Sommaire des Matières pour Truma Combi CP plus ready
Page 1
Combi (E) CP plus ready Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Seite 2 Pagina 34 Im Fahrzeug mitzuführen! In het voertuig meenemen! Operating instructions Brugsanvisning Page 10 Side 42 To be kept in the vehicle! Skal medbringes i køretøjet! Mode d‘emploi Bruksanvisning Page 18 Sida 50 À...
Betriebsart und der Heizleistungsabga- be abhängig. Verwendungszweck Für den winterlichen Einsatz können alle 3 Möglichkeiten der Die Flüssiggas-Heizung Truma Combi CP plus ready ist eine Energiewahl genutzt werden. Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Dieses Gerät wurde für den Einbau in Motorcaravans –...
– Veränderungen am Gerät (einschließlich Zubehörteilen), – Veränderungen an der Abgasführung und am Kamin, Der Kamin für Abgasführung und Verbrennungsluftzufuhr – Verwendung von anderen als Truma Originalteilen als muss immer frei von Verschmutzungen gehalten werden Ersatz- und Zubehörteile, (Schneematsch, Eis, Laub etc.).
Druckknopf (Stellung b) manuell Frostgefahr unbedingt entleeren! Kein Garantieanspruch geschlossen und der Boiler befüllt werden. für Frostschäden! Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem Si- Raumthermostat cherungsblech fixiert wird. Dieses Heizelement erwärmt bei eingeschalteter Combi das FrostControl auf ca.
– Sicherheits-/Ablassventil öffnen (siehe jeweils „Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils“). Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege des Boilers emp- fehlen wir die Systempflege von Truma. Andere Produkte Der Boiler wird jetzt über das Sicherheits-/Ablassventil direkt – insbesondere chlorhaltige – sind ungeeignet. nach außen entleert. Prüfen, ob der Wasserinhalt des Boilers (10 Liter) vollständig über das Sicherheits-/Ablassventil in das...
Technische Daten Gerätesicherung: 10 A – träge – (T 10 A) ermittelt nach EN 624 bzw. Truma Prüfbedingungen Gerätekategorie nach EN 437 3 B/P Gasart T 10 A Flüssiggas (Propan / Butan) Betriebsdruck 30 mbar (siehe Typenschild) Wasserinhalt 10 Liter Aufheizzeit von ca.
Truma CP E classic (Energiewahlschalter – Bild 10) sich nicht befüllen. fen. / Sicherheits-/Ablassventil und Truma CP classic (Bedienteil – Bild 11) für Combi 2 E* / schließen. Combi 4 E* und Combi 6 E*. Boiler läßt sich nicht entlee-...
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn, Deutschland 5. Überwachende Stelle Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Service- DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt zentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com). Bezeichnen Sie bitte Ihre Beanstandungen im Detail und geben Sie die Fa- 6.
Intended use All 3 energy selection options can be used for winter The Truma Combi CP plus ready liquid gas heater is a warm- deployment. air heater with integrated hot water boiler (10 litre capacity). This unit was designed for installation in motor homes and –...
– modifications to the exhaust duct and the cowl, with the EisEx regulator heater. – failure to use original Truma parts as replacement parts and accessories, Controller connecting hoses that meet national regulations –...
Only when the temperature at the safety/drain valve is above all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you approx. 7 °C can it be closed manually with the push button stickers, if necessary.
Maintenance In order to check the water that is flowing out, place an appropriate container (capacity 10 litres) beneath the Only original Truma parts may be used for maintenance and drainage socket (d) of the safety/drain valve. repair work! – Open safety/drain valve The device must be descaled on a regular basis (at least twice (see "Opening the safety/drain valve").
Technical data Device fuse: 10 A (slow-acting) (T 10 A) Determined in accordance with EN 624 or under Truma test conditions Device category in accordance with EN 437 3 B/P T 10 A Type of gas Liquid gas (propane / butane)
Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn, Germany 5. Monitoring body Always notify the Truma Service Centre or one of our author- ised service partners if problems are encountered (see Truma DVGW, Federal Motor Transport Authority Service Booklet or www.truma.com). Please describe your complaint in detail and state the factory number of the device and the purchase date.
Page 18
Combi E CP plus ready 1 Pièce de commande numérique ou analogique (sans illustration) 2 Sonde de température ambiante 3 Raccordement d’eau froide 4 Raccordement d’eau chaude 5 Raccordement de gaz 6 Sorties d’air chaud 7 Aspiration de l’air en circulation 8 Évacuation de gaz d’échappement 9 Alimentation en air de combustion 10 Unité...
Utilisation Pour l’utilisation en hiver, on peut choisir les 3 possibilités de Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi CP plus ready est choix énergétique. un chauffage à air chaud équipé d’un chauffe-eau intégré...
à la consommation maximale de tous les appareils inté- grés par le fabricant de l’installation. Pour les véhicules, nous conseillons l’installation de détente de gaz Truma MonoControl CS ainsi que les installations de détente de gaz Truma DuoComfort / DuoControl CS pour l’installation de gaz à deux bouteilles.
Quand le chauffage est hors fonction, purger impérativement le chauffe-eau si l’on prévoit des gelées ! Nous déclinons Truma fournit en tant qu’accessoire un élément de chauffage toute garantie pour tout dommage causé par le gel ! (n° d’art. 70070-01) à enfoncer dans le FrostControl et à fixer avec une plaque de blocage.
– Mettre hors tension le circuit de la pompe à eau (interrup- eau, nous recommandons le produit d’entretien de systèmes teur principal ou de pompe). de Truma. D’autres produits (notamment à base de chlore) ne conviennent pas. – Ouvrir les robinets d’eau chaude dans la cuisine et la salle de bain.
Caractéristiques techniques Fusible de l’appareil : 10 A – à action retardée – (T 10 A) établies selon la norme EN 624 et les conditions de contrôle Truma Catégorie d’appareil selon EN 437 3 B/P T 10 A Type de gaz Gaz liquéfié...
Truma CP E classic (commutateur d’éner- soit ouverte. ture à la recherche de saletés gie – figure 10) et Truma CP classic (pièce de commande – (neige fondante, glace, feuilles figure 11) pour Combi 2 E* / Combi 4 E* et Combi 6 E*.
DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt (service administratif fédéral allemand de contrôle et de recensement des permis de Veuillez vous adresser au centre de SAV Truma ou à un de nos conduire et des véhicules automobiles en circulation) partenaires de SAV agréés en cas de dysfonctionnements (consul- tez votre livret de service Truma ou www.truma.com).
Page 26
Protezione contro il surriscaldamento 230 V (Combi E) ..31 Specifiche tecniche ............31 Dimensioni ................31 Guasti ................. 32 Istruzioni per la ricerca delle anomalie (alimentazione dell’acqua) ................32 Smaltimento ..............32 Accessori ................32 Dichiarazione di conformità ........... 33 Dichiarazione di garanzia del costruttore Truma ..33...
Scopo d’impiego Per l’impiego invernale possono essere utilizzate tutte e 3 le La stufa a gas liquido Truma Combi CP plus ready è una stufa possibilità di selezione dell’alimentazione energetica. ad aria calda con boiler per l’acqua calda integrato (capacità: 10 litri).
– l’esecuzione di modifiche alla conduttura e al camino dei tecnico qualificato! gas di scarico, – l’utilizzo di accessori e parti di ricambio non originali Truma, Tenere sempre il camino per lo scarico dei gas e l’apertura – l’inosservanza delle istruzioni per l’uso e di montaggio.
La garanzia non copre quando la temperatura sulla stessa sarà superiore a 7 °C. i danni dovuti al gelo! Truma fornisce come accessorio un elemento riscaldante (n° art. 70070-01) da inserire nel FrostControl, che va fissato Termostato ambiente con una piastrina di sicurezza.
Per la pulizia, la sterilizzazione e la manutenzione del boiler si Se l’autocaravan/il caravan non vengono utilizzati du- raccomanda la manutenzione del sistema di Truma. Evitare rante il periodo invernale, il boiler deve essere svuotato l’uso di altri prodotti, in particolare quelli contenenti cloro.
Far sostituire il fusibile e i cavi di rete esclusivamente da un rilevate conformemente alla norma EN 624 o alle condizioni di tecnico qualificato! prova Truma Prima di aprire il coperchio della centralina elettronica, Categoria degli apparecchi assicurarsi di aver staccato l’apparecchio dalla rete su...
Truma CP E classic (selettore dell’alimentazione energetica – di sicurezza è aperta. otturato. / Controllare che figura 10) e Truma CP classic (unità di comando – figura 11) l’apertura non sia ostruita da per Combi 2 E* / Combi 4 E* e Combi 6 E*.
Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn, Germania 5. Ente responsabile del controllo In caso di guasti rivolgersi al centro di assistenza Truma o a un nostro partner di assistenza autorizzato (vedere il libretto di DVGW, Ufficio Federale della motorizzazione assistenza Truma o il sito www.truma.com). Descrivere detta- gliatamente i reclami e indicare il numero di fabbrica dell’ap-...
Gebruiksdoel Voor gebruik in de winter kan gebruik gemaakt worden van De vloeibaar-gaskachel Truma Combi CP plus ready is een alle 3 mogelijkheden voor energiekeuze. warmeluchtverwarming met geïntegreerde warmwaterboi- ler (10 liter inhoud). Dit toestel is ontworpen voor inbouw in –...
