Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Vario
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Bruksanvisning
NO
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Vario 8 AC/DC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Vario 8

  • Page 1 Vario Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Vario 8 AC/DC Instrucciones de uso Instruções de utilização...
  • Page 2 077.0571 077.0931 077.0951 077.0082/0085 077.0083/0084 077.0086/0087 077.0110/0120/0155 077.0420 077.0824 077.0821 077.0823 077.0826 077.0825 077.0831 077.0832...
  • Page 3 VIII Vario 8 AC/DC...
  • Page 4 Vario 8 Vario 18 Vario 8 (AC/DC) Vario 18 (AC/DC) Vario 8 c/i (AC/DC) Vario 18 c/i (AC/DC)
  • Page 5 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisining Instrucciones de uso Manual de instruções Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
  • Page 6: Intended Use

    Congratulations You have purchased a high quality secretion aspirator. The QuatroFlex™ suction aggregate is the innovative continuation of the proven Medela piston / cylinder system. User-friendliness, simple cleaning and safety features are additional advantages of these versatile secretion aspirators. A comprehensive range of accessories makes the Vario ideally suited to a wide range of medical applications.
  • Page 7 • The device must not be used for suctioning explosive, easily flammable or corrosive liquids • The connecting tubing supplied with the device must never come into direct contact with the suction area. A sterile suction catheter must always be used (risk of infection). • In the case of overflow, inform the internal technical service immediately and perform the tasks in the service manual. • Keep the power cord away from hot surfaces. • The plug and the ON/OFF switch must not come into contact with moisture. • Separation from the mains is only assured through the disconnection of the plug and sok- ket connection. • Never pull the plug out of the mains socket by pulling on the power cord! • Never use the device at high room temperatures, while bathing or showering, if you are very tired or in an environment where there is a risk of explosion. • Never leave the device unattended when it is switched on. • Never place the device in water or other liquids. • The Medela Vario is a medical device that requires special safety measures in regard to EMC. It must be installed and put into operation in accordance with the attached EMC information. Portable and mobile RF communications equipment can affect medical devi- ces. Indications Thoracic drainage For thoracic drainage, the Vario 8 must be used in combination with components of the Medela Thorax Drainage System (disposable cani- ster, trolley). Otherwise Medela cannot guarantee a safe function of the system. Wound healing If the Vario is used for wound healing, care must be taken to ensure that the wound has not dried out and that the bandage is firmly in place. If an unusually large amount of fluid collects in the suction jar (excessive loss of blood), the wound drainage must be stopped.
  • Page 8: Operating Elements

    Guarantee Two years guarantee for the device, and six months guarantee for the rechargeable battery and the Quatroflex™ suction unit. The manufacturer is not liable for any damage or con- sequential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage as well as use by unauthorized persons.
  • Page 9: Accessories

    Accessories Correct and safe operation only with Medela accessories Contained in the delivery package 077.0931 Silicone tubing with coupling and angle pieces 077.0571 Overflow protection / bacteria filter (5 pcs) Optional accessories – not contained in the delivery package Reusable system 077.0110 1-litre suction jar PSU 077.0120 2-litre suction jar PSU 077.0155 0.5-litre suction jar PSU...
  • Page 10: Operation With Rechargeable Battery

    AC/DC versions Visual Acoustic Indicators during battery operation does not light up rechargeable battery is fully charged blinks slowly rechargeable battery soon empty lights up rechargeable battery is being charged During mains operation does not light up rechargeable battery is fully charged E P ! E P ! blinks rapidly rechargeable battery is defective...
  • Page 11: Test Function

    Application Vlll 1. Check general condition of the device • Is the overflow protection / bacteria filter present and OK? (Test – see Chapter X) All applications: overflow / weekly Thoracic drainage: change of patient Recommended for all other applications: Perform filter test according to instructions for use after each patient •...
  • Page 12 • Clean the device with a damp cloth and with non-aggressive cleaning material • Suction jars, lids, suction bags and other accessories are to be handled in accordance with the instruction-sheets provided Test filter Filter open! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high...
  • Page 13: Routine Check

    Test functions Routine check Xlll Routine checks and service work may only be carried out by Medela authorized personnel The routine check is to be carried out once a year (see Service Manual) Disposal The Vario is made from various metals and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must be disposed of in accordance with the local regulations.
  • Page 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Herzlichen Glückwunsch Sie haben eine qualitativ hochwertige Absaugpumpe gekauft. Das QuatroFlex™ Saugaggregat ist die innovative Weiterentwicklung des bewährten Kolben/Zylinder-Systems von Medela. Die einfache Handhabung und Reinigung sowie die Sicherheitsvorkehrungen sind weitere Plus- punkte dieser vielseitig einsetzbaren Absaugpumpe. Mit dem umfangreichen Zubehör sortiment ist die Vario hervorragend für verschiedene medizinische Anwendungen geeignet.
  • Page 15 • Das Gerät darf nicht zum Absaugen explosiver, leicht entflammbarer oder ätzender Flüssigkeiten verwendet werden. • Der mit dem Gerät gelieferte Anschlussschlauch darf niemals mit dem Absaugbereich in direkten Kontakt kommen. Es muss stets ein steriler Absaugkatheter verwendet werden (Infektionsgefahr). • Bei Überlauf sofort internen technischen Dienst informieren und die Arbeiten gemäss Serviceanleitung durchführen. • Anschlusskabel nicht mit heissen Flächen in Berührung bringen. • Stecker und EIN/AUS-Schalter dürfen nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen • Die Trennung von der Netzspannung erfolgt durch Ausziehen des Netzsteckers. • Den Stecker niemals durch Ziehen am Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen! • Das Gerät nie in Gebrauch nehmen bei hohen Zimmertemperaturen, beim Baden oder Duschen, wenn sehr müde oder in explosionsgefährdeter Umgebung • Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt lassen • Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen. • Die Medela Vario ist ein medizinisches Gerät, welches spezielle Sicherheitsmassnah- men betreffend EMV bedingt. Es muss installiert und in Betrieb gesetzt werden gemäss den beiliegenden EMV-Informationen. Tragbare und mobile RF Kommunikationsgeräte können Medizingeräte beeinflussen. Anwendungen Thorax Drainage Für die Thorax Drainage muss die Vario 8 in Kombination mit Komponenten des Medela Thorax Drainage Systems (Einweg Behälter, Rollstativ) eingesetzt werden. Andernfalls kann Medela die sichere Funktion des Systems nicht gewährleisten. Wunddrainage Wird die Vario für die Wunddrainage eingesetzt muss sichergestellt werden, dass die Wunde nicht austrocknet und dass der Verband dicht angelegt ist. Sammelt sich ungewöhnlich viel Flüssigkeit im Sekretbehälter an (hoher Blutverlust) muss die Wunddrainage unterbrochen werden.
  • Page 16: Garantie

    Garantie 2 Jahre Garantie ab Lieferdatum für das Gerät – Akku und Saugaggregat Quatroflex™ 6 Monate. Für Schäden/ Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung sowie bei Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung. Bedienelemente Vakuumregler Manometer Knopf drücken Klasse 2,5 DIN 16005 zum Drehen nur bei AC/DC-Versionen: Ein/Aus...
  • Page 17 Zubehör Korrekte und sichere Funktion nur mit Medela Zubehör Im Lieferumfang enthalten 077.0931 Silikonschlauch mit Steck- und Winkelkupplung 077.0571 Überlaufschutz / Bakterienfilter (5 Stück) Zubehör optional – nicht im Lieferumfang enthalten Mehrweg-System 077.0110 Sekretbehälter PSU 1 Liter 077.0120 Sekretbehälter PSU 2 Liter 077.0155 Sekretbehälter PSU 0.5 Liter 077.0420 Deckel gross, konischer Patientenanschluss 077.0440...
  • Page 18 AC/DC-Versionen optisch akustisch Anzeigen leuchtet nicht Akku voll Während Akkubetrieb blinkt langsam Akku bald leer leuchtet Akku wird geladen Während Netzbetrieb leuchtet nicht Akku voll E P ! E P ! blinkt schnell Akku defekt E P ! E P ! E P ! E P ! medium high...
  • Page 19: Funktion Testen

    Anwendung Vlll 1. Allgemeinzustand kontrollieren • Überlaufschutz/Bakterienfilter vorhanden und ok? (testen – siehe Kapitel X) Alle Anwendungen: Überlauf / wöchentlich Thorax Drainage: Patientenwechsel Empfohlen für alle anderen Anwendungen: Filtertest gemäß Gebrauchsanweisung nach jedem Patienten durchführen • Schlauchverbindungen dicht? • Sekretbehälter und Deckel – Risse, spröde Stellen, Verfärbungen? –...
  • Page 20: Störungen Beheben

    • Vorrangig gelten die hausinternen Vorschriften • Gerät mit feuchtem Tuch und nicht-aggressiven Mitteln reinigen • Sekretbehälter, Deckel, Sekretbeutel und weiteres Zubehör sind gemäss mitgelieferten Instruktionsblättern zu behandeln. Filter testen Filter offen! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum...
  • Page 21: Entsorgung

    • Funktionen testen Routinekontrolle Xlll Routine-Kontrollen und Servicearbeiten sind nur durch von Medela autorisierte Stellen auszuführen. Die Routine-Kontrolle ist 1x pro Jahr auszuführen. (siehe Serviceanleitung) Entsorgung Die Vario besteht aus Metallen und Kunststoffen. Das Gerät ist vor der Entsorgung unbrauchbar zu machen und kann gemäss lokalen Vorschriften entsorgt werden.
  • Page 22: Toutes Nos Félicitations

    Toutes nos félicitations Vous avez acheté un aspirateur à sécrétions de haute qualité. L’agrégat d’aspiration QuatroFlex™ est le successeur novateur du système piston/cylindre éprouvé de Medela. Sa facilité d’utilisation, sa simplicité de nettoyage et les dispositifs de sécurité dont il est équi- pé...
  • Page 23 (danger d’infection). • En cas de débordement, informer immédiatement le service technique interne et effectuer les manipulations indiquées dans le mode d‘emploi. • Préserver le câble d’alimentation de toute surface chaude. • La prise électrique et le commutateur ON/OFF ne doivent pas entrer en contact avec l’humidité. • La déconnexion de l’appareil du réseau est possible uniquement en débranchant la prise murale • Ne jamais retirer la prise électrique en tirant sur le câble d’alimentation! • Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des pièces à températures élevées, pendant le bain ou sous la douche, en cas de grande fatigue ou dans un environnement comportant des risques d‘explosion. • Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance • Ne jamais placer l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. • Le Vario de Medela est un appareil médical qui exige des mesures de sécurité spécifiques en ce qui concerne la SEM. Il doit être installé et mis en fonction conformément aux infor- mations annexées sur la SEM. Les appareils de communication à RF portables et mobiles peuvent influencer les appareils médicaux. Indications Drainage thoracique Pour le drainage thoracique, nous recommandons d‘utiliser le Vario 8 à vide faible avec les autres composantes du système de drainage thoracique Medela (collecteur à usage unique). Sinon, Medela ne peut garantir un fonctionnement sûr du système. Drainage des plaies Si le Vario doit être utilisé pour le drainage de plaies, il convient de s’assurer que la plaie ne se dessèche pas et que le pansement est imperméable. S’il s’accumule une quantité inhabituellement élevée de liquides dans le récipient collecteur (perte de sang importante), interrompre le drainage de la plaie.
  • Page 24: Commutateur

