Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KaffeePadAutomat KM 45
DE
GB
FR
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petra electric KM 45

  • Page 1 KaffeePadAutomat KM 45 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Ihr KaffeePadAutomat stellt sich vor ... 3 Grundreinigung ....... 23 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..3 Energiesparfunktionen ....... 24 Lieferumfang ........3 Eco-Brühen ........24 Technische Daten ......3 Schlafmodus ........24 Automatische Ausschaltung ... 25 Sicherheitshinweise ......4 Signalsymbole ........4 Weitere Funktionen ......
  • Page 3: Ihr Kaffeepadautomat Stellt Sich Vor

    Ihr KaffeePadAutomat stellt sich vor Bestimmungsgemäßer Lieferumfang Gebrauch • KaffeePadAutomat • Anti-Chlor-Filterkartusche Der KaffeePadAutomat darf nur für den • Pulverkassette mit 100 Blatt Filterpapier vorgesehenen Zweck gemäß dieser Ge- • Spezial-Entkalker durgol swiss brauchsanweisung verwendet werden. ® espresso ® Lesen Sie deshalb die Ge- •...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Signalsymbole Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Hohes Risiko! • Die Spannung muss mit der Angabe Missachtung der Warnung könnte auf dem Typschild am Boden des einen Personenschaden verursachen. Gerätes übereinstimmen. • Halten Sie die Anschlussleitung von Mittleres Risiko! scharfen Kanten, Öl und heißen Flächen Missachtung der Warnung könnte fern (z.B.
  • Page 5: Der Richtige Aufstellungsort

    Der richtige Aufstellungsort Gefahren für Kinder und Per- sonen mit eingeschränkten phy- • Stellen Sie das Gerät sischen, sensorischen oder geistigen – auf eine feste und ebene Oberfläche Fähigkeiten! – nicht auf oder direkt neben einen • ieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Gas- oder Elektroherd oder eine durch Personen (einschließlich Kinder) andere Wärmequelle...
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Aufbau des Gerätes Auslaufkassette mit 2 Kaffeeausläufen, 1 Heißwasserauslauf und Siebeinsatz Padkassette Wassertank Aufstellgitter mit darunter befindlicher Tropfschale...
  • Page 7 Wassertank Tankdeckel Wechselanzeige für Anti-Chlor-Filterkartusche max-Marke für maximalen Wasserstand Schwimmerkapsel für Füllstandsanzeige Ansaugkappe...
  • Page 8 Bedienfeld Milchschaumeinheit...
  • Page 9 Linker Drehknopf Rechter Drehknopf Füllmenge einstellen (ca. 50-300 ml) Getränkevorwahl 1 Espresso- oder Mokkatasse Heißwasser 1 Kaffeetasse Kaffee 1 große Kaffeetasse Milchschaum 2 Kaffeetassen Cappuccino 1 Jumbotasse Latte Macchiato Bei der Einstellung kleiner Füll- Café au Lait mengen sollten Sie die Tassen vor der Zubereitung vorwärmen.
  • Page 10: Aufstellen Und In Betrieb Nehmen

    Aufstellen und in Betrieb nehmen Gerät aufstellen 11 16 Legen Sie die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung am Boden des Gerätes ein. Stellen Sie das Gerät auf einer waa- gerechten, standsicheren und was- serunempfindlichen Oberfläche auf. Das Gerät darf nicht an Orten be- trieben werden, die höher liegen als 1500 m über dem Meeresspiegel.
  • Page 11 Achten Sie darauf, dass die Pfeilmarkie- rung auf der Ansaugkappe in Richtung Schwimmerkapsel (8) zeigt. Verschließen Sie den Wassertank wieder mit dem Tankdeckel (5). Füllen Sie den Wassertank durch die Einfüllöffnung im Tankdeckel bis zu dessen max-Marke (7) mit kaltem Leitungswasser.
  • Page 12: Kaffee Zubereiten

    Kaffee zubereiten Hinweise zum Kaffee Kaffee-Softpads Sie können alle handelsüblichen Kaffee- Softpads mit 7 cm Außendurchmesser verwenden (Kaffeemenge ca. 7 g). Kaffeepads mit kleinerem Durchmesser liefern keinen optimalen Kaffee. Hardpads, die für Espressomaschinen angeboten werden und Pads mit Zu- sätzen für Cappuccino o. Ä., sind nicht verwendbar.
  • Page 13: Padkassette

    Padkassette Drehen Sie den Stellknopf (17) bis zur Position und gleich wieder zurück in die Grundstellung Die Padkassette wird dadurch zur leich- teren Entnahme etwas aus dem Schacht herausgeschoben. Die Padkassette kann von zwei Seiten verwendet werden. Dabei ist die mit 1 gekennzeichnete Seite für ein Kaffeepad und die mit 2 gekennzeichnete Seite für zwei Kaffeepads vorgesehen.
  • Page 14: Zubereitung

    Zubereitung Stellen Sie den rechten Drehknopf ( auf das Symbol für Kaffee Schieben Sie die, wie auf Seite 13 beschrieben, vorbereitete Padkasset- te in den Schacht ein und drehen Sie den Stellknopf (17) im Bereich weit wie möglich nach rechts. Stellen Sie eine Tasse auf die mittlere Positionsmarkierung oder zwei Tas- sen dicht nebeneinander auf die bei-...
  • Page 15: Heißwasser