Voor voertuigen adviseren wij de gasdrukregelinstallatie Truma MonoControl CS en voor de gasinstallatie met twee flessen de gasdrukregelinstallaties Truma DuoComfort / DuoControl CS.
Geen aan- gesloten en de boiler worden gevuld. spraak op garantie voor vorstschade! Als toebehoren levert Truma een verwarmingselement (art.-nr. 70070-01) dat in de FrostControl wordt gestoken en met een Binnenthermostaat beveiligingsplaat wordt vastgezet. Dit verwarmingselement verwarmt bij ingeschakelde Combi de FrostControl op ca.
Voor het reinigen, desinfecteren en verzorgen van de boiler volledig via de veiligheids-/aftapkraan in de bak is geleegd. adviseren wij de systeemverzorging van Truma. Andere pro- ducten – met name chloorhoudende – zijn niet geschikt. Geen aanspraak op garantie voor vorstschade!
Technische gegevens Toestelzekering: 10 A – traag – (T 10 A) vastgesteld volgens EN 624 resp. Truma-testvoorwaarden Toestelcategorie volgens EN 437 3 B/P Type gas T 10 A Vloeibaar gas (propaan/butaan) Werkdruk 30 mbar (zie typeplaatje) Waterinhoud 10 liter Opwarmtijd van ca. 15 °C tot ca. 60 °C Boiler ca.
CE-markering met het CE-product-identificatienummer CE-0085CN0021. De kosten voor gebruikmaking van de fabrieksservicedienst van Truma voor het verhelpen van een onder de garantie en draagt de typegoedkeuringsnummers vallend gebrek – in het bijzonder transport-, reis-, werk- en Combi 4 (E)*: e1 03 5020, e1 00 0193, E1 122R–00 0193 materiaalkosten –...
Page 42
Sikring 230 V (Combi E) ............47 Overophedningsbeskyttelse 230 V (Combi E) ....47 Tekniske data ..............47 Mål ..................47 Fejl ..................48 Fejlfindingsvejledning (vandforsyning) ....... 48 Bortskaffelse ..............48 Tilbehør ................48 Overensstemmelseserklæring ........49 Truma producentgarantierklæring ........ 49...
Anvendelse Til anvendelse om vinteren kan alle 3 muligheder for energi- valg anvendes. Gasovnen til flydende gas Truma Combi CP plus ready er et varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liters indhold). – I gasdrift vælger apparatet automatisk det nødvendige Apparatet er beregnet til montering i autocampere og cam- effekttrin.
– ved ændring af apparatet (inklusiv tilbehør), paratet bliver for varmt. – ved ændring af forbrændingsgasføring og skorsten, – hvis der ikke anvendes originale Truma-dele som Til opvarmning under kørsel skal der iht. direktiv 2004/78/EF reservedele og tilbehør, i autocampere anvendes en sikkerhedsspærreanordning.
Montøren eller indehaveren af køretøjet skal placere det gule advarselsmærkat, der er vedlagt apparatet, på et synligt sted Truma leverer et varmeelement (art.-nr. 70070-01) som tilbe- i køretøjet (f.eks. på døren til klædeskabet). Manglende mær- hør, der stikkes ind i FrostControl og fastgøres med en låse- kater kan rekvireres hos Truma.
For kontrol af det vand, der løber fra, stilles en passende Vedligeholdelse beholder (10 liter) under aftapningsstudsen (d) for sikker- heds-/aftapningsventilen. Der må kun anvendes originale Truma-dele til service og – Åbn sikkerheds-/aftapningsventilen reparation. (se hhv. »Åbning af sikkerheds-/aftapningsventilen«). Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (min. 2 gange om året).
Tekniske data Apparatets sikring: 10 A – træg – (T 10 A) Registreret iht. EN 624 og Truma-kontrolbetingelser Kategori iht. EN 437 3 B/P Gastype T 10 A Flydende gas (propan/butan) Driftstryk 30 mbar (se typeskilt) Vandindhold 10 liter Opvarmningstid fra ca. 15 °C til ca. 60 °C Vandvarmer ca.
Garantien dækker ikke ved skader på apparatet: Type / model: – som følge af sliddele og naturligt slid, – som følge af anvendelse af andre, ikke originale Truma-dele LPG-kombinationsvarmeovn / i apparaterne, Combi 2 E*, Combi 4 (E)*, Combi 6 (E)* –...
Page 50
Säkring 230 V (Combi E) ............. 55 Överhettningsskydd 230 V (Combi E) ......... 55 Tekniska data ..............55 Mått ..................55 Driftstörningar ..............56 Felsökningsguide (vattenförsörjning) ........56 Avfallshantering ............... 56 Tillbehör ................56 Försäkran om överensstämmelse ......... 57 Truma tillverkargaranti ............ 57...