    Garantie l’appareil est garanti 2 ans à partir de la date de livraison. La batterie rechargeable et l’agrégat d’aspiration Quatroflex™ sont garantis 6 mois. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dégât causés, ou dégâts résultants d’une manipulation non conforme, d’une utilisation inappropriée ou d‘une manipulation par des personnes non autorisées.
  • Page 25: Accessoires

    Accessoires Utilisation correcte et sûre uniquement avec des accessoires Medela Inclus dans la livraison 077.0931 Tuyau de silicone avec raccords droit et coudé 077.0571 Protection anti-débordement/ filtre anti-bactérien (5 pièces) Accessoires en option – non inclus dans la livraison Set réutilisable 077.0110 Bocal à sécrétions PSU 1 litre 077.0120 Bocal à sécrétions PSU 2 litres 077.0155 Bocal à sécrétions PSU 0,5 litre 077.0420 Grand couvercle, adaptation conique au patient 077.0440 Petit couvercle, adaptation conique au patient Set à usage unique (uniquement pour Vario 18) 077.0105...
  • Page 26: Etat De La Batterie

    Versions CA/CC Optique Acoustique Affichages Lors du fonctionnement sur batterie Ne s’allume pas Batterie pleine Clignote lentement Batterie bientôt vide S’allume Batterie en charge Lors de l‘utilisation sur réseau Ne s’allume pas Batterie pleine E P ! E P ! E P ! Clignote rapidement E P ! Batterie défectueuse E P ! E P !
  • Page 27: Tester Le Fonctionnement

    Instructions Vlll 1. Contrôler le bon fonctionnement de l’appareil. • Vérifier l’état du trop plein / filtre anti-bactérien (test – cf. chapitre X) Toutes les applications: débordement / hebdomadaire Drainage thoracique: changement de patient Recommandé pour toutes les autres applications: Conformément au mode d’emploi, tester le filtre après chaque patient •...
  • Page 28: Nettoyage

    • Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et de produits non agressifs • Bocaux à sécrétions, couvercles, poches à sécrétions et autres accessoires doivent être manipulés conformément aux modes d’emploi livrés. Tester le filtre Filtre ouvert! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high...
  • Page 29: Contrôle De Routine

    Contrôle de routine Xlll Les contrôles de routine et les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par des personnes autorisées par Medela. Le contrôle de routine doit être effectué 1 fois par an. (cf. instructions de service) Destruction Le Vario est composé...
  • Page 30: Uso Previsto

    Avete acquistato una pompa di aspirazione per secreto di alta qualità. Il gruppo di aspirazi- one QuatroFlex™ è il perfezionamento innovativo del comprovato sistema cilindro/pistone di Medela. La facilità d’uso e di pulizia nonché le caratteristiche di sicurezza rappresentano ulteriori vantaggi di questa versatile pompa di aspirazione. Grazie all’ampia gamma di accessori, Vario è...
  • Page 31 • Il tubo flessibile di allacciamento fornito con l’apparecchio non deve mai venire in contatto diretto con l’area di aspirazione. Utilizzare sempre un catetere di aspirazione sterile (rischio di infezione). • In caso di tracimazione, avvertire immediatamente l’assistenza tecnica interna e procedere come indicato nelle istruzioni di assistenza. • Evitare che il cavo di allacciamento venga in contatto con superfici calde. • Evitare che la spina e l‘interruttore ON/OFF vengano in contatto con umidità. • Per interrompere la tensione di rete, togliere la spina dalla presa elettrica. • Non estrarre mai la spina dalla presa elettrica tirando il cavo! • Non utilizzare mai l’apparecchio in presenza di elevata temperatura ambiente, durante il bagno o la doccia, quando si è molto stanchi o in un ambiente a rischio di esplosione. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in funzione. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Medela Vario è un apparecchio medicale che richiede il rispetto di speciali misure CEM. L’installazione e il funzionamento devono avvenire conformemente alle allegate informazioni CEM. Gli apparecchi di comunicazione RF portatili e mobili possono pregiudicare il funzionamento degli apparecchi medicali. Applicazioni Drenaggio toracico Per il drenaggio toracico, Vario 8 deve essere usata in combinazio- ne con componenti del Medela Thorax Drainage System. Altrimenti Medela non è in grado di garantire un funzionamento sicuro del siste- Drenaggio delle ferite utilizzando Vario per il drenaggio delle ferite, assicurarsi che la ferita non si asciughi completamente e che la fasciatura sia ben tesa. In caso di accumulo insolitamente eccessivo di liquido nel contenitore del secreto (elevata perdita ematica) interrompere il drenaggio. Aspirazione gastrica Solo con Vario 18 c/i. In caso di applicazione nel settore dell’aspirazione...
  • Page 32: Elementi Di Comando

    Garanzia 2 anni di garanzia sull’apparecchio dalla data di consegna – 6 mesi per batteria e gruppo di aspirazione QuatroFlex™. Nessuna responsabilità per danni/danni conseguenti ad uso improprio, non conforme alle disposizioni o da parte di persone non autorizzate. Elementi di comando Regolatore del vuoto Manometro...
  • Page 33 Accessori Funzionamento corretto e sicuro soltanto con gli accessori Medela La fornitura comprende: 077.0931 Tubo flessibile in silicone con attacco ad innesto e angolare 077.0571 Filtro troppo-pieno/antibatterico (5 pezzi) Accessori optional – non compresi nella fornitura Sistema multiuso 077.0110 Contenitore del secreto PSU 1 litro 077.0120 Contenitore del secreto PSU 2 litri 077.0155...
  • Page 34: Verifica Della Batteria