    Heißwasser Zur Zubereitung von Tee oder Instantge- tränken können Sie Wasser mit optima- ler Temperatur am Heißwasserauslauf entnehmen. Stellen Sie den rechten Drehknopf (15) auf das Symbol für Heißwasser . Stellen Sie eine Tasse auf die rechte Positionsmarkierung des Aufstellgit- ters.
  • Page 16: Milchschaum

    Milchschaum Verbrühungsgefahr! Zum Aufschäumen wird heißer Dampf verwendet. Achten Sie darauf, dass die Milchschaumeinheit (18) am Gerät montiert ist und ein Gefäß darunter steht. Achten Sie darauf, dass das Milch- gefäß immer ausreichend gefüllt ist. Leert es sich während des Aufschäu- mens spritzen Milch und heißer Dampf aus der Schaumdüse.
  • Page 17: Cappuccino

    Der Milchschaumauslauf stoppt nicht Aufgeschäumter Kakao sofort. Eine geringe Menge fließt nach Rühren Sie einfach Instant-Kakao- dem Abschalten der Pumpe nach. pulver in frischer Milch direkt im Milch- Lassen Sie die geschäumte Milch gefäß glatt (klümpchenfrei) an. Nach dem noch ca. 1 Minute stehen, damit sich Aufschäumen können Sie ein wunderbar der Milchschaum absetzen kann.
  • Page 18 Stellen Sie eine Tasse auf die mittlere Positionsmarkierung des Aufstellgit- ters. Stellen Sie mit dem linken Drehknopf (10) die Füllmenge entsprechend der Größe der gewählten Tasse ein. Wäh- len Sie mindestens das zweite Tas- sensymbol auf der Drehknopfskala. Füllen Sie das Milchgefäß mit ge- kühlter Milch und hängen Sie den Milchschlauch hinein.
  • Page 19: Latte Macchiato

    Latte Macchiato Stellen Sie den rechten Drehknopf ( auf das Symbol für Latte Macchiato . Sobald die Dampfanzeige (13) leuchtet, heizt das Gerät, um die Dampfbereitschaft herzustellen. Schieben Sie die, wie auf Seite 13 beschrieben, vorbereitete Padkasset- te in den Schacht ein und drehen Sie den Stellknopf (17) im Bereich weit wie möglich nach rechts.
  • Page 20: Café Au Lait

    Lassen Sie die Tasse noch so lange Diese Kaffeespezialität gelingt Ihnen stehen. noch besser, wenn Sie Kaffee-Soft- 17) zurück Drehen Sie den Stellknopf ( pads mit Espressopulver verwenden. in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. Wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten, führen Sie eine Express- reinigung durch, wie auf Seite 22...
  • Page 21 Warten Sie, bis die Start / Stopp- Taste (16) grün leuchtet und drücken Sie dann darauf. Nacheinander laufen Kaffee und auf- geschäumte Milch in die Tasse. Falls Sie vorzeitig abbrechen möchten, drücken Sie erneut die Start / Stopp-Taste . Der Milchschaumauslauf stoppt nicht sofort.
  • Page 22: Pflege Der Milchschaumeinheit

    Pflege der Milchschaumeinheit Für eine dauerhaft zuverlässige Funktion der Milchschaumeinheit beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Führen Sie nach jedem Einsatz eine Expressreinigung durch, wenn Sie die Milchschaumeinheit nicht gleich noch einmal verwenden möchten. • Reinigen Sie die Milchschaumeinheit täglich nach dem letzten Aufschäumen gründlich, dann wird Ihnen der Milch- schaum immer problemlos gelingen.
  • Page 23: Grundreinigung

    Grundreinigung Ziehen Sie die Milchschaumeinheit (18) vom Dampfauslass (24) nach unten ab und zerlegen Sie die Milch- schaumeinheit vollständig. Reinigen Sie Milchschlauch ( 19), Schlauchadapter (20), Mischer (21) und Schaumdüse (22) mit einer wei- chen Bürste im Spülwasser. Trocknen Sie diese anschließend sorgfältig ab. Alternativ können Sie die Teile auch in den Besteckkorb Ihrer Spülmaschine geben.
  • Page 24: Energiesparfunktionen

    Energiesparfunktionen Ihr KaffeePadAutomat ist mit mehreren Funktionen ausgestattet, die helfen, den Energieverbrauch zu reduzieren. Eco-Brühen Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät 11 16 nach der Zubereitung eines beliebigen Getränkes auszuschalten, haben Sie die Wahl, beim Starten das Eco-Brühen zu aktivieren. • Drücken Sie zum Starten auf die grün leuchtende Start / Stopp-Taste (16) und halten Sie diese gedrückt, bis...
  • Page 25: Automatische Ausschaltung

    Automatische Ausschaltung Wird das Gerät ca. 30 Minuten lang nicht mehr benutzt, schaltet es selbstständig in den Aus-Zustand. Die Leistungsaufnah- me beträgt dann weniger als 1 Watt. Das Gerät entspricht damit den Anfor- derungen der Europäischen Richtlinie 2005/32/EG im Hinblick auf die Festle- gung von Ökodesign-Anforderungen an den Stromverbrauch elektrischer Haus- haltsgeräte.
  • Page 26 Spülvorgang durchführen Spülen Sie den Wassertank aus. Prüfen Sie vor dem Aufsetzen des Tankdeckels, ob die Ansaugkappe (9) ordnungsgemäß montiert ist. Füllen Sie den Wassertank durch die Einfüllöffnung im Tankdeckel bis zu dessen max-Marke (7) und setzen Sie ihn in das Gerät ein. Stellen Sie den rechten Drehknopf (15) auf das Symbol für Kaffee oder Heißwasser.
  • Page 27: Anti-Chlor-Filterkartusche Acf 30

