Télécharger Imprimer la page

steute ZS 71 Extreme Instructions De Montage Et De Câblage

Publicité

Liens rapides

ZS 71 Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 71 werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des
Seilzug-Notschalters. Bei Varianten mit »V« führt dies zum Verrasten
der Kontakte. Die Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung
mit dem Entriegelungsknopf erfolgen. Dazu muss der Schalter in vor-
gespannter Stellung sein. Landesspezifische Normen und Richtlinien
beachten.
Befestigung und Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils muß der rote PVC-Mantel im Klemmbe-
reich vom Drahtseil entfernt werden! Da sich bei Seilzug die Seilkau-
schen verformen, sollte das Seil nach der Montage mehrmals kräftig
gezogen werden. Anschließend sollte das Seil mit der DUPLEX-Klem-
me oder über die Augenschraube bzw. ein Spannschloss nachge-
spannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen,
sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwi-
ckelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsge-
richtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsge-
richtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten,
Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Ver-
schaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in der Risiko-
analyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend eingehalten
werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach EN ISO 13849-2 bzw.
nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der Performance-Le-
vel nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach EN 62061 durch Ver-
kettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheits-
gerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger
ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des
Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion
sicherzustellen. Technische Änderungen vorbehalten. steute über-
nimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung
gegeben oder impliziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung kön-
nen keine neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hi-
nausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche
abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutzresten.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Intended use
The ZS 71 emergency pull-wire switches are applied on machines
and plants where an emergency-stop command is required along the
complete pull-wire. Pulling or breaking of the prestressed wire trig-
gers the switching function of the emergency pull-wire switch. With
variants with »V«, it leads to contact latching. The reset can only be
carried out manually by turning the reset button. To do so, the switch
must be in prestressed position. Observe country-specific standards
and directives.
Mounting and wiring
Before mounting the pull-wire, the red PVC sheath must be removed
from the the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After
fitting the wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and
the wire thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the
DUPLEX wire clamp, eye-bolt or tensioner.
N.B.
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and alter-
ations at the device - which might affect the safety function - are not
allowed. The described products were developed in order to assume
safety functions as part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For the integration of
the device into the entire system, the control category determined in
the risk assessment must be strictly observed and respected. There-
fore, a validation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is neces-
sary. Furthermore, the Performance Level according to EN ISO 13849-
1 and SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than the single
level because of the combination of several safety components and
other safety-related devices, e.g. by serial connection of sensors. It is
the responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guar-
antee the correct general function. Subject to technical modifications.
steute does not assume any liability for recommendations made or
implied by this description. New claims for guarantee, warranty or lia-
bility cannot be derived from this document beyond the general terms
and conditions of delivery.
1 / 12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 71 Extreme

  • Page 1 Subject to technical modifications. Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe- steute does not assume any liability for recommendations made or nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen implied by this description. New claims for guarantee, warranty or lia- eine regelmäßige Wartung wie folgt:...
  • Page 2 à titre d’information et necessary. We recommend a routine maintenance as follows: sans engagement contractuel de la part de steute. En raison de cette 1. Check pull-wire function. description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à un dédomma- 2.
  • Page 3 Sujeito a alterações técnicas. A steute não assume qual- 1. Controllare la funzione di trazione del cavo. quer responsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas, 2.
  • Page 4 вителя установки или машины. Возможны технические изменения. A: Rupture de câble (etat lors de la livraison) Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за рекомен- A: Rottura della fune (stato della consegna) дации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого...
  • Page 5 ZS 71 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Page 6 ZS 71 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Page 7 ZS 71 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Page 8 ZS 71 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Page 9 ZS 71 Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo...
  • Page 10 Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 10 / 12...
  • Page 11 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ZS 71 Extreme EU DECLARATION OF CONFORMITY Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter gemäß der EG-Maschinenrichtlinie 2006 according to EC Machinery Directive 2006 Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble Art und Bezeichnung der Betriebsmittel ZS 71 …...
  • Page 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 71 1ö/1sZs 71 2ö/1sZs 71 2öZs 71 2ö/1s wvd 100n