    Versioni CA/CC ottica acustica Spie durante il funzionamento a batteria non si accende batteria carica lampeggia lentamente batteria quasi scarica accesa batteria in carica durante alimentazione di rete non si accende batteria carica E P ! E P ! lampeggia velocemente batteria guasta E P ! E P ! E P ! E P ! medium...
  • Page 35 Utilizzo Vlll 1. Verificare le condizioni generali • Filtro troppo-pieno/antibatterico presente e ok? (test – vedere capitolo X) Tutte le applicazioni: riflusso / settimanalmente Drenaggio toracico: cambio di paziente Raccomandato per tutte le altre applicazioni: Dopo il tratta- mento su ogni paziente, eseguire il test del filtro conformemente alle istruzioni per l’uso •...
  • Page 36: Soluzione Dei Problemi

    • Pulire l’apparecchio con un panno umido e con sostanze non aggressive • Trattare il contenitore del secreto, il coperchio, la sacca del secreto e gli altri accessori secondo le istruzioni fornite. Verificare il filtro Aprire il filtro! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high...
  • Page 37: Smaltimento

    Controlli ordinari Xlll I controlli ordinari e i lavori di manutenzione devono essere eseguiti solo da uffici autorizzati da Medela. Il controllo ordinario deve essere eseguito una volta l’anno (vedere istruzioni di manutenzione) Smaltimento Vario consiste di metalli e materiali plastici. Rendere innanzitutto l’apparecchio inutilizzabile e quindi smaltirlo secondo le disposizioni locali.
  • Page 38: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd U hebt een kwalitatief hoogwaardige zuigpomp aangeschaft. Het QuatroFlex™ zuigaggregaat is de innovatieve verdere ontwikkeling van het beproefde zuiger/cilindersysteem van Medela. De eenvoudige bediening en reiniging alsmede de veiligheidsvoorzieningen zijn verdere pluspunten van deze veelzijdig te gebruiken afzuigpomp. Met het omvangrijke assortiment aan toebehoren is de Vario uitstekend geschikt voor verschillende medische toepassingen.
  • Page 39 • Het apparaat mag niet voor het afzuigen van explosieve, licht ontvlambare of etsende vlo- eistoffen gebruikt worden. • De bij het apparaat geleverde aansluitingsslang mag nooit direct met het afzuigbereik in contact komen. Men moet steeds een steriele afzuigkatheter gebruiken (infectiegevaar). • Bij overlopen onmiddellijk de interne technische dienst informeren en de werkzaamheden volgens de serviceaanwijzing uitvoeren. • Aansluitkabel niet met hete oppervlakken in contact brengen. • Stekker en AAN/UIT-schakelaar mogen niet met vocht in aanraking komen. • Door de stekker uit te trekken wordt het apparaat van de netspanning losgekoppeld. • De stekker nooit door het trekken aan de aansluitkabel uit het stopcontact trekken! • Het apparaat nooit in gebruik nemen bij hoge kamertemperaturen, bij het baden of dou- chen, als u zeer moe bent of in een explosiegevaarlijke omgeving. • Aangezet apparaat nooit zonder toezicht laten. • Het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen plaatsen. • De Medela Vario is een medisch apparaat, waarvoor speciale veiligheidsmaatregelen gelden met betrekking tot EMV. Het moet geïnstalleerd en in bedrijf genomen worden vol- gens de bijgevoegde EMV-informatie. Draagbare en mobiele RF communicatieapparaten kunnen medische apparaten beïnvloeden. Toepassingen Thoraxdrainage Voor thoraxdrainage moet de Vario 8 uitsluitend in combinatie met componenten van het Medela thoraxdrainagesysteem (eenmalig bruikbaar reservoir, rijdende standaard) worden gebruikt. Anders kan Medela de veilige werking van het systeem niet garanderen. Wonddrainage Wordt de Vario voor wonddrainages gebruikt, dan moet ervoor gezorgd worden dat de wond niet uitdroogt en dat het verband com- pact aangebracht is. Komt er ongewoon veel vloeistof in de opvangpot (groot bloedverlies) dan moet de wonddrainage gestopt worden.
  • Page 40: Aan/Uit Schakelaar

    Garantie 2 Jaar garantie vanaf afleverdatum voor het apparaat – accu en zuigaggregaat Quatroflex™ 6 maanden. Er bestaat geen aansprakelijkheid voor schades/gevolgschades wegens ondeskundige bediening, en oneigenlijk gebruik alsmede gebruik door ongeautoriseerde personen. Bedieningselementen Vacuümregelaar Manometer Druk op de knop Klasse 2,5 DIN 16005 om te draaien Alleen bij AC/DC-versies: Voor batterijfunctie Aan/uit schakelaar c/i versies...
  • Page 41 Toebehoren Correct en veilig gebruik alleen met toebehoren van Medela Bij levering inbegrepen 077.0931 Siliconenslang met rechte- en hoekkoppeling 077.0571 Overloopbeveiliging/bacteriefilter (5 stuks) Toebehoren optioneel – niet bij levering begrepen Herbruikbaar Systeem 077.0110 Opvangpot PSU 1 liter 077.0120 Opvangpot PSU 2 liter 077.0155 Opvangpot PSU 0.5 liter 077.0420 Deksel groot, conische patiëntaansluiting...
  • Page 42 AC/DC versies Optisch Akoestisch Displays tijdens accugebruik brandt niet accu vol knippert langzaam accu binnenkort leeg brandt accu wordt opgeladen tijdens netvoeding brandt niet accu vol E P ! E P ! knippert snel accu kapot E P ! E P ! E P ! E P ! laag...
  • Page 43: Werking Testen

    Toepassing Vlll 1. Algemene toestand controleren • Is de overloop-/bacteriefilter aanwezig en OK? (testen – zie hoofdstuk X) Alle toepassingen: overloop / wekelijks Thoraxdrainage: bij wisseling van patiënt Aanbevolen voor alle andere toepassingen: Voer na elke patiënt filtertest uit volgens gebruiksaanwijzing •...
  • Page 44: Storingen Opheffen

    • De interne huisvoorschriften gelden met eerste prioriteit • Apparaat met vochtige doek en niet-agressieve middelen reinigen • Opvangpot, deksel, opvangzak en ander toebehoren moeten volgens bijgeleverde instruc- tiebladen behandeld worden. Filter testen Filter open! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum...
  • Page 45 • Functies testen Routine controle Xlll Routine controles en service werkzaamheden mogen alleen door Medela geautoriseerde personen gedaan worden. De routine controle moet 1 x per jaar gedaan worden (zie service handleiding) Afvalverwijdering De Vario bestaat uit metalen en kunststoffen. Het apparaat moet voor de verwijdering onbruikbaar gemaakt worden en kan volgens de lokale voorschriften verwijderd worden.
  • Page 46: Avsedd Användning

    Ett omfattande tillbehörssortiment gör Vario till en idealisk apparat för en lång rad medicinska användningar. Ta kontakt med oss – vi hjälper dig gärna. Säkerhetsanvisning Korrekt och säker funktion endast med Medela tillbehör Läs alla säkerhetsanvisningar före användning. • Får endast användas av medicinskt utbildad personal, som i tillräcklig mån behärskar genomförandet av sugtekniker och användning av sugapparater. Endast för medicinska...
  • Page 47 • Apparaten får ej användas för uppsugning av explosiva, lättantändliga eller frätande väts- kor. • Den med apparaten medlevererade anslutningsslangen får under inga omständigheter komma i direkt kontakt med avsugningsområdet. En steril sugkateter skall alltid användas (infektionsrisk). • Vid överströmning skall den interna tekniska avdelningen omedelbart informeras och arbe- tena genomföras i enlighet med servicemanualen. • Låt inte anslutningskabeln komma i kontakt med heta ytor. • Stickkontakten och på/av brytaren får ej komma i kontakt med fukt. • Apparaten skiljes från nätspänningen genom att stickkontakten dras ut. • Dra under inga omständigheter ut kontakten genom att dra i sladden! • Ta aldrig apparaten i drift vid hög rumstemperatur, när du badar eller duschar, när du är väldigt trött eller befinner dig i område med explosionsrisk. • Lämna aldrig den inkopplade apparaten utan uppsikt när den är påslagen. • Ställ aldrig apparaten i vatten eller i andra vätskor. • Medela Vario är en medicinsk apparat, som kräver speciella säkerhetsåtgärder rörande EMC. Den måste installeras och tas i bruk i enlighet med bifogade EMC-information. Bärbar och mobil telekommunikationsutrustning kan ha inflytande på medicinsk apparatur. Tillämpningar Thoraxdränage För thoraxdränage måste Vario 8 användas i kombination med kom- ponenterna i Medela Thorax Drainage-systemet (engångsbehållare, rullstativ), Om så inte sker kan Medela inte garantera att systemet fun- gerar på ett säkert sätt. Sårdränage Om Vario används för sårdränage måste först säkerställas, att såret inte torkar ut och att förbandet sitter tätt. Om ovanligt mycket vätska samlas i sekretbehållaren (hög blodförlust) måste sårdränaget avbry- tas. Magsköljning Endast med Vario 18c/i. Vid användning för magsköljning måste pati-...
  • Page 48 Garanti 2 års garanti från leveransdatum för apparaten – för batteri och sugaggregat Quatroflex™ 6 månader. Tillverkaren är inte ansvarig för skador eller följdskador som orsakas av felaktigt handhavande, felaktig användning eller bruk av icke auktoriserad person. Reglage Vakuumreglage Manometer Tryck in knappen Klass 2.5 DIN 16005 för att vrida...
  • Page 49 Tillbehör Korrekt och säker funktion endast med Medela orginaltillbehör Ingår i leveransförpackningen 077.0931 Silikonslang med stick- och vinkelkoppling 077.0571 Överströmningsskydd/bakteriefilter (5 styck) Valfria tillbehör – ej med i leveransförpackningen Flergångssystem 077.0110 Sekretbehållare PSU 1 liter 077.0120 Sekretbehållare PSU 2 liter 077.0155 Sekretbehållare PSU 0.5 liter 077.0420 Stort lock, konisk patientanslutning 077.0440...
  • Page 50 AC/DC-versioner optisk akustisk Indikatorer Under batteridrift Lyser ej Batteriet fulladdat Blinkar långsamt Batteriet nästan tomt Lyser Batteriet laddas Under nätdrift Lyser ej Batteriet fulladdat E P ! E P ! Blinkar snabbt Batteriet trasigt E P ! E P ! E P ! E P ! medium high...
  • Page 51 Användning Vlll 1. Kontrollera apparatens allmänna skick • Överströmningsskydd/bakteriefilter finns och är OK? (testa – se kapitel X) Alla användningar: överströmning / veckovis Thoraxdränage: patientbyte Rekommenderas för alla andra användningar: Utför filtertest i enlighet med bruksanvisningarna efter varje patient • Sekretbehållare och lock •...
  • Page 52: Rengöring

