Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma; Riempimento Del Boiler; Svuotamento Del Boiler; Messa In Funzione - Truma Chauffe-eau électrique Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6
Istruzioni per l'uso
Prima di mettere in funzio-
ne l'apparecchio osservare
assolutamente le istruzioni
e le „Importanti avverten-
ze" per l'uso! Il proprietario
del veicolo è responsabile
dell'uso corretto dell'apparec-
chio.
Prima del primo utiliz-
zo, pulire accurata-
mente l'intero sistema di ali-
mentazione dell'acqua con
acqua pulita e tiepida. Quan-
do il boiler non è in funzione,
svuotarlo per evitare il perico-
lo di gelo! Non si presta
alcuna garanzia per i danni
dovuti al gelo!
Riempimento
del boiler
1. Controllare che la valvola
di sicurezza/scarico per la
mandata acqua fredda sia
chiusa: leva in posizione
orizzontale (a).
b
a
a
a = Posizione leva
„Chiusura"
b = Posizione leva
„Scarico"
2. Aprire il rubinetto dell'ac-
qua calda in bagno o in cuci-
na; in caso di premiscelatori o
miscelatori monocomando,
regolare su posizione „caldo".
3. Inserire la corrente per la
pompa dell'acqua (interrutto-
re principale oppure interrut-
tore pompa).
Lasciare aperti i rubinetti fino
a riempimento del boiler, con
fuoriuscita di tutta l'aria com-
pressa e quindi scorrimento
dell'acqua dal rubinetto.
In caso di gelo il riempimento
potrebbe essere ostruito dal-
l'acqua residua congelata. In
tal caso scongelare azionan-
do brevemente il boiler (al
massimo per 2 minuti). Con-
dutture congelate si sconge-
lano, riscaldando l'ambiente.
Svuotamento
del boiler
Se il caravan non viene
utilizzato durante il pe-
riodo invernale, il boiler deve
essere svuotato in ogni caso!
1. Disinserire la corrente della
pompa d'acqua (interruttore
principale oppure interruttore
pompa).
2. Aprire i rubinetti dell'acqua
calda in bagno e in cucina.
3. Aprire la valvola di sicurez-
za/scarico: leva in posizione
verticale (b).
4. Ora il boiler si svuota attra-
verso la valvola di sicurezza/
scarico direttamente all'ester-
no. Controllare la fuoriuscita
costante dell'acqua (14 litri).

Messa in funzione

Boiler EL
d
c
230 V ~
c = Interruttore a bilico
„spento"
d = Interruttore a bilico
„acceso"
Accendere il boiler mediante
il quadro di comando (c). La
spia di controllo indica che
l'apparecchio è in funzione.
Nel caso di utilizzo di inter-
ruttori specifici del veicolo:
vedere le istruzioni per l'uso
del produttore del veicolo.
Non è possibile prese-
lezionare la temperatu-
ra dell'acqua: limite automati-
co della temperatura a circa
70°C.
La resistenza elettrica è
dotata di un fusibile di
sovratemperatura. In caso di
guasto del quadro comandi,
disattivare, attendere 5 minuti
ed attivare nuovamente.

Dichiarazione di garanzia della Casa Truma

1. Evento di garanzia
La Casa riconosce la garanzia
per guasti dell'apparecchio,
dovuti a difetti di materiale o
di produzione. Restano inalte-
rati i diritti di garanzia legali
da far eventualmente valere
nei confronti del venditore.
Non si presta alcuna
garanzia:
– in caso di pezzi soggetti ad
usura e in caso di logora-
mento naturale dovuto
all'uso,
– impiego di ricambi non
originali Truma negli appa-
recchi e di regolatori per
pressione gas non idonei,
– a seguito dell'inosservanza
delle istruzioni d'uso e di
montaggio Truma,
– a seguito di un utilizzo
improprio,
– a seguito di un imballaggio
per il trasporto improprio e
non autorizzato da Truma.
2. Campo di applicazione
della garanzia
La garanzia vale per difetti di
cui alla cifra 1, che si verifica-
no nel giro di 24 mesi dalla
stipulazione del contratto di
acquisto tra il venditore e il
consumatore finale. Il co-
struttore rimedierà a tali gua-
sti riparandoli, ma potrà deci-
dere se effettuare una ripara-
zione o una sostituzione. Nel
caso in cui il costruttore deci-
da di prestare garanzia, il
periodo di garanzia, relativa-
mente al pezzo riparato o so-
stituito, non avrà inizio dal
momento della riparazione o
sostituzione, bensì sarà valido
il vecchio periodo di garanzia.
Si escludono ulteriori rivendi-
cazioni, in particolare richie-
ste di risarcimento danni da
parte dell'acquirente o terzi.
Restano salve le norme della
legge sulla responsabilità di
prodotto.
I costi del servizio di assisten-
za Truma, intervenuto per eli-
minare il difetto in garanzia,
– in particolar modo i costi di
trasporto, di percorso, di la-
voro e di materiale – vanno a
carico della Casa, se il servi-
zio di assistenza interviene al-
l'interno del territorio fede-
rale. Gli interventi del servizio
di assistenza clienti all'estero
non sono coperti dalla
garanzia.
Eventuali costi aggiuntivi, do-
vuti a condizioni difficili di
smontaggio e di montaggio
dell'apparecchio, es. smon-
taggio di parti di mobili e di
carrozzeria, non possono es-
sere riconosciuti in garanzia.
3. Rivalsa del diritto
di garanzia
L'indirizzo del produttore è il
seguente:
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernher-
von-Braun-Straße 12,
D-85640 Putzbrunn. In Ger-
mania, in caso di guasti è ne-
cessario rivolgersi, in linea di
massima, all'ufficio centrale
di assistenza di Truma; negli
altri paesi sono a disposizione
i rispettivi partner di assisten-
za (vedere l'elenco degli indi-
rizzi). I reclami devono essere
descritti con precisione. Inol-
tre, occorre presentare il do-
cumento di garanzia debita-
mente compilato o indicare il
numero di serie e la data di
acquisto della stufa.
Perché il costruttore possa
verificare se sussiste il diritto
alla garanzia, il consumatore
finale dovrà farsi carico a pro-
prio rischio del trasporto o
della spedizione dell'apparec-
chio presso il costruttore
stesso. Per danni su radiatori
(scambiatori di calore) inviare
anche il regolatore per la
pressione del gas.
In caso di recapito presso lo
stabilimento la spedizione do-
vrà avvenire come merce. Se
si presta garanzia, lo stabili-
mento sosterrà i costi di tra-
sporto ovvero i costi di invio
e della spedizione di ritorno.
Se l'evento di garanzia non si
verifica, la Casa trasmette al
cliente una segnalazione spe-
cifica, indicando i costi di ri-
parazione che la Casa non si
assume; in tal caso anche i
costi di trasporto vanno a
carico del cliente.
9

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières