steP 10 - teMPeRatuRe LiMitiNG Device
a) Remove the cartridge cover (21). Fig. 10.
b) In the closed position, rotate the cartridge using the lever so that external
notches (A) on ring (B) correspond to the longitudinal axis of the body and
then Remove the ring (B) using pliers. Fig. 10.1.
c) Rotate cartridge (part C) towards "cold water" (counter-clockwise) to lower
the temperature or towards "hot water" (clockwise) to increase it. Fig. 10.1.
d) Replace the ring (B) so that the notches (A) of the ring coincide with the
vertical (longitudinal axis of the valve body). Fig. 10.1.
e) Open cartridge to «Hot» to check that maximum water temperature is as desired.
étaPe 10 - RéGLaGe Du LiMiteuR De teMPéRatuRe
a) Dévissez le cache-cartouche (21). Fig. 10.
b) En position de fermeture, tournez l'axe de la cartouche à l'aide de la poignée
de manière à ce que les encoches (A) de l'anneau (B) coïncident avec l'axe
longitudinal du corps, ensuite Retirer l'anneau (B) à l'aide de pinces. Fig. 10.1.
c) Tournez la cartouche (partie C) vers "eau froide" (sens antihoraire) pour
abaisser la température de l'eau ou vers "eau chaude" (sens horaire) pour
l'augmenter. Fig. 10.1.
d) Replacez l'anneau (B) de façon à ce que les encoches (A) de l'anneau
coïncident avec la verticale (axe longitudinal du corps de la valve). Fig. 10.1.
e) Ouvrir en position «Eau chaude» et vérifiez si la température vous convient.
etaPa 10 - aJustaMieNto DeL LiMitaDoR De teMPeRatuRa
a) Destornille el cubrecarga (21). Fig. 10.
b) En posición cerrada, gire el eje de la carga con el puño hasta que las
muescas (A) del anillo (B) estén alineadas con el eje longitudinal del
cuerpo. Luego, retire el anillo (B) con unos alicates. Fig. 10.1.
c) Gire el cartucho (parte C) hacia "agua fría" (sentido contra las agujas
del reloj) para disminuir la temperatura del agua, o hacia "agua caliente"
(sentido de agujas del reloj) para aumentarla. Fig. 10.1.
d) Vuelva a colocar el anillo (B) de modo que las muescas (A) del anillo
coincidan con la vertical (eje longitudinal del cuerpo de válvula). Fig. 10.1.
e) Abra a la posición "Agua caliente" y asegúrese de que la temperatura esté
adecuada.
steP 11 - fLoW Rate LiMitiNG Device
a) The cartridge being on the Off position, use a screwdriver to turn ring
(D) clockwise to change the tooth under the lever. The thinner the tooth,
the stronger the flow of water. (The ring has five teeth (F) that vary in
thickness). Fig. 11.
b) Turn on the water to test if flow rate is as desired.
c) Proceed with final installation of faucet following procedure in Step 9.
étaPe 11 - RéGLaGe Du DéBit
a) En position de fermeture, à l'aide d'un tournevis, tournez l'anneau D
dans le sens des aiguilles d'une montre de façon à changer la dent
sous la manette de la cartouche. Plus la dent est mince, plus le débit est
important. (Cet anneau a 5 dents (F) d'épaisseur croissante). Fig. 11.
b) Faites fonctionner le mélangeur pour vérifier que vous obtenez le débit
désiré.
c) Procédez à l'installation finale du mélangeur selon les instructions de l'étape
9.
etaPa 11 -
aJustaMieNto DeL cauDaL
a) En posición cerrada, gire con un destornillador el anillo D en el sentido
reloj de manera para cambiar el diente por debajo de la palanca de la
carga. Cuanto más delgado el diente, más grande será el caudal (dicho
anillo tiene 5 dientes (F) con un espesor creciente). Fig. 11.
b) Ponga el mezclador en marcha para asegurarse de producir el caudal
deseado.
c) Haga la instalación final del mezclador tal como indicado en la etapa 9.
C
fiG. 10.1
9
23
"Opened" position
Position "ouvert"
Posición "abierto"
C
21
Axis
Axe
Eje
B
A
fiG. 10
F5
F4
F3
D
F5
D
F1
F2
fiG. 11
F2
F1
F4
F3
10003179