Användningsändamål För användning vintertid kan alla tre möjligheterna till energi- val utnyttjas. Gasolvärmaren Truma Combi CP plus ready är ett varmlufts- aggregat med inbyggd varmvattenboiler (rymmer 10 liter). – I gasoldrift väljer anläggningen automatiskt den effektnivå Detta aggregat är konstruerad för montering i husbilar och som krävs.
– vid förändringar på enheten (inklusive tillbehör), – vid förändringar på avgasledning och skorsten, För uppvärmning under färd i husbilar föreskrivs en säkerhets- – om reservdelar och tillbehör som inte är Truma originaldelar avstängningsanordning i direktiv 2004/78/EG. används, – om monterings- och bruksanvisningen inte följs.
(läge b) och varmvattenberedaren fyllas. i fordonet (t.ex. på dörren till klädskåpet)! Om dekalen saknas kan den rekvireras från Truma. Som tillbehör levererar Truma ett värmeelement (art.nr 70070-01), som sätts in i FrostControl och fixeras med en Före första användningen skall ovillkorligen hela vatten- säkringsplåt.
(10 liter) genom säker- hets-/avtappningsventilen och ned i kärlet. För rengöring, desinfektion och underhåll av boilern rekom- menderar vi Truma systemunderhåll. Andra produkter – i syn- Garantin gäller inte för frostskador! nerhet sådana som innehåller klor – är inte lämpliga.
Tekniska data Apparatsäkring: 10 A – trög – (T 10 A) enligt EN 624 resp. Trumas provningsvillkor Apparatkategori enligt EN 437 3 B/P Gastyp T 10 A Gasol (propan/butan) Arbetstryck 30 mbar (se typskylten) Vattenbehållare 10 liter Uppvärmningstid från ca 15 °C till ca 60 °C Boiler ca 20 min.
2. Identifiering av enheten Inga garantianspråk gäller: Typ/utförande: – för förslitningsdelar och vid naturlig förslitning, – vid användning av andra delar än Truma originaldelar i Gasol-kombinationsvärmare aggregatet, Combi 2 E*, Combi 4 (E)*, Combi 6 (E)* – för gastrycksregulatorer vid skador på grund av föroreningar (t.ex.
Page 60
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Las instrucciones de uso y montaje en su idioma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten pueden ser solicitadas al fabricante Truma o al Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder servicio Truma de su país.
Page 61
Combi (E) CP plus ready Einbauanweisung Inbouwhandleiding Seite 2 Pagina 35 Installation instructions Monteringsanvisning Page 11 Side 43 Instructions de montage Monteringsanvisning Page 19 Sida 51 Page 60 Istruzioni di montaggio Pagina 27...
Page 62
Combi (E) CP plus ready Einbaubeispiel Installation example Exemple de montage Esempio di montaggio 1 Control panels 1 Éléments de commande 1 Elementi di comando 1 Bedienelemente (analogue / digital) (analogique / numérique) (analogici / digitali) (analog /digital) 2 Room temperature sensor 2 Sonde de température 2 Sensore temperatura 2 Raumtemperaturfühler...
Montage des Sicherheits-/Ablassventils ....... 8 Anschluss / Verlegung der Wasserleitungen ......8 Montage des Raumtemperaturfühlers ......9 Die Flüssiggas-Heizung Truma Combi CP plus ready ist eine Montage der Bedienelemente ........9 Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Elektrische Anschlüsse ............. 9 Inhalt).
500* beachten. Nähere Angaben zu den Vorschriften in den entsprechenden Bestimmungsländern können über unsere Auslandsvertretun- gen (siehe Truma Serviceheft oder www.truma.com) angefor- dert werden. Platzwahl Das Gerät und seine Abgasführung grundsätzlich so einbau- en, dass es für Servicearbeiten (z. B. an Gas- und Wasseran- schluss über eine Serviceklappe, Möbeltüre etc.) jederzeit gut...
Abgasführung Schelle (2 – Krallen zum Kamin) über das Abgasrohr (1) schieben. Für das Gerät dürfen nur das Truma Abgasrohr AA 3 (Art.-Nr. Abgasrohr (1) bis zum Anschlag auf den Stutzen (11 – die Ab- 39320-00), das Verbrennungsluft-Zuführungsrohr ZR (Art.-Nr.
Stutzen gesteckt sein. Zur Verbesserung der Haltefä- higkeit ist an jedem Stutzen ein Clip angebracht. Für eine optimale Warmluftverteilung empfiehlt Truma immer die 4 Warmluftaustritte der Heizung zu belegen. Werden nur 3 Warmluftaustritte benötigt, muss einer der unteren Warm- luftaustritte mit einem Verschlussdeckel VD (Art.-Nr.