    • Följ de lokala hygienföreskrifterna • Rengör apparaten med fuktig trasa och icke-aggressiva rengöringsmedel • Sekretbehållare, lock, sugpåsar och ytterligare tillbehör skall hanteras i enlighet med bifogade instruktionsblad. Testa filter Filtret öppet! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum...
  • Page 53 Rutinkontroll Xlll Rutinkontroller och servicearbeten får endast utföras av personer som auktoriserats av Medela. Rutinkontrollen skall utföras 1 gång per år. (se servicemanualen) Avfallshantering Vario består av metaller och plast. Apparaten skall göras obrukbar före bortkastning och skall kastas bort i enlighet med lokala föreskrifter. Hos AC/DC versionen skall de elektroniska...
  • Page 54: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Vario soveltuu erinomaisesti kirurgisten ruumiinnesteiden, eritteiden ja kudoksen (myös luun) samoin kuin tartutushiukkasten poisimemiseen. Ensiapuasemalla, lääkärinvastaanotolla, sairaalassa tai kotihoidon piirissä. Tarkista, sopiiko valitsemasi Varion versio suunniteltuun hoitotoimenpiteeeseen. Vario 8 Vario 8 Vario 8 c/i* Vario 18 Vario 18 Vario 18 c/i* AC/DC AC/DC...
  • Page 55 • Laitetta ei saa käyttää räjähtävien, helposti syttyvien tai syövyttävien nesteiden imemiseen. • Laitteen mukana toimitettu liitäntäletku ei saa joutua koskaan suoraan kosketukseen imettä- vän alueen kanssa. Imettäessä on aina käytettävä steriiliä imukatetria (infektiovaara). • Ylivuodon sattuessa on heti otettava yhteyttä tekniseen huoltohenkilöstöön ja huoltotyöt on tehtävä huolto-oppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. • Liitosjohtoa ei saa asettaa kuumalle pinnalle. • Käynnistys-/sammutuskytkin ei saa kostua. • Laite irrotetaan verkkojännitteestä vetämällä pistoke pistorasiasta. • Pistoketta ei saa koskaan irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä! • Laitetta ei saa koskaan käyttää mikäli huonelämpötila on korkea, kylpemisen tai suihkun aikana, väsyneenä tai räjähdysvaaralle alttiissa ympäristössä • Käynnissä olevaa laitetta ei saa koskaan jättää vaille valvontaa • Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. • Medela Vario on lääketieteellinen laite, jonka käyttö edellyttää erityisiä EMC- yhteensopivuuteen liittyviä turvallisuustoimenpiteitä. Laite on asennettava ja otettava käyttöön oheisten EMC-ohjeiden mukaisesti. Kannettavat ja matkapuhelinlaitteet saattavat vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden toimintaan. Käyttö Rintakehän tyh- Rintakehän tyhjentämiseen tulee Vario 8 -laitetta käyttää yhdessä jentäminen Medela Thorax Drainaige -komponenttien (kertakäyttöastia, rullajalusta) kanssa. Muussa tapauksessa Medela ei vastaa järjestelmän turvallise- sta toiminnasta. Haavojen ime- Mikäli Variota käytetään haavojen imemiseen, on varmistettava, ettei minen haava kuivu ja että side on tiukasti kiinnitetty. Mikäli eritesäiliöön kerääntyy epätavallisen paljon nestettä (suuri verenhukka), on haavan...
  • Page 56 Takuu Laite: 2 vuotta toimituspäivästä – akku ja Quatroflex™-imulaite: 6 kuukautta. Medela ei vastaa vahingoista tai välillisistä vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä, ohjeiden vastaisesta käytöstä tai mikäli laitetta ovat käyttäneet muut kuin valtuutetut henkilöt. Käyttölaitteet Tyhjiönsäädin Manometri Paina nappia Luokka 2,5 DIN 16005 ja käännä...
  • Page 57 Varusteet Laite toimii oikein ja on turvallisesti vain jos käytetään Medelan lisälaitteita Toimitukseen sisältyy 077.0931 Pisto- ja kulmakytkimellä varustettu silikoniletku 077.0571 Ylivirtaussuoja/bakteerisuodatin (5 kappaletta) Lisätarvikkeet – eivät kuulu toimitukseen Uudelleen käytettävät 077.0110 Eritesäiliö PSU 1 litra 077.0120 Eritesäiliö PSU 2 litraa 077.0155 Eritesäiliö PSU 0.5 litraa 077.0420 Suurikokoinen kansi, kartionmuotoinen liitin potilasta varten 077.0440...
  • Page 58: Akun Testaus

    AC/DC-versiot optinen kustinen Ilmoitukset Akkukäytön aikana ei pala akku täynnä vilkkuu hitaasti vilkkuu hitaasti palaa akkua ladataan Verkkokäytön aikana ei pala akku täynnä E P ! E P ! vilkkuu nopeasti akku viallinen E P ! E P ! E P ! E P ! medium high...
  • Page 59 Käyttö Vlll 1. Yleiskunnon tarkistus • Ovatko ylivuotosuoja/bakteerisuodatin paikallaan ja kunnossa? (testaus – katso luku 10) Kaikki käyttöalueet: ylivuoto / viikottain Rintakehän dreneeraus: potilaan vaihto Suositellaan kaikille muille käyttöalueille: Tarkista suodatin käyttöohjeiden mukaisesti jokaisen käyttökerran jälkeen • Ovatko letkun liitokset tiiviit? •...
  • Page 60: Häiriöiden Poisto

