Automatisations à bras pour portails à battant (13 pages)
Sommaire des Matières pour BFT BERMA
Page 1
8 0 2 7 9 0 8 1 1 1 8 1 4 AUTOMATISMEN FÜR SCHWINGTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTES AUTOMAÇÃO HIDRÁULICA PARA BASCULANTES BERMA ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO...
Page 3
“L”. BERMA R Versione del BERMA con dispositivo di rallentamento. 5) MANUTENZIONE BERMA SEB Per qualsiasi manutenzione, togliere alimentazione al sistema. Versione con predisposizione sblocco esterno, senza rallentamento.
Page 4
“L” from the inside. Hydraulic anti-squash safety system. BERMA R 5) MAINTENANCE BERMA special version with slow-down device. Disconnect the power supply when carrying out any maintenance operations. BERMA SEB Lubricate the joints of the manoeuvring arm regularly.
BERMA R Le fonctionnement motorisé se rétablit lorsque l’on enlève la clé de la Version du BERMA avec dispositif de ralentissement. serrure externe de déblocage ou, de l’intérieur, lorsque l’on relâche tout BERMA SEB simplement le levier “L”.
Page 6
Antrieb für Schwingtor mit einzelner, bis zu 3,5 m langer Gelenk-Torfront. Hydraulisches Quetschsicherungssystem. von innen vorgenommen wurde – einfach den kleinen Hebel “L” losläßt. BERMA R BERMA-Ausführung mit Verlangsamungsvorrichtung. 5) WARTUNG BERMA SEB Alle Wartungsarbeiten müssen bei abgeschaltetem Strom durchgeführt werden.
Page 7
3,5 m. Sistema antiaplastamiento hidráulico. exterior de desbloqueo o, desde el interior, simplemente soltando la BERMA R palanca “L”. Versión del BERMA con dispositivo de deceleración. BERMA SEB 5) MANTENIMIENTO Versión con predisposición para el desbloqueo exterior, sin deceleración. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro BERMA SEB R de corriente al sistema.
Page 8
Sistema anti-esmagamento hidráulico. alavanca “L”. BERMA R Versão do BERMA com dispositivo de desaceleração. 5) MANUTENÇÃO BERMA SEB Para efectuar toda e qualquer manutenção, interrompa a alimentação Versão com predisposição de desbloqueio externo, sem desaceleração.
3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40°C o elettrica (*) Per porte superiori ai 3.5 x h2.7 m, montare due attuatori BERMA. Manovra manuale chiave di sblocco • Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore Max N°...
Page 10
Prima di fissare i bracci telescopici agli alberi di trasmissione “T”, bisogna 4.2) Tipo di basculante mettere in fase l’attuatore come segue. L’attuatore mod.BERMA, può essere installato nei seguenti tipi di basculanti - Chiudere completamente la porta basculante. bilanciati: - Nelle versioni con rallentamenti, aprire completamente le rispettive viti di a) Con guide verticali (fig.3).
- b) Rabboccare con olio prescritto fino a che il livello dello stesso sia costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi all’altezza di 1,5 mm del foro tappo olio. ad aggiornare la presente pubblicazione. BERMA Ver. 03 -...
3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C electric lock (*) For doors over 3.5 x 2.7h m, fit two BERMA operators. 3) MAIN OPERATOR COMPONENTS • This product was exclusively designed and manufactured for the use Hydraulic single-block operator (fig. 1) comprising : specified in the present documentation.
Page 13
- Rotate the shaft in the opposite direction by 5-7°. This operation prevents 4.2) Type of overhead door the operator from moving to the end-of-stroke position. The BERMA mod. operator can be installed in the following types of - Restore the lock (motor-driven operation) balanced overhead doors: 7.3) Driving tube fixing...
Page 14
• Periodically check the system for oil leaks. the present publication. Top up with oil of the same type only (see data given in the table) and proceed as follows: 14 - BERMA Ver. 03...
14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C Ou électrique (*) Pour les portes de plus de 3.5 x h2.7 m, monter deux opérateurs BERMA. Max N° de manœuvres en 24h • Vérifier qu’en amont de la ligne d’alimentation il y a un interrupteur Manœuvres consécutives...
Page 16
4.2) Type de porte de garage Avant de fixer les bras télescopiques aux arbres de transmission “T”, il faut L’opérateur mod. BERMA peut être appliqué aux types de portes de mettre en phase l’opérateur de la façon suivante: garage à contrepoids suivants: - Fermer complètement la porte de garage.
Pour toute opération d’entretien, couper l’alimentation au système. à mettre à jour cette publication. Vérifier périodiquement s’il y a des fuites d’huile. Pour effectuer la mise à niveau, procéder comme suit: BERMA Ver. 03 -...
14° =22",1",22",1"x200 pause 44':250W T40°C Hydraulisches oder elektrisches Schloß * Für Tore, die größer sind als 3.5 x h2.7 m, müssen zwei Antriebe BERMA montiert werden. Vorgänge in 24h max. Der Versorgungsleitung muß ein Fehlerstromschutzschalter mit einer Vorgänge hintereinander max.
Page 19
öffnen (Abb.18). 4.2) Schwingtortyp - Die Handentsperrung betätigen und mit einer Zange die Antriebwelle in Der Antrieb des Modells BERMA kann bei folgenden Typen ausbalancierter Pfeilrichtung drehen (Abb.18), bis der Antrieb auf den Anschlag trifft. Schwingtore installiert werden: - Die Welle 5-7° in der Gegenrichtung drehen. Dadurch wird vermieden, daß...
Hinsicht zu verbessern. Dabei b) Mit der vorgeschriebenen Ölsorte auffüllen bis der Stand sich auf Höhe ist sie nicht verpflichtet, auch diese Auflage auf den neuesten Stand zu der Öffnung für den Ölstopfen befindet. bringen. 20 - BERMA Ver. 03...
BERMA / BERMA SEB 0,4 (V1) 185° / 90° 3,5 x h2,7 7° =33",1",33",1"x200 pausa 44':250W T40°C Hidráulic BERMA R / BERMA SEB R 0,9 (V3) 185° / 90° 3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40°C Hidráulic BERMA SA R...
Page 22
4.2) Tipo de basculante - Introducir los ejes de transmisión “T” en los manguitos de acoplamiento El servomotor mod. BERMA puede instalarse en los siguientes tipos de “BI” de los brazos telescópicos (fig. 15). puertas basculantes equilibradas: 7.2) Puesta en fase...
Page 23
La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las normas la perfecta eficiencia de todos los dispositivos de seguridad. vigentes. Ante cualquier anomalía de funcionamiento, hay que intervenir rápida- En el caso de demolición del automatismo, no existen particulares peligros mente sirviéndose de personal cualificado. BERMA Ver. 03 -...
Page 24
Empresa se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin la obligación de poner al día esta publicación. 24 - BERMA Ver. 03...
90° 3,5 x h2,7 14° =22",1",22",1"x200 pausa 44':250W T40°C Ou eléctrica * Para portas superiores aos 3.5 x h2.7 m, montar dois accionadores BERMA. LIMITE DE UTILIZAÇÃO 1 Motor X 9m / 2 Motores com mais de 9m • Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um Reacção ao choque...
Page 26
Antes de fixar os braços telescópicos aos eixos de transmissão “T”, é 4.2) Tipo de basculante preciso colocar o accionador em fase, agindo como segue. O accionador mod. BERMA, pode ser instalado nos seguintes tipos de - Fechar completamente a porta basculante. basculantes equilibrados: - Nas versões com desacelerações, abrir completamente os respectivos...
Page 27
Para efectuar o enchimento de óleo utilizar exclusivamente óleo do mesmo construtiva e comercialmente o produto, sem comprometerse a tipo (ver tabela dados) e agir como segue: atualizar a presente publicação. BERMA Ver. 03 -...