Gasanschluss Bei der Verwendung von Tauchpumpen muss ein Rückschlag- ventil (21 – nicht im Lieferumfang) zwischen Pumpe und der Der Betriebsdruck der Gasversorgung 30 mbar muss ersten Abzweigung montiert werden. Beim Einbau des Rück- mit dem Betriebsdruck des Gerätes (siehe Typenschild) schlagventils auf die Fließrichtung achten.
Eine Wasserleitung darf erst in einem Abstand von 1,5 m Loch mit Ø 18 mm in den Fahrzeugboden bohren. Schlauch zur Heizung am Warmluftrohr angelegt werden. Der Truma (24a) am Entleerungsstutzen aufstecken, beide durch den Schlauchclip SC (Art.-Nr.: 40712-01) kann ab diesem Abstand Boden stecken und nach außen führen.
Montage des Raumtemperaturfühlers Bei der Platzwahl beachten, dass der Raumtemperaturfüh- ler keiner direkten Wärme ab strahlung ausgesetzt sein darf. open Für eine optimale Raumtemperaturregelung empfehlen wir, den Raumtemperaturfühler oberhalb der Eingangstüre zu montieren. 12 V Bild 20 10 mm Bild 19 40 = Eingangsspannung +12 V (Flachstecker 6,3 mm) 41 = Eingangsspannung - 12 V (Flachstecker 6,3 mm) Es ist darauf zu achten, dass der Fühler immer in eine...
11 V und 15 V liefern und die Wechselspannungs- Funktionsprüfung welligkeit < 1,2 Vss beträgt. Für die unterschiedlichen Anwen- dungsfälle empfehlen wir die Ladeautomaten von Truma. Bitte fragen Sie Ihren Händler. Andere Lade geräte nur mit einer Nach dem Einbau muss die Dichtigkeit der Gaszuleitung nach 12 V-Batterie als Puffer verwenden.
Gas connection ..............15 Water connection ............15 Installing the FrostControl (safety/drain valve) ....16 The Truma Combi CP Plus ready liquid gas heater is a warm- Installing the safety/drain valve ........... 16 air heater with integrated hot water boiler (10 litre capacity).
More information on the regulations in the relevant destina- tion countries can be requested from our foreign representa- tives (see Truma Service Booklet or www.truma.com). Selecting a location The unit and its exhaust duct must always be installed so that they are easy to access at all times for service work (e.g.
Slide exhaust duct (1) onto connection as far as it will go (11 – bend facing upwards). Only Truma exhaust duct AA 3 (part no. 39320-00), combus- tion air intake duct ZR (part no. 39580-00) and the supplied Slide on clip (2) as far as it will go (end position must be clamps (part no.
ÜR duct (part no. 40230-00). Use only pressure- Slide exhaust duct (1) all the way onto connection (3). Slide safe ducts in compliance with Truma quality requirements. exhaust duct clip (4) as far as it will go (end position must be Other ducts that do not meet our quality standard (particularly between claws of clip) and screw in place.
Gas connection If using immersion pumps, a non-return valve (21, not included in delivery) must be installed between the pump and The operating pressure of the gas supply (30 mbar) the first branch. Observe the direction of flow when install- must be the same as the operating pressure of the ing the non-return valve.
A water line may only be routed at a distance of 1.5 m from Drill a hole (18 mm diameter) in the floor of the vehicle. Attach the heater at the warm air duct. The Truma SC hose clip (part drain hose (24a) to drainage socket, insert both through no.: 40712-01) can be used for other distances.
Room temperature sensor installation When choosing a location, please note that the room temper- ature sensor must not be subjected to direct heat radiation. open In order to obtain optimum room temperature control, install room temperature sensor over the entrance door. 12 V 10 mm Fig.
Combi E CP plus ready appliance, to a place in the vehicle where it is clearly visible to selector switch (heater with electrical heating all users (e.g. on the wardrobe door)! Ask Truma to send you elements) stickers, if necessary. Digital control panels...
Distribution de l'air chaud ..........22 Raccordement au gaz ............23 Raccordement d'eau ............23 Le chauffage au gaz liquéfié Truma Combi CP plus ready est Montage du FrostControl (soupape de sûreté/de vidange) 24 un chauffage à air chaud équipé d'un chauffe-eau intégré...
500* auprès de nos représentants hors Allemagne (voir livret de service Truma ou www.truma.com). Choix de l'emplacement L'appareil et son guidage de gaz brûlés doivent systématique- ment être montés de sorte à être toujours bien accessibles...
