (horkých) omáček či pěn 4. Nadměrné protřepávání může způsobit ztuhnutí čistého krému do té...
  • Page 28 8. Používejte výhradně originální náhradní díly pro šlehač smetany Hendi. Nikdy nekombinujte díly s jinými výrobky Hendi ani pro- dukty jiných výrobců. Díly Hendi jsou na hlavici, na držáku bom- bičky a zespod lahve označeny značkou Hendi. 9. V případě opravy vždy vracejte celé zařízení (hlavici a lahev).
  • Page 29 7. Všechny části Hendi lze snadno smontovat. Nikdy proto nepouží- vejte sílu. 8. Nikdy nepoužívejte poškozený šlehač. Pokud šlehač smetany spadne na zem, je nutné, aby jej firma Hendi před dalším použi- tím zkontrolovala. 9. Před otevřením šlehače smetany Hendi tiskněte páčku dokud nepřestane vycházet syčení...
  • Page 32 - Modifiche, tipografia e della stampa errori riservati. - Modificări, tipografice erori rezervate. - Zmeny, tlač a sadzbu chyby vyhraden. - Změny, tisk a sazbu chyby vyhrazeny. Copyright 2013 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 30-10-2014...

Ce manuel est également adapté pour:

588024