    • Noudata talon sisäisiä toimintaohjeita. • Puhdista laite kostealla kankaalla ja miedolla puhdistusaineella • Käsittele eritesäiliö, kansi, eritepussi ja muut lisälaitteet laitteen mukana toimitetun ohjekirjan mukaisesti. Suodattimen testaus Suodatin auki! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum vacuum vacuum 1.
  • Page 61 Huoltotyöt/säädöt Vastaavat kuvat löytyvät takaluukun päältä • Irrota pumppu verkkovirrasta • Irrota neljä ruuvia • Irrota kansi Akun vaihto A1 Irrota virtakaapeli A2 Ota akku pois paikaltaan 077.0833 A3 Aseta uusi akku paikalleen A4 Kytke virtakaapeli QuatroFlex™: B1 Irrota 3 letkua in vaihto B2 Käännä QuatroFlex™: iä 45° vasemmalle B3 Irrota QuatroFlex™...
  • Page 62: Tilsiktet Bruk

    Sår drenasje Mageaspirasjon *c = kontirnuelig aspirasjon / i = Intermitterende aspirasjon Et stort utstyrssortiment gjør Medela Vario sugepumpe til et ideelt apparat for et bredt utvalg av medisinske anvendelser. Kontakt oss – vi gir deg gjerne råd. Sikkerhetsanvisninger Korrekt og sikker funksjon kun med Medela tilbehør Før bruk skal disse sikkerhetsanvisningene leses.
  • Page 63 • Under bruk må pumpen stå oppreist (vertikalt). • Apparatet skal ikke brukes til suging av eksplosive, lett antennelige eller etsende væsker. • Tilkoblingsslangen som leveres med apparatet må aldri komme i direkte kontakt med sugeområdet. Det skal alltid brukes et sterilt sugekateter (infeksjonsfare). • Ved overløp skal intern teknisk avdeling straks informeres, og arbeid i henhold til servicean- visningen skal utføres. • Tilkoblingskabel (strømkabel) må ikke komme i kontakt med varme flater. • Støpsel og AV/PÅ bryter skal ikke komme i kontakt med fuktighet • Frakobling av nettspenning skjer ved å trekke ut strømkabelen. • Støpselet skal aldri trekkes ut ved at det trekkes i kabelen! • Bruk ikke apparatet ved høy romtemperatur, ved bading eller dusjing, når du er svært trett eller i eksplosjonsfarlige omgivelser. • La aldri apparat være uten tilsyn ved drift • Sett aldri apparatet i vann eller andre væsker. • Medela Vario er et medisinteknisk apparat som forutsetter spesielle sikkerhetstiltak med hensyn til elektonisk skjerming. Det må installeres og brukes i henhold til vedlagte informas- jon. Bærbare og mobile radiokommunikasjonsapparater kan påvirke medisintekniske apparater. Bruksområder Torax drenasje Til brystdrenasje må Vario 8 brukes i kombinasjon med komponenter fra Medela Thorax Drainage System (engangsflaske, tralle). Ellers kan Medela ikke garantere sikker funksjon for systemet. Sår drenasje Dersom Vario benyttes til sårdrenering må det passes på at såret ikke tørker ut og at bandasjen sitter tett. Dersom det samler seg uvan- lig mye væske i sekretbeholderen (høyt blodtap) må sårdreneringen avbrytes.
  • Page 64 Garanti 2 års garani fra leveransedato for apparatet – 6 måneder for sugeaggregat og Quatroflex™. For skader/følgeskader på grunn av feil behabdling, ikke forskriftsmessig bruk eller betjening av ikke- kvalifiseret personer tas intet ansvar. Betjeningselementer Vakuumregulator Manometer Trykk på knappen Klasse 2,5 DIN 16005 for å vri kun for AC/DC-versjoner for batteri drift På/av bryter...
  • Page 65 Tilbehør Korrekt og sikker funksjon kun med Medela tilbehør Inkludert i leveransen 077.0931 Silikonslange med stikk- og vinkelkobling 077.0571 Overløpsvern/bakteriefilter (5 stk.) Ekstra tilbehør – ikke del av leveransen Flergangs-system 077.0110 Sekretbeholder PSU 1 liter 077.0120 Sekretbeholder PSU 2 liter 077.0155 Sekretbeholder PSU 0,5 liter 077.0420 Stort deksel, konisk pasienttilkobling 077.0440 Deksel, lite, konisk pasienttilkobling Engangs-system (kun for Vario 18) 077.0105 Vario Holder for engangs flaske system 077.0082...
  • Page 66 AC/DC-versjoner Visuell akustisk Indikatorer Ved batteridrift lyser ikke Batteri fullt blinker langsomt Batteri snart tomt lyser Batteri lades Ved nettdrift lyser ikke Batteri fullt E P ! E P ! blinker hurtig Batteri defekt E P ! E P ! E P ! E P ! medium high...
  • Page 67: Teste Funksjon

    Anvendelse Vlll 1. Kontrollere apparatets allmenntilstand • Overløpsvern/bakteriefilter på plass og OK? (test – se kapittel X) Alle bruksområder: Overfylling / Ukentlig Thoraxdrenasje: Skifte av pasient Anbefales for alle andre bruksområder: Utfør filterkontroll i henhold til bruksanvisningen etter hver pasient •...
  • Page 68 • Primært gjelder interne forskrifter • Apparatet rengjøres med en fuktig klut og ikke-aggressive midler • Sekretbeholder, deksel, sekretpose og ytterligere tilbehhør skal behandles som beskrevet i vedlagte instruksjonsark. Teste filter Åpne filteret! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum...
  • Page 69 • Teste funksjoner Rutinekontroller Xlll Rutinekontroller og servicearbeider skal gjøres av verksteder sertifiserte av Medela. Rutinekontroll skal gjøres 1x hvert år. (se serviceveildening) Deponering Vario består av metall og plast. Apparatet skal gjøres ubrukbart før deponering, og kan deponeres etter lokale forskrifter. Ved AC/DC-versjon skal elektriske komponenter så vel...
  • Page 70: Advertencias De Seguridad