    Anti-Chlor-Filterkartusche ACF 30 Die Anti-Chlor-Filterkartusche sorgt für einen unverfälschten Kaffeegeschmack. Sie filtert Chlor und andere Verunreini- gungen aus dem Wasser heraus. Spülen Sie die Filterkartusche dem Einsetzen mit fließendem Wasser. Setzen Sie die Filterkartusche von oben in die Aufnahmen des Wasser- tanks ein, ohne sie einzudrücken.
  • Page 28 Pulverkassette PK 30 Sie können Ihre Lieblings-Kaffeemarke auch frisch gemahlen mit Crema genie- ßen. Verwenden Sie dazu anstelle der Kaffeepads die Pulverkassette wie im Folgenden beschrieben: Legen Sie ein Blatt Filterpapier in den Becher (28) ein. Es hält Schwebstoffe zurück, was den Geschmack des Kaffees verfeinert.
  • Page 29: Verkalkungsanzeige

    Verkalkungsanzeige Ihr Gerät besitzt eine automatische Ver- kalkungsanzeige. Je nach Kaffeekonsum werden Sie nach 4 bis 10 Wochen durch die aufblitzende Verkalkungsanzeige (14) zum Entkalken aufgefordert. Sie können dann weiterhin Kaffee brühen und Heißwasser zubereiten. Wenn Sie jedoch Milchschaum, Cappuccino, Latte Macchiato oder Café...
  • Page 30: Einstellen Der Wasserhärte

    Einstellen der Wasserhärte Machen Sie beim Einstellen der Härte Ca- und Mg- Blitzsignal in °dH in mmol/l Wasserhärte keine Pausen von mehr als 10 Sekunden. Das Gerät · · · 0–7 <1,3 schaltet sonst wieder automatisch in den ·· ·· ·· >7–14 >1,3-2,5 Aus-Zustand und behält den ursprünglich...
  • Page 31: Entkalkung

    Entkalkung Entkalkungsmittel Das automatische Entkalkungsprogramm Ihres KaffeePadAutomaten ist für die Verwendung von einer Portion (125 ml) durgol swiss espresso optimiert. Ver- ® ® wenden Sie zur Entkalkung des Gerätes daher ausschließlich dieses Produkt in der angegebenen Menge. Nur so wird eine vollständige Entkalkung in der kurzen Entkalkungszeit und die Scho- nung der Materialien sichergestellt.
  • Page 32 • Die Entkalkung mit Zitronensäure läuft zu langsam ab. Eine vollständige Ent- kalkung kann deshalb nicht gewährlei- stet werden. Beschädigungsgefahr! Unachtsamer Umgang mit Entkal- kungsmitteln könnte Schäden an Möbeln, Kleidung u. Ä. verursachen. • Achten Sie darauf, dass das Ent- kalkungsmittel nicht in Kontakt mit säureempfindlichem Material kommt (z.B.
  • Page 33: Entkalkungsprogramm

    Entkalkungsprogramm Ihr KaffeePadAutomat verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm, das ca. 40 bis 45 Minuten dauert. Sobald das Entkalkungsprogramm läuft, kann es im Notfall nur durch Ziehen des Netzsteckers abgebrochen werden. Vorbereitung Das Gerät ist im Aus-Zustand. Ziehen Sie die Auslaufkassette ( und die Milchschaumeinheit (18) nach unten vom Gerät ab.
  • Page 34 Abschnitt 1 - Entkalken Stellen Sie den rechten Drehknopf (15) auf das Symbol für Kaffee oder Heißwasser. Stellen Sie sicher, dass die leere Pad- kassette eingeschoben ist und drehen Sie den Stellknopf (17) auf Position Stellen Sie ein mindestens 1,8 Liter fassendes Auffanggefäß...
  • Page 35: Reinigung Und Pflege

    17) zurück Drehen Sie den Stellknopf ( in die Grundstellung , sobald der Auslauf beendet ist. Nehmen Sie die Dampfdüse aus dem Wassertank. Prüfen Sie, ob deren Dü- senbohrung frei ist und schrauben Sie diese fest in den Dampfauslass (24). Setzen Sie die Anti-Chlor-Filterkar- tusche wieder ein, wie auf Seite 27 beschrieben.
  • Page 36 • Bis auf den Wassertank können alle abnehmbaren Teile in die Spülma- schine gegeben werden. Achten Sie darauf, dass Sie kleine Teile, wie z. B. die Dampfdüse nicht verlieren. • Reinigen Sie den Wassertank im war- men Spülwasser und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
  • Page 37 Stecken Sie den Siebeinsatz nach der Reinigung zurück in die Auslaufkas- sette. Setzen Sie die Auslaufkassette wieder ein und drücken Sie sie an, bis sie einrastet. Profi-Milchschaumeinheit Reinigen Sie die Milchschaumeinheit regelmäßig nach jedem Einsatz wie ab Seite 22 beschrieben. Nur so wird Ihnen der Milchschaum immer problemlos gelingen.
  • Page 38: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu beseitigen. Sollte dies nicht gelingen, schicken Sie das Gerät zur Reparatur an unseren Kundendienst. Beachten Sie die Garantiehinweise. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Tank lässt Der Tankhalter wurde Greifen Sie in das hintere Loch am Boden sich nicht ein- versehentlich nach des Tankhalters und ziehen Sie ihn nach...
  • Page 39 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kaffeeaus- Der Stellknopf (17) wur- Drehen Sie den Stellknopf nach dem lauf tropft lange de nicht in die Grund- Brühen immer zurück in die Grundstellung nach. stellung zurückge- . Dadurch wird längeres Nachtropfen dreht. gestoppt. Die Füllmenge Die Padkassette ist un- Drehen Sie den Stellknopf (17) so weit wie...
  • Page 40 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Milch- Die Dampfdüse ist nicht Lassen Sie das Gerät abkühlen und schaum spritzt richtig eingeschraubt. schrauben Sie die Dampfdüse anschlie- stark und ist ßend fest an. grobporig. Die Milch ist zu warm. Verwenden Sie nur kalte Milch direkt aus dem Kühlschrank.
  • Page 41 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Unter dem Die Tropfschale ist voll. Entleeren Sie die Tropfschale rechtzeitig. Gerät befindet Der Wassertank ist Füllen Sie den Wassertank nicht über die sich Wasser. überfüllt. max-Marke hinaus. Der Wassertank war Lassen Sie das Gerät nie längere Zeit längere Zeit nicht ein- ohne Wassertank stehen.
  • Page 42: Notöffnung