Pour l'appareil, utiliser uniquement le tuyau d'évacuation Pousser la bride ( 2 – griffes vers la cheminée) sur le tuyau Truma AA 3 (n° d'art. 39320-00), le tuyau d'alimentation en air d'évacuation (1). de combustion ZR (n° d'art. 39580-00) et les brides fournies (n°...
à cet effet. ÜR Ø 65 mm (n° d'art. 40230-00). Seuls des tuyaux résistants à la pression et conformes aux exigences de qualité de Truma doivent être utilisés. Il est strictement interdit d'utiliser tout autre tuyau ne répondant pas à nos caractéristiques de qua- lité...
Raccordement au gaz En cas d'utilisation de pompes plongeantes, une soupape anti-retour (21 – non fournie) doit être montée entre la pompe La pression de service de l'alimentation en gaz de et la première dérivation. Tenir compte du sens du flux lors du 30 mbar doit concorder avec la pression de service de montage de la soupape anti-retour.
Une conduite d'eau doit être posée contre le tuyau d'air chaud protection contre les projections). à seulement 1,5 m du chauffage. Le clip de tuyau Truma SC (n° d'art. 40712-01) peut être utilisé à partir de cette distance. Percer un trou Ø 18 mm dans le plancher du véhicule. Enfi- En cas de pose parallèle, par exemple un passage dans une...
Montage de la sonde de température ambiante Lors du choix de l'emplacement, veiller à ce que la sonde de open température ambiante ne soit pas exposé à un rayonnement thermique direct. Pour une régulation optimale de la tempé- rature ambiante, nous recommandons de monter la sonde de température ambiante au-dessus de la porte d'entrée.
11 V et 15 V et que l'ondu- Tous les câbles doivent être bloqués par des brides. lation de tension alternative soit < 1,2 Vcc. Nous recomman- dons les chargeurs automatiques de Truma pour les diffé- Vérification de fonctionnement rentes applications. Veuillez interroger votre revendeur. Les autres chargeurs doivent être utilisés uniquement avec une...
Allacciamento gas ............31 Allacciamento acqua ............31 Montaggio del FrostControl (valvola di scarico/di La stufa a gas liquido Truma Combi CP plus ready è una stufa sicurezza) ................32 ad aria calda con boiler per l’acqua calda integrato (capacità: Montaggio della valvola di scarico/di sicurezza ....
Ulteriori indicazioni sulle normative in vigore nei rispettivi pa- esi di destinazione possono essere richieste attraverso le no- stre rappresentanze all’estero (vedere il libretto di assistenza Truma o il sito www.truma.com). Scelta della posizione L’apparecchio e le relative condutture dei gas di scarico vanno...
Per l’apparecchio è consentito utilizzare unicamente il tubo di tubo di scarico (1). scarico Truma AA 3 (n° art. 39320-00), il tubo di alimentazione dell’aria di combustione ZR (n° art. 39580-00) e le fascette for- Spingere il tubo di scarico (1) sul bocchettone (11 – con l’an- nite in dotazione (n°...
I 4 bocchettoni sull’apparecchio sono progettati per il tubo ÜR Ø 65 mm (n° art. 40230-00). Utilizzare esclusivamente tubi re- sistenti a pressione conformi ai requisiti di qualità Truma. Non utilizzare in nessun caso altri tubi non conformi ai nostri requi- siti di qualità...
Allacciamento gas In caso di utilizzo di pompe sommerse, montare una valvola anti-ritorno (21 – non compresa nella fornitura) tra la pompa e La pressione d’esercizio dell’alimentazione del gas la prima diramazione. Nell’installare la valvola anti-ritorno fare (30 mbar) deve coincidere con la pressione d’esercizio attenzione alla direzione di flusso.
1,5 m dalla stufa. La clip per tubo flessibile di Truma SC (n° art. 40712-01) può essere Eseguire un foro di Ø 18 mm nel pianale del veicolo. Inserire utilizzata a partire da tale distanza. In caso di posa in parallelo, il tubo flessibile (24a) nel bocchettone di scarico, farli passare come ad es.
Montaggio del sensore della temperatura ambiente open Nella scelta della posizione verificare che il sensore della tem- peratura ambiente non sia esposto a fonti di calore dirette. Per una regolazione ottimale della temperatura ambiente si consiglia di installare il relativo sensore al di sopra delle porte di ingresso.
11 V e 15 V e che l’oscillazione della tensione alter- nata sia < 1,2 Vpp. Per i vari casi d’applicazione si consiglia l’uso di caricabatterie automatici Truma. Rivolgersi al proprio Dopo l’installazione, verificare la tenuta del tubo di alimen- rivenditore.
Gasaansluiting ..............39 Wateraansluiting .............. 39 Montage van de FrostControl (veiligheids-/aftapkraan) ..40 De vloeibaar-gaskachel Truma Combi CP plus is een war- Montage van de veiligheids-/aftapkraan ......40 meluchtkachel met geïntegreerde warmwaterboiler (10 liter Aansluiten/aanleggen van de waterleidingen ..... 40 inhoud).
500* in acht worden genomen. Nadere informatie over de voorschriften in de desbetreffende landen van gebruik kunnen via onze buitenlandvertegenwoor- digingen (zie Truma serviceblad of www.truma.com) worden opgevraagd. Plaatskeuze Het toestel en de uitlaatgasafvoer altijd zodanig inbouwen dat zij steeds goed toegankelijk zijn voor servicewerkzaamheden (bijv.
Uitlaatgasafvoer Klem (2 – klauwen naar de schoorsteen) op uitlaatgasbuis (1) Voor het toestel mogen alleen de Truma uitlaatgasbuis AA 3 schuiven. (art.-nr. 39320-00), de verbrandingslucht-toevoerbuis ZR (art.- nr. 39580-00) en de meegeleverde klemmen (art.-nr. 34020- Uitlaatgasbuis (1) tot aan de aanslag op de aansluiting (11 –...
Ter verbetering van de opbergruimte) naar de inbouwruimte plaatsvinden. grip is op elke aansluiting een clip aangebracht. Voor een optimale warmeluchtverdeling beveelt Truma aan altijd de 4 uitlaatopeningen warme lucht van de kachel te bedekken. Als er maar 3 uitlaatopeningen warme lucht nodig zijn, moet een van de onderste uitlaatopeningen warme lucht met een VD afsluitdeksel (art.-nr.
Gasaansluiting Bij gebruik van dompelpompen moet een terugslagklep (21 – niet in de levering inbegrepen) tussen pomp en de eerste af- De werkdruk van de gasvoorziening 30 mbar moet takking worden gemonteerd. Bij de inbouw van de terugslag- overeenstemmen met de werkdruk van het toestel klep op de stroomrichting letten.
De waterafvoer direct naar buiten op een tegen waterspat- Een waterleiding mag alleen op een afstand van 1,5 m tot de ten beschermde plaats aanbrengen (zo nodig spatlappen kachel aan de warmeluchtbuis worden aangelegd. De Truma aanbrengen). slangclip SC (art.-nr.: 40712-01) kan vanaf deze afstand wor- den gebruikt.
Montage van de binnentemperatuurvoeler Bij de plaatskeuze erop letten dat de binnentemperatuurvoeler niet aan directe stralingswarmte blootgesteld wordt. Voor een open optimale binnentemperatuurregeling adviseren wij de binnen- temperatuurvoeler boven de ingangsdeur te monteren. 12 V 10 mm Afbeelding 20 Afbeelding 19 40 = ingangsspanning +12 V (platte stekker 6,3 mm) U moet erop letten dat de voeler altijd in een verticale 41 = ingangsspanning -12 V (platte stekker 6,3 mm)
11 V en 15 V leveren en de rimpelfactor van de wisselspanning < 1,2 Vss bedraagt. Voor de verschillende toepassingen adviseren wij de laadautomaten van Truma. Na het inbouwen moet de dichtheid van de gastoevoerleiding Vraag uw leverancier. Andere opladers mogen alleen met volgens de drukdalingsmethode gecontroleerd worden.
Page 103
Anvendelse Varmluftfordeling ............. 46 Gastilslutning ..............47 Vandtilslutning ..............47 Gasovnen til flydende gas Truma Combi CP plus ready er et Montering af FrostControl (sikkerheds-/aftapningsventil) .. 48 varmluftsanlæg med integreret vandvarmer (10 liters indhold). Montering af sikkerheds-/aftapningsventilen ..... 48 Apparatet er beregnet til montering i autocampere og cam- Tilslutning / lægning af vandrør ..........
I andre lande skal de gældende forskrifter overholdes. For nærmere oplysninger om forskrifterne i de enkelte bestem- melseslande kan du henvende dig til vores agentur i det pågæl- dende land (se Truma servicehæftet eller www.truma.com). Placering Apparatet og forbrændingsgasudtaget bør generelt monteres, så...
Tryk aftræksrøret (1) sammen i enden – til ca. 2 cm –, så spira- Forbrændingsgasføring lerne ligger side om side. Til apparatet må der kun anvendes Truma aftræksrør AA 3 Skub spændebåndet (2 – kloen ind mod skorstenen) ned over (art.-nr. 39320-00), forbrændingsluft-tilføringsrøret ZR (art.-nr.
For at sikre fastgørelsen er der anbragt en clips på rage) til varmeovnsrummet. hver studs. Til en optimal varmluftfordeling anbefaler Truma altid at reser- vere varmeovnens 4 varmluftudgange. Hvis der kun anvendes 3 varmluftudgange, skal én af de nederste varmluftudgange lukkes med en lukkeprop VD (art.-nr.