    ¡Felicidades! Ha adquirido un aspirador de secreciones de alta calidad. El sistema generador QuatroFlex™ es la continuación del probado sistema pistón/cilindro de Medela. Fácil manejo, limpieza sencilla y medidas de seguridad, son algunas de las ventajas de este aspirador polivalente.
  • Page 71 • El aparato no debe usarse para aspirar líquidos explosivos, fácilmente inflamables, cáusti- cos o corrosivos. • El tubo de conexión suministrado con el aparato no debe entrar nunca en contacto con la zona de aspiración. Debe usarse siempre un catéter de aspiración estéril (peligro de infección). • En caso de desbordamiento informar inmediatamente al servicio técnico interno y llevar a cabo los trabajos previstos en las instrucciones de mantenimiento. • Evitar el contacto del cable de conexión con superficies calientes. • El enchufe y el interruptor ON/OFF no deben entrar en contacto con la humedad. • Para interrumpir la corriente sacar el enchufe de la toma. • ¡No desconectar nunca el enchufe tirando del cable de conexión! • No hacer funcionar nunca el aparato a altas temperaturas ambiente, durante el baño o la ducha, en caso de gran fatiga o en un entorno con riesgo de explosión. • No dejar desatendido nunca un aparato en funcionamiento. • No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. • El Vario de Medela es un aparato médico sometido a medidas específicas de seguridad relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM). Debe instalarse y ponerse en funcio- namiento según las informaciones CEM adjuntas. Aparatos de comunicación por radiofre- cuencia portátiles o móviles pueden afectar a los equipos médicos. Aplicaciones Drenaje torácico Para el drenaje torácico, el Vario 8 debe ser usado en combinación con componentes del Sistema Medela de Drenaje Torácico (recipiente desechable, soporte con ruedas). De otro modo, Medela no puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema.. Drenaje de heridas Si se emplea el Vario para el drenaje de heridas, hay que asegurar que la herida no se seque y que el vendaje sea hermético. Debe interrum- pirse el drenaje de la herida si la cantidad de líquido que se acumula en el recipiente para las excreciones resulta inhabitualmente excesiva (pérdida elevada de sangre).
  • Page 72: Elementos De Manejo

    Garantía Para el aparato: 2 años de garantía a partir de la fecha de suministro. Para la batería y al generador Quatroflex™, 6 meses. Ninguna responsabilidad en caso de daños directa o indirectamente debidos a un manejo incorrecto, a un uso distinto al previsto o al empleo por parte de personas no autorizadas.
  • Page 73: Accesorios Generales

    Accesorios Funcionamiento correcto y seguro sólo con accesorios Medela Tubo de silicona con conexión directa y en ángulo 077.0931 Tubo de silicona con conexión directa y en ángulo 077.0571 Protección contra el desbordamiento/filtro contra bacterias (5 ejemplares) Accesorios opcionales: no incluidos en el pedido Sistema reutilizable 077.0110 Recipiente de secreciones PSU 1 litro 077.0120 Recipiente de secreciones PSU 2 litros 077.0155...
  • Page 74: Capacidad De La Batería

    Versiones CA/CC Ópticos Acústicos Indicadores Durante el funcionamien- No se enciende Batería llena to a batería Intermitente lento Batería casi vacía Encendido La batería se está cargando Durante el funcionamiento a corriente No se enciende Batería llena E P ! E P ! Intermitente rápido Batería defectuosa E P ! E P ! E P !
  • Page 75 Vlll 1. Control del estado general • Dispositivo de protección contra el desbordamiento/filtro de bacterias presentes y OK? (probar: ver capítulo X) Todas las aplicaciones: desbordamiento / semanalmente Drenaje torácico: Cambio de paciente Recomendación para todas las demás aplicaciones: Haga la prueba del filtro tras cada paciente según las instrucciones de uso •...
  • Page 76: Solución De Problemas

    • Los recipientes para las secreciones, las tapas, las bolsas para secreciones y los demás accesorios han de tratarse según las hojas de instrucciones suministradas con el producto. Probar el filtro Abrir el filtro! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium...
  • Page 77 Control de rutina Xlll Los controles de rutina y los trabajos de mantenimiento deben llevarse a cabo sólo por instaladores autorizados por Medela. El control de rutina debe hacerse uno al año (ver instrucciones de mantenimiento) Eliminación El Vario consta de piezas metálicas y plásticas. El aparato debe inutilizarse antes de ser elimi- nado.
  • Page 78: Indicações De Segurança

    Parabéns Comprou um aspirador de elevada qualidade. O agregado de aspiração QuatroFlex™ é um aperfeiçoamento inovador do comprovado sistema de êmbolo/cilindro da Medela. A manipulação e a limpeza simples, assim como as medidas de segurança são outras vanta- gens deste aspirador de utilização versátil. Com a sua vasta gama de acessórios, o Vario está...
  • Page 79 • O tubo de ligação fornecido conjuntamente com o aparelho não deve, nunca, ficar em contacto directo com a área de aspiração. É necessário usar sempre um cateter de aspi- ração estéril (perigo de infecção). • Em caso de extravasamento, informar imediatamente os serviços técnicos internos e executar os trabalhos em conformidade com as instruções de manutenção. • Não colocar o cabo de ligação em contacto com superfícies quentes. • A ficha e o interruptor de LIGAR/DESLIGAR não devem entrