steute Ex AZ 16-3D Instructions De Montage Et De Câblage page 8

Masquer les pouces Voir aussi pour Ex AZ 16-3D:
Table des Matières

Publicité

Ex AZ 16-3D
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель безопасности 
Português
Fixar os interruptores de segurança e atuadores sobre uma superfície
plana. A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissio-
nais devidamente qualificados e credenciados. Esta providência tem
como objetivo, primordial, evitar que o acesso aos elementos de atua-
ção ou aos atuadores secundários sejam inibidos em função dos riscos
de manipulação. Existem 3 possibilidades de saída de cabo com rosca
M20 x 1,5 as quais podem ser abertas conforme necessidade. Saídas
abertas e não utilizadas devem ser fechadas com tampão testado e
certificado do tipo »Ex« e que atendam, pelo menos, o nível de prote-
ção IP67. Importante é que na montagem seja evitada a probabilidade
de que o interruptor de segurança venha a ser deslocado mesmo em
caso de falha. Para proteção contra manipulação não autorizada use
parafusos de segurança que estão disponíveis opcionalmente. No caso
de outro tipo de fixação, como por exemplo: usando rebites ou aplican-
do solda, deverá ser observado que não seja alterada a profundidade
de mergulho da alça codificada do atuador. A regulagem do encaixe
da esfera de retenção (código de encomenda -2053) é efetuada depois
de instalado o equipamento de proteção. Os parafusos do encaixe das
esferas deverão ser apertados usando uma chave de vendas. Quando
da montagem do atuador e da chave, observar os requerimentos da
norma EN 14119, especialmente os parágrafos 5.1 até 5.4! Observar
as instruções nas normas EN ISO 12100 e EN ISO 14120.
Aplicação e operação
- Use o dispositivo somente dentro dos limites de carga elétrica auto-
rizada (ver dados técnicos).
- Para proteção de curto-circuito utilizar fusível 6 A (gG/gN).
- Use o dispositivo somente dentro do intervalo de temperatura am-
biente permitido (ver rótulo do produto e dados técnicos).
- Somente podem ser utilizados prensa-cabos testados e certificados
como sendo do tipo »Ex« que atendam no mínimo o nível de proteção
IP67.
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Manutenção, serviços, reparo
=
PERIGO
Partes vivas. Atmosferas explosivas. Risco de cho-
que elétrico! Perigo de explosão! Risco de queima-
duras! Não repare dispositivos com defeito e danos.
Substitua. Não reconstruir ou alterar o dispositivo.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Verifique a função de chaveamento.
2. Verifique o aperto da instalação da chave e do atuador codificado.
3. Remover toda sujeira.
4. Fechar e apertar corretamente os parafusos da tampa, torque de
aperto 0,5 ...0,6 Nm.
5. Verificar o estado da vedação do prensa cabos.
Observações
O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O posicio-
namento de uso é livre. Recomenda-se escolher a posição de maneira
que seja impedida a penetração de sujeira mais grossa pela abertura.
As aberturas não utilizadas durante a montagem deverão ser fechadas
com os fechos de fendas de código AZ 15/16-1476 (que podem ser
adquiridos como acessórios). Modificações e alterações no dispositivo
– as quais possa afetar a proteção contra explosão – não são permiti-
das. Além disso, a EN 60079-14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem que ser
aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em atmosferas
explosivas. Além disso, o certificado de conformidade ATEX tem que
ser observado. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para
assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equipa-
mento/instalação ou máquina. Um completo sistema de segurança
normalmente abrange os sensores, módulos de monitoramento e
chaves indicadoras para um desconexão segura. Para a integração do
dispositivo em todo o sistema: observar e respeitar rigorosamente a
categoria de controle determinada na avaliação de risco. Além disso,
é necessária validação conforme EN ISO 132849-2 ou EN 62061. Além
disto o Performance Level conforme EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level
conforme EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados diversos
componentes de segurança ou outros dispositivos relacionados a
segurança, como por exemplo conectando diversos sensores em
série. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina
assegurar perfeito funcionamento da totalidade das funções. Sujeito a
alterações técnicas. A steute não assume qualquer responsabilidade
por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas
ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não permite que
se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a
ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento,
garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
8 / 16

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières