Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Bruks- och monteringsanvisningar på svenska
kan rekvireras från tillverkaren Truma eller från
Truma-Service i Sverige.
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa
Truma-valmistajalta tai Truma-huollosta.
Bruksanvisningen og monteringsveiledningen
på ditt språk kan fås hos produsenten Truma
eller hos Truma-Service i ditt land.
Návod k použití a montáži ve svém jazyce obdržíte
na požádání u firmy Truma nebo u jejího servisního
zástupce ve vaší zemi.
A magyar nyelvü használati és szerelési utasítást
a gyártónál a Truma cégnél vagy a Truma
magyarországi képviseleténél lehet beszerezni.
Instrukcję obsługi i montażu w ojczystym
języku mogą Państwo dostać u producenta
(Truma) lub w serwisie Trumy w swoim kraju.
Navodila za uporabo in vgradnjo v Vašem jeziku lahko
zahtevate pri izdelovalcu Truma ali servisu Truma v Vaši
državi.
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
D-85640 Putzbrunn bei München
Elektroboiler
Gebrauchsanweisung
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
To be kept in the vehicle!
Mode d'emploi
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l'uso
Da tenere nel veicolo!
Gebruiksaanwijzing
In voertuig meenemen!
Brugsanvisning
Skal medbringes i køretøjet!
Instrucciones de uso
¡Ilévalas en el vehículo!
Service
Telefon
+49 (0)89 4617-142
Telefax
+49 (0)89 4617-159
Boiler EL
230 V ~
Seite 2
Page 4
Page 6
Pagina 8
Pagina 10
Side 12
Página 14
info@truma.com
www.truma.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Truma Chauffe-eau électrique

  • Page 1 Truma-Service i ditt land. Návod k použití a montáži ve svém jazyce obdržíte Istruzioni per l’uso Pagina 8 na požádání u firmy Truma nebo u jejího servisního Da tenere nel veicolo! zástupce ve vaší zemi. A magyar nyelvü használati és szerelési utasítást...
  • Page 2 70 Min. ten der Einbau- und Ge- bitte grundsätzlich an den lassen und danach Boiler Temperaturbegrenzung: brauchsanweisung führt zum Truma-Service (siehe Seite 16). gründlich mit Frischwasser 70°C Erlöschen der Garantie sowie durchspülen. Für eine Entkei- Übertemperatur-Sicherung: zum Ausschluss von Haf- Der dem Gerät beigegebene...
  • Page 3: Truma-Hersteller-Garantieerklärung

    Abnutzung, D-85640 Putzbrunn. In Kein Garantieanspruch für Stellung (b). Deutschland ist bei Störun- – infolge Verwendung von gen grundsätzlich die Truma- Frostschäden! 4. Der Boiler wird jetzt über Nicht-Original-Truma-Teilen Servicezentrale zu benach- das Sicherheits-/Ablassventil in den Geräten und bei richtigen;...
  • Page 4 Weight (without contents): vehicle. to all users (e.g. on the ward- To avoid infestation by micro- approx. 3 kg robe door)! Ask Truma to send organisms, the boiler must Dimensions: 2. If just the cold water sys- you stickers, if necessary.
  • Page 5: Manufacturer's Terms Of Warranty

    D-85640 Putzbrunn. In Ger- Lever in vertical position, wear and tear, many, always notify the position (b). Truma service centre if prob- – as a result of not original lems are encountered; in Filling the water 4. The water heater is now...
  • Page 6: Chauffe-Eau Électrique

    « Certisil-Ar- Protection contre les rantie et l'exonération de la par principe au Service Truma gento » ; les autres produits, sur-chauffes : 90°C responsabilité. En outre, l'au- (voir page 16).
  • Page 7: Déclaration De Garantie Du Fabricant

    Laisser les robinets ouverts tion du service après-vente jusqu'à ce que l'eau ait dépla- L’élément de chauffage usine Truma pour remédier à cé l'air dans le chauffe-eau, électrique est équipé une carence couverte par la ait rempli ce dernier et coule.
  • Page 8 Se necessario, il boiler a 70°C. Dichiarazione di conformità: acqua fredda senza il boiler, richiedere l'adesivo della Il Boiler elettrico Truma soddi- quest'ultimo si riempie ugual- Truma. Non utilizzare l’acqua come sfa i requisiti della normativa mente di acqua. Anche se il...
  • Page 9: Dichiarazione Di Garanzia Della Casa Truma

    Istruzioni per l’uso Dichiarazione di garanzia della Casa Truma Svuotamento Prima di mettere in funzio- 1. Evento di garanzia Eventuali costi aggiuntivi, do- ne l'apparecchio osservare vuti a condizioni difficili di del boiler assolutamente le istruzioni La Casa riconosce la garanzia smontaggio e di montaggio e le „Importanti avverten-...
  • Page 10: Belangrijke Bedieningsvoorschriften

    Voor ontsmetting adviseren Maximumtemperatuur: bruiksaanwijzing maken de alstublieft principieel aan wij „Certisil-Argento“. Andere 70°C garantie ongeldig en hebben de Truma-service (zie bladzij- produkten, in het bijzonder Oververhittingsbeveiliging: tot gevolg dat aansprakelijk- de 16). chloorhoudende, zijn niet 90°C heidseisen komen te verval- geschikt.
  • Page 11: Garantieverklaring Van De Fabrikant Truma

    Gebruiksaanwijzing Garantieverklaring van de fabrikant Truma De boiler aftappen Voor ingebruikname die- 1. Gevallen waarin op wordt ingezet. Werkzaamhe- nen eerst de gebruiksaan- garantie aanspraak kan den van de afdeling klanten- wijzing en de „belangrijke Wordt de caravan tij- worden gemaakt service in andere landen val- bedieningsvoorschriften“...
  • Page 12 Vandindhold: ge for ovnens funktion, som tilføres apparatet via vand-til- 14 liter ikke er originale Truma-kom- Ved fejl bør De altid kontakte løbet. Efter rimelig indvirk- Opvarmningstid fra ca. ponenter, samt manglende Truma-Service (se side 16).
  • Page 13: Productens Garantierklæring

    åbnes: Håndtag lodret, dele, som ikke er originale købsdato angives. Fyldning af position (b). Truma-dele, i apparatet og vandvarmeren ved avendelse af en uegnet For at producenten kan kon- 4. Vandvarmeren tømmes nu trykregulator, trollere om der foreligger et 1.
  • Page 14 En caso de averías o fallos toma de agua del aparato. Tiempo de calentamiento Truma, así como la no obser- sírvase ponerse siempre en Déjelo actuar y aclare des- de aprox. 15°C hasta vancia de las instrucciones contacto con el servicio de pués detenidamente el calen-...
  • Page 15: Puesta En Funcionamiento

    Servicio Central calentador de agua través de la válvula de vacia- de Truma; en el extranjero es- do/seguridad. Comprobar – al no cumplir las instruccio- tán a disposición los respecti- 1. Verifique si la válvula de...
  • Page 16 Tel. 00351 21 848 67 76, Fax 00351 21 847 06 99 Tachograph Ltd., P . Brovki Str. 15, 220072 Minsk, Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U, Tel. 00375 (0)17 22 66 82 02, Fax 00375 (0)172 89 25 52 31-619 Krakau, Tel.
  • Page 17: Qualité Et Tradition

    Qualität mit Tradition Quality with tradition Qualité et tradition Truma wurde 1949 gegrün- Truma was founded in 1949. Truma a été fondée en 1949. det. Das mittelständische This middle-sized family Cette entreprise familiale de Familienunternehmen ist concern is today Europe's taille moyenne est aujour- heute Europas führender...
  • Page 18 Notizen, Notes, Nota...
  • Page 19 Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!) Postkarte Name, Vorname Straße, Hausnummer Postleitzahl Wohnort Telefon Bitte genauen Standort angeben Truma Gerätetechnik (falls abweichend vom Absender) GmbH & Co. KG Standort Service-Zentrale Postfach 12 52 Postleitzahl Ort/Gemeinde D-85637 Putzbrunn weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)
  • Page 20 Vom Händler auszufüllen. Door de dealer in te vullen. To be filled in by the dealer. Udfyldes af forhandleren. A remplir par le commerçant. A ser rellendada por el commerciente. Da far compilare dal rivenditore. ✂ Verkaufsdatum Elektroboiler Date of sale Date de vente Garantie-Karte Data di vendita...

Table des Matières