Gastilslutning Ved brug af dykpumper skal der monteres en kontraventil (21 – ikke vedlagt) mellem pumpen og den første forgrening. Sørg Gasforsyningens driftstryk på 30 mbar skal stemme for korrekt strømningsretning ved montering af kontraventilen. overens med apparatets driftstryk (se typeskiltet). (Se fig.
Et vandrør må først placeres ved varmluftrøret med en af- på aftapningsstudsen, og før begge ud gennem gulvet. Tætn stand på 1,5 m til varmeovnen. Truma slangeclips SC (art.- mellemrummet mellem slangen og hullet nedefra med et nr.: 40712-01) kan anvendes fra denne afstand. Ved parallel plastisk karosseritætningsmiddel.
Montering af rumtemperaturføler Ved valg af monteringssted skal der tages hensyn til, at rum- temperaturføleren ikke må udsættes for direkte varme. For op- open timal regulering af rumtemperaturen anbefaler vi at montere rumtemperaturføleren over indgangsdøren. 12 V 10 mm Fig. 20 Fig.
11 og 15 V, og at vekselspændingen er < 1,2 Vss. Til de forskellige anvendelses- Funktionskontrol tilfælde anbefaler vi ladeautomaterne fra Truma. Spørg din forhandler. Andre typer opladerne må kun anvendes med et 12 V-batteri som buffer.
Page 111
– om förändringar görs på aggregatet (inklusive tillbehör), – om avgasledning och skorsten förändras, – om reservdelar och tillbehör som inte är Truma originaldelar används, – om monterings- och bruksanvisningen inte följs. Dessutom upphör aggregatets typgodkännande att gälla och...
åtgärder (BGV D 34) beaktas. 500* I andra länder skall motsvarande gällande föreskrifter följas. Närmare uppgifter om gällande föreskrifter i respektive land kan rekvireras från våra utlandsrepresentanter (se Truma servicehäfte eller www.truma.com). Platsval Montera värmaren och dess avgasrör så att den alltid är lätt åtkomlig för servicearbeten (t.ex.
Pressa ihop början av avgasröret (1) ca 2 cm tills alla veck lig- ger tätt ihop. Avgasutlopp Skjut på klämman (2 – med klorna mot skorstenen) på avgas- För detta aggregat får endast Truma avgasrör AA 3 (art.-nr röret (1). 39320-00), förbränningsluftröret ZR (art.-nr 39580-00) och de medlevererade klämmorna (art.-nr 34020-14200) användas.
Rören för varmluftsfördelningen måste sitta säkert fast i stutsarna. För att de inte skall lossna finns ett clips på varje rörstuts. För optimal varmluftsfördelning rekommenderar Truma att alla fyra varmluftsutloppen alltid bör vara belagda. Om endast tre varmluftsutlopp behövs, måste ett av de undre varmluftsut- loppen förslutas med ett låslock VD (art.-nr 34310-01).
Gasolanslutning Vid användning av dränkbara pumpar måste en backventil (21 – ingår ej i leveransen) monteras mellan pumpen och den Gasolförsörjningens arbetstryck på 30 mbar måste första förgreningen. Observera flödesriktningen vid montering stämma överens med aggregatets arbetstryck (se av backventilen (se bild 14 – exempel på installation med flexi- typskylten).
Vattenledningar får inte dras närmare värmare eller varmlufts- Borra ett hål Ø 18 mm i fordonsgolvet. Fäst slangen (24a) på rör än 1,5 m. Truma slangklämma SC (art.-nr 40712-01) kan avtappningsstutsen och för båda ut genom golvet. Luftspal- användas fr.o.m. detta avstånd. Vid parallell rördragning (t.ex.
Montering av rumstemperatursensorn Välj en monteringsplats där rumstemperatursensorn inte utsätts för direkt värmestrålning. För optimal reglering av open rumstemperaturen rekommenderas en montering ovanför ingångsdörren. 12 V 10 mm Bild 20 Bild 19 40 = Ingångsspänning + 12 V (flatstift 6,3 mm) Se till att sensorn alltid monteras i en lodrät vägg.
11 V och 15 V och att växelspänningens pulsation uppgår till < 1,2 V topp-topp. Vi rekommenderar automatlad- Funktionskontroll dare från Truma som passar för olika tillämpningar. Fråga din återförsäljare. Andra laddare får endast användas med ett 12 V-batteri som buffert.
Page 120
Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Las instrucciones de uso y montaje en su idioma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten pueden ser solicitadas al fabricante Truma o al Servicepartner (siehe Truma Serviceheft oder servicio Truma de su país.