    Notöffnung Wenn sich der Stellknopf (17) auch nach einer 1-stündigen Abkühlphase nicht drehen lässt, müssen Sie eine Notöffnung vornehmen. Nehmen Sie sich einen dünnen steifen Draht, z.B. eine aufgebogene Büro klammer. Der Draht darf keinen Grat bzw. keine scharfe Kante besit- zen, da der Dichtring damit zurückge- drückt werden muss.
  • Page 43: Allgemeines

    Allgemeines Entsorgung des Gerätes Garantie-Information Dieses Produkt darf am Ende Für unsere Geräte übernehmen wir seiner Lebensdauer nicht über gegenüber dem Endkunden eine 24-mo- den normalen Haushaltsabfall natige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt entsorgt werden, sondern muss mit dem Kauf des Gerätes durch den an einem Sammelpunkt für das Recyc- Endkunden und gilt im Gebiet der Bun- ling von elektrischen und elektronischen...
  • Page 44 Contents Introducing your new Energy-saving functions ....24 CoffeePadMachine ....... 3 Eco-brewing ........24 Proper use ........3 Standby mode ........ 24 Product contents ......3 Automatic deactivation ....25 Technical data ........3 Other functions ........25 Safety notes .......... 4 Rinse cycle ........
  • Page 45: Introducing Your New Coffeepadmachine

    Introducing your new CoffeePadMachine Proper use Product contents • CoffeePadMachine The CoffeePadMachine may only be • Anti-chlorine filter used for the designated purpose stated • Powder holder with 100 filter papers in these operating instructions. • Special decalcifier durgol swiss ®...
  • Page 46: Safety Notes

    Safety notes Signal symbols • The voltage must correspond to the specification on the specification plate High risk! on the bottom of the machine. Failure to comply with the warning • Keep the connector cord away from could result in personal injury. sharp edges, oil and hot surfaces (e.
  • Page 47: The Right Setup Location

    The right setup location Risks for children and persons with impaired physical, sensory • Place the machine or mental abilities! – on a solid and level surface • This machine is not intended to be – not on a a gas/electric stove or on used by persons (including children) another heat source or directly next with impaired physical, sensory or...
  • Page 48: Before First Use

    Before first use Setting up the machine Dispensing unit with 2 coffee dispensers, 1 hot water dispenser and sieve insert Pad cassette Water tank Grated support with underlying drip tray...
  • Page 49: Water Tank

    Water tank Tank lid Change indicator for anti-chlorine filter Max mark for maximum water level Float capsule for fill level indicator Suction cap...
  • Page 50 Control pad Milk frother...
  • Page 51 Left knob Setting the number of Right knob Presetting beverage cups (approximately 50–300 ml) Hot water 1 cup of espresso or mocha Coffee 1 cup of coffee Milk froth 1 large cup of coffee Cappuccino 2 cups of coffee Latte macchiato 1 jumbo cup When setting the machine for Café...
  • Page 52: Setup And Start-Up

    Setup and start-up Setting up the machine 11 16 Stow the excessive connector cord which you don’t need on the bottom of the machine. Place the machine on a level and sta- ble base that is not sensitive to water. The machine may not be used in areas that are more than 1500 m above sea level.
  • Page 53 Close the water tank again with the tank lid (5). Fill the water tank up to the max mark (7) with cold tap water through the fill opening in the tank lid. Place the water tank back into the machine. The start/stop button (16) will illuminate in green shortly afterwards.
  • Page 54: Preparing Coffee

    Preparing coffee Notes on coffee Coffee softpads You can use all commercially-available coffee softpads with 7 cm outer diameter (amount of coffee: approximately 7 g). Coffee pads with a smaller diameter do not make good coffee. Hardpads that are offered for espresso machines and pads with extra ingre- dients for cappuccino or the like may not be used.
  • Page 55: Pad Cassette

    Pad cassette Turn the adjusting knob (17) to the positi- and back to the initial position The pad cassette will be pushed out of the shaft somewhat to facilitate removing The pad cassette can be used on both sides. The side marked with 1 is designa- ted for 1 coffee pad and the side marked with 2 is designated for two coffee pads.
  • Page 56: Preparation

    Preparation Set the right knob ( 15) to the coffee symbol Push the loaded pad cassette into the shaft as described on page 13 turn the adjusting knob (17) as far as possible to the right in the area Place one cup on the middle position mark or two cups close together on the two outer position marks on the grated support.
  • Page 57: Hot Water

    Hot water You can also use water with an optimum temperature from the hot water dispenser for preparing tea or instant beverages. Set the right knob ( 15) to the symbol for hot water . Place a cup on the right position mark of the grated support.
  • Page 58: Milk Froth

    Milk froth Scalding hazard! Hot steam is used for frothing. Ensure that the milk frother (18) has been mounted on the machine and that a con- tainer has been placed under it. Ensure that the milk tank is always adequately filled. If it empties during the frothing process, milk and hot steam will spray out of the frother nozzle.
  • Page 59: Cappuccino

    The milk froth dispenser will not stop Frothed cocoa Just mix instant co- immediately. A small amount will con- coa powder with fresh milk directly tinue to flow after the pump has been in the milk container (clump free). After deactivated.
  • Page 60 Place a cup on the middle position mark of the grated support. 10), set the fill With the left knob ( amount corresponding to the size of the selected cup. Select at least the second cup symbol on the knob scale.
  • Page 61: Latte Macchiato

    Latte macchiato Set the right knob ( 15) to the symbol for latte macchiato . As soon as the steam indicator (13) illuminates, the machine will heat up in order to produce steam. Push the pad cassette into the shaft as described on page 13 and turn the...
  • Page 62: Café Au Lait

    17) back to Turn the adjusting knob ( You’ll get better results with this the initial position as soon as the specialty coffee if you use coffee dispensing process ends. softpads containing espresso powder. If you don’t intend on using the milk frother again right away, perform express cleaning as described on page...
  • Page 63 If you wish to abort early, press the start/stop button again. The milk froth dispenser will not stop immediately. A small amount will con- tinue to flow after the pump has been deactivated. Leave the cup under the dispenser until it has stopped. Turn the adjusting knob ( 17) back to the initial position...
  • Page 64: Caring For The Milk Frother

    Caring for the milk frother To ensure that the milk frother always functions reliably, please consider the following notes: • After every use, perform express clea- ning if you don’t intend on using the milk frother again right away. • Thoroughly clean the milk frother daily after the last frothing process.
  • Page 65: Basic Cleaning

    Basic cleaning Pull the milk frother ( 18) down and off of the steam dispenser (24) and com- pletely disassemble the milk frother. 19), tube adapter Clean the milk tube ( (20), mixing piece (21) and froth nozzle (22) in dishwater using a soft brush.
  • Page 66: Energy-Saving Functions

    Energy-saving functions Your CoffeePadMachine is equipped with multiple functions that help reduce energy consumption. Eco-brewing If you would like to turn off the machi- 11 16 ne after preparing a beverage of your choice, you can choose to activate eco- brewing when starting.
  • Page 67: Automatic Deactivation

    Automatic deactivation If the machine is not used for more than approximately 30 minutes, then it will au- tomatically turn off. The power consump- tion is then less than 1 watt. The machine thereby complies with the requirements of the European Directive 2005/32/EC that defines the ecologi- cal design requirements for the energy consumption of electrical household...
  • Page 68 Performing a rinse cycle Rinse the water tank out. Before putting on the tank lid, check whether the suction cap (9) has been properly mounted. Fill the water tank up to its max mark (7) through the fill opening on the tank lid and then put it back in the machi- Set the right knob ( 15) to the symbol...
  • Page 69: Anti-Chlorine Filter Acf 30

    Anti-chlorine filter ACF 30 The anti-chlorine filter ensures that you have a normal coffee flavour. It filters chlorine and other contaminations out of the water. Rinse the filter with running water before inserting it. Mount the filter in the holders of the water tank without pushing it in.
  • Page 70: Powder Holder Pk 30

    Powder holder PK 30 You can also enjoy your favourite brand of coffee freshly ground with crema. For this, use the powder holder as described below instead of the coffee pads: Place one paper filter in the basket (28). It filters out floating particles, thereby refining the flavour of the cof- fee.
  • Page 71: Calcification Indicator

    Calcification indicator Your machine features an automatic cal- cification indicator. Depending on coffee consumption, you will be reminded to decalcify after 4 to 10 weeks when the calcification indicator (14) illuminates. You can then brew coffee and prepare hot water. If, however, you would like to prepare milk froth, cappuccino, latte macchiato or café...
  • Page 72: Setting The Water Hardness

    Setting the water hardness When setting the water hardness, Signal flash Hardness Ca and Mg in °dH in mmol/l do not pause for longer than 10 seconds. The machine will otherwise · · · 0–7 <1.3 automatically turn off and will keep the ··...
  • Page 73: Decalcifying

    Decalcifying Decalcifiers The automatic decalcification program of your CoffeePadMachine has been optimised for use with a dose of (125 ml) durgol swiss espresso . For this ® ® reason, only use this product in the spe- cified quantity in order to decalcify the device.
  • Page 74 Risk of damage! Negligent handling of decalcifiers could cause damage to furniture, clothing or the like. • Ensure that the decalcifier does not come into contact with materials that are sensitive to acid (e. g. marble, chromed surfaces, enamel, silver). •...
  • Page 75: Decalcification Program

    Decalcification program Your CoffeePadMachine features an au- tomatic decalcification program that lasts approximately 40 to 45 minutes. As soon as the decalcification program is running, it can only be aborted in an emergency by pulling the mains plug. Preparation The machine is deactivated. Pull the dispensing unit ( 1) and milk frother (18) down and out of the...
  • Page 76 Part 1 – Decalcifying Set the red knob ( 15) to the symbol for coffee or hot water. Ensure that the empty pad cassette has been pushed in and turn the knob (17) to position Place an at least 1.8 litre container (e.
  • Page 77: Cleaning And Care

    Take the steam nozzle out of the water tank. Check whether the nozzle hole is free and then screw it tightly into the steam dispenser (24). Put the anti-chloride filter back in as described on page Preferably, you should place the pad cassette, dispensing unit and sieve insert in the dishwasher after decal- cifying.
  • Page 78 lose small parts such as the steam nozzle. • Clean the water tank in warm dis- hwater and then rinse it off with clean water. Note: Never allow the machine to stand without the water tank for a prolonged period of time. Pad cassette •...
  • Page 79: Steam Nozzle

    After cleaning, put the sieve insert back into the dispensing unit. Insert the dispensing unit back into the machine and apply pressure until it locks into place. Professional milk frother Clean the milk frother regularly after eve- ry use as described on page 22. Only in this way, will you be able to make perfect milk froth with ease.
  • Page 80: Troubleshooting

    Troubleshooting The following notes will help you rectify any problems. If this still doesn’t help you rectify problems, send the machine to our customer service department for repairs. Please consider the warranty notes. Problem Possible cause Solution The tank can’t The tank holder was Take hold of the rear hole on the bottom of be inserted.
  • Page 81 Problem Possible cause Solution The coffee The adjusting knob (17) After the brewing process, always turn the dispenser con- has not been turned adjusting knob back to the initial position tinues to drip back to the initial positi- . This will prevent prolonged subsequent for a long time.
  • Page 82 Problem Possible cause Solution The milk is not Not enough steam is Perform a rinse cycle as described on sucked up. produced. page Wait until the start/stop button (16) illumi- nates in green and try again. Clean the steam nozzle (see page 37).
  • Page 83 Problem Possible cause Solution Water is lea- The coffee pad has not Ensure that the paper edge of the coffee king out of the been inserted properly. pad does not extend beyond the edge of handle for the the pad cassette so that a proper seal is pad cassette.
  • Page 84: Emergency Opening

    Emergency opening If the knob (17) still cannot be turned after the machine has cooled off for 1 hour, you must perform an emergency opening. Take a thin rigid wire, e. g. a paper clip that has been bent up. The wire may not have any burrs or a sharp edge as it serves to push back the gasket.
  • Page 85: General Information

    General information Disposing of the machine Warranty information This product may not be dispo- We offer our end customers a 24-month sed of in the normal household manufacturer’s warranty. It begins with garbage once it has outlived the purchase of the product by the end its purpose.
  • Page 86 Répertoire Votre cafetière automatique à production de mousse de lait .... 22 capsules se présente ......3 Nettoyage express ......22 Utilisation conforme aux Nettoyage à fond ......23 prescriptions ........3 Fonctions d'économie d'énergie ..24 Étendue de la livraison ...... 3 Préparation éco ......
  • Page 87: Votre Cafetière Automatique À Capsules Se Présente

    Votre cafetière automatique à capsules se présente Utilisation conforme aux Étendue de la livraison prescriptions • Cafetière automatique à capsules • Cartouche filtre anti-tartre La cafetière automatique à capsules ne • Cassette à poudre avec 100 filtres en devra être utilisée que dans le but prévu, papier conformément à...
  • Page 88: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Symboles de signalisation • La tension doit correspondre à l'indication de la plaque signalétique Risque élevé ! sous l'appareil. Un non-respect de l'avertissement • Éloignez le câble d'alimentation élec- pourrait causer des dommages corporels. trique des arêtes coupantes, de l'huile et de surfaces chaudes (p.
  • Page 89: Le Bon Emplacement

    Le bon emplacement Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités • Posez l'appareil physiques, sensorielles et mentales – sur une surface solide et plate restreintes ! – pas sur ou directement à côté • et appareil n'est pas destiné à être d'une cuisinière au gaz ou élec- utilisé...
  • Page 90: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Structure de l'appareil Cassette d'écoulement avec 2 sorties de café, 1 sortie d'eau chaude et un filtre Cassette à capsules Réservoir d'eau Grille avec ramasse-gouttes en dessous...
  • Page 91 Réservoir d'eau Couvercle du réservoir Indicateur alternatif pour la cartouche filtre anti-tartre Maxi-Marque du niveau maximum d'eau Capsule flottante pour l'indication du niveau de remplissage Capuchon d'aspiration...
  • Page 92: Panneau De Commande

    Panneau de commande Système de production de mousse de lait...
  • Page 93 Bouton rotatif de gauche Bouton rotatif de droite Réglage de la quantité de rem- Présélection de la boisson plissage (env. 50 à 300 ml) Eau chaude 1 tasse à expresso ou moka Café 1 tasse à café Mousse de lait 1 grande tasse à...
  • Page 94: Mise En Place Et En Service

    Mise en place et en service Mise en place de l'appareil 11 16 Mettez la longueur non utilisée du câble d'alimentation sous l'appareil. Placez l'appareil sur une surface hori- zontale, stable et insensible à l'eau. L'appareil ne doit pas fonctionner dans des lieux situés à...
  • Page 95 Veillez à ce que la flèche sur le ca- puchon d'aspiration soit orientée en direction de la capsule flottante (8). Refermez le réservoir d'eau avec le couvercle du réservoir (5). Remplissez le réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage dans le cou- vercle du réservoir, jusqu'à...
  • Page 96: Préparer Du Café

    Préparer du café Remarques sur le café Capsules à café souples Vous pouvez utiliser toutes les capsules à café souples courantes ayant un diamè- tre de 7 cm (quantité de café, environ 7 g). Les capsules à café de diamètre inférieur ne donnent pas un café...
  • Page 97: Cassette À Capsules

    Cassette à capsules Tournez le bouton de réglage (17) jusqu'à la position et revenez en position initiale Ainsi, la cassette à capsules sort un peu du logement pour faciliter l'extraction. La cassette à capsules peut être utilisée des deux côtés. Ainsi, le côté marqué du chiffre 1 est prévu pour une seule capsu- le à...
  • Page 98: Préparation

    Préparation Mettez le bouton rotatif de droite ( sur le symbole Café Introduisez dans le logement la cassette à capsules préparée comme décrit en page 13 et tournez le bou- ton de réglage (17) dans le secteur le plus à droite possible. Placez une tasse sur la marque centrale de positionnement ou deux tasses l'une contre l'autre sur les...
  • Page 99: Eau Chaude

    Eau chaude Pour la préparation du thé ou de bois- sons instantanées, vous pouvez utiliser l'eau chaude sortant à la température optimale. Mettez le bouton rotatif de droite ( sur le symbole Eau chaude . Placez une tasse sur la marque de positionnement de droite de la grille.
  • Page 100: Mousse De Lait

    Mousse de lait Risque d'ébouillantement ! Pour faire de la mousse, on utilise de la vapeur chaude. Veillez à ce que le système de production de mousse de lait (18) soit monté sur l'appareil et qu'il y ait un récipient dessous. Veillez à...
  • Page 101: Cappuccino

    L'écoulement de la mousse de lait Cacao moussé ne s'arrête pas immédiatement. Une Mélangez tout simplement de la faible quantité continue de couler poudre de cacao instantanée dans du après avoir arrêté la pompe. Laissez lait frais directement dans le récipient à reposer le lait moussé...
  • Page 102 Placez une tasse sur la marque cen- trale de positionnement de la grille. 10), Avec le bouton rotatif de gauche ( réglez la quantité de remplissage correspondant à la taille de la tasse choisie. Sélectionnez au moins le deuxième symbole de tasse sur la graduation du bouton rotatif.
  • Page 103: Latte Macchiato

    Latte Macchiato Mettez le bouton rotatif de droite ( sur le symbole du Latte Macchiato . Dès que l'indicateur de vapeur (13) est allumé, l'appareil chauffe pour préparer la vapeur. Introduisez dans le logement la cassette à capsules préparée comme décrit en page 13 et tournez le bou-...
  • Page 104: Café Au Lait

    La sortie de mousse de lait ne s'arrête Vous réussirez encore mieux cette pas immédiatement. Une faible quan- spécialité de café si vous utilisez tité coule après avoir arrêté la pompe. des capsules souples de café avec de la Laissez la tasse encore un moment. poudre à...
  • Page 105 Attendez que la touche Démarrage/ Stop (16) s'allume en vert et appu- yez ensuite dessus. Le café et le lait moussé coulent suc- cessivement dans la tasse. Si vous souhaitez interrompre préma- turément, appuyez de nouveau sur la touche Démarrage/Stop . La sortie de mousse de lait ne s'arrête pas immédiatement.
  • Page 106: Entretien Du Système De

    Entretien du système de production de mousse de lait Pour que le système de production de mousse de lait fonctionne durablement, veuillez respecter les remarques suivantes : • Si vous ne souhaitez pas utiliser tout de suite le système de production de mousse de lait, effectuez après cha- que utilisation un nettoyage express.
  • Page 107: Nettoyage À Fond

    Nettoyage à fond Retirez le système de production de mousse de lait (18) de la sortie de vapeur (24) en tirant vers le bas et démontez entièrement le système de production de mousse de lait. 19), Nettoyez le tuyau à lait ( d'adaptateur du tuyau (20), le mélan- geur (21) et la buse de mousse (22) avec une brosse douce dans de l'eau...
  • Page 108: Fonctions D'économie D'énergie

    Fonctions d'économie d'énergie Votre cafetière automatique à capsules est équipée de plusieurs fonctions qui vous aident à réduire la consommation d'énergie. Préparation éco 11 16 Si vous avez l'intention d'arrêter l'appareil après la préparation d'une boisson, vous avez le choix, au démarrage, d'activer la préparation éco.
  • Page 109: Coupure Automatique

    Coupure automatique Si l'appareil n'est plus utilisé pendant environ 30 minutes, il s'arrête automa- tiquement. La puissance absorbée et alors inférieure à 1 Watt. L'appareil répond ainsi aux exigences de la directive européenne 2005/32/CE sur la détermination des exigences éco-de- sign de la consommation électrique des appareils ménagers.
  • Page 110 Effectuer une opération de rinçage Rincez le réservoir d'eau. Avant de placer le couvercle du réservoir, con- trôlez si le capuchon d'aspiration (9) est correctement monté. Remplissez le réservoir d'eau par l'ouverture de remplissage dans le couvercle du réservoir, jusqu'à la marque maxi (7) et placez-le dans l'appareil.
  • Page 111 Cartouche filtre anti-tartre ACF 30 La cartouche filtre anti-tartre permet de conserver le véritable goût du café. Elle filtre le chlore et les autres impuretés de l'eau. Rincez la cartouche filtre avant d'utiliser l'eau du robinet. Placez la cartouche filtre par le haut dans les supports du réservoir d'eau sans l'enfoncer.
  • Page 112: Cassette À Poudre Pk

    Cassette à poudre PK 30 Vous pouvez aussi déguster votre mar- que de café préférée fraîchement mou- lue. Pour ce faire, au lieu des capsules de café, utilisez la cassette à poudre, comme décrit ci-dessous : Placez une feuille de papier filtre dans le godet (28).
  • Page 113: Indicateur D'entartrage

    Indicateur d'entartrage Votre appareil possède un indicateur automatique d'entartrage. Selon la consommation de café, l'indicateur de détartrage à éclats (14) vous deman- dera au bout de 4 à 10 semaines de faire un détartrage. Vous pouvez continuer à préparer du café...
  • Page 114: Réglage De La Dureté De L'eau

    Réglage de la dureté de l'eau Signal à éclats Dureté Ca- et Mg- Lors du réglage de la dureté de l'eau, ne faites pas de pause supé- en °dH en mmol/l rieure à 10 secondes. Sinon, l'appareil se · · · 0–7 <1,3 met automatiquement à...
  • Page 115: Détartrage

    Détartrage Détartrant Le programme automatique de détar- trage de votre cafetière automatique à capsules est optimisé pur une portion de (125 ml) durgol swiss espresso ® ® Pour le détartrage de l'appareil, utilisez exclusivement ce produit dans la quantité indiquée. Ce n'est que de cette manière que vous pouvez assurer un détartrage complet en peu de temps et vous préser- vez ainsi le matériel.
  • Page 116 est trop lent. Un détartrage complet ne peut donc pas être garanti. Risque de dommage ! Une manipulation non appropriée des détartrants peut causer des dom- mages sur les meubles, les habits ou similaires. • Veillez à ce que le détartrant n'entre pas en contact avec des matériaux sensibles aux acides (p.
  • Page 117: Programme De Détartrage

    Programme de détartrage Votre cafetière automatique à capsules dispose d'un programme de détartrage automatique qui dure environ 40 à 45 minutes. Dès que le programme de détartra- ge est en cours, il peut être, en cas d'urgence, être interrompu en débran- chant la prise électrique.
  • Page 118 Étape 1 – Détartrage Mettez le bouton rotatif de droite ( sur le symbole Café ou Eau chaude. Assurez-vous que la cassette à cap- sules vide est en place et tournez le bouton rotatif (17) sur la position Placez un récipient de récupération d'au moins 1,8 litres (p.
  • Page 119: Nettoyage Et Entretien

    Remettez le bouton de réglage ( en position initiale , dès que le café est sorti. Retirez la buse de vapeur du réservoir d'eau. Vérifiez si le trou de la buse est débouché et vissez-la fermement sur la sortie de vapeur (24). Remettez en place la cartouche filtre anti-chlore, comme décrit en page...
  • Page 120 parties démontables. Veillez à ce qu'aucune petite pièce, comme par exemple la buse de vapeur, ne se perde. • Nettoyez le réservoir d'eau dans de l'eau chaude et rincez avec de l'eau claire. Remarque : ne laissez jamais l'appareil sans réservoir d'eau pendant une longue période.
  • Page 121 Après le nettoyage, replacez le jeu de tamis dans la cassette d'écoulement. Remettez en place la cassette d'écoulement et appuyez-la jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Système professionnel de production de mousse de lait Nettoyez le système de production de mousse de lait après chaque utilisation comme décrit à...
  • Page 122: Aide En Cas De Pannes

    Aide en cas de pannes Les remarques suivantes vous aideront à éliminer des pannes. Si vous n'y arrivez pas, envoyez l'appareil à notre service après-vente pour le faire réparer. Tenez compte des consignes sur la garantie. Panne Cause possible Remède Impossible de Par inadvertance, le Saisissez le trou dans le fond du support...
  • Page 123 Panne Cause possible Remède Le café n'est La capsule de café Veuillez respecter les remarques en pages pas assez fort. n'est pas correctement 12 et 13. placée. La présélection de la Réduisez la quantité de remplissage avec le quantité de remplissage bouton rotatif (10) ou utilisez deux capsules est trop importante.
  • Page 124 Panne Cause possible Remède La qualité du L'appareil est encore La qualité optimale du café moulu est café moulu est neuf. atteinte seulement après de nombreuses insuffisante. utilisations. Le jeu de tamis est Nettoyez ou détartrez le jeu de tamis encrassé...
  • Page 125 Panne Cause possible Remède L'opération Les touches n'ont pas Appuyez sur les deux touches (12) et (16) de rinçage ne été appuyées en même en même temps. démarre pas. temps. La présélection de la Mettez le bouton rotatif de droite (15) sur boisson n'est pas cor- le symbole Eau chaude ou Café.
  • Page 126: Ouverture D'urgence

    Ouverture d'urgence Si le bouton de réglage (17) ne tourne plus même après une phase d'1 heure de refroidissement, vous devez opérer une ouverture d'urgence. Prenez un fin fil rigide, par exemple un trombone de bureau déplié. Le fil ne doit avoir aucune bavure, aucune arête coupante car il va servir à...
  • Page 127: Généralités

    Généralités Élimination de l'appareil Information sur la garantie À la fin de son cycle de vie, ce Pour nos appareils, nous accordons aux produit ne doit pas être éliminé clients finaux une garantie de durabilité dans les ordures ménagères de 24 mois. Elle commence le jour de normales, mais il doit être remis l'achat de l'appareil par le client final et à...
  • Page 128 petra-electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www.petra-electric.de Änderungen vorbehalten - 100217 AD 10 8439 0760...

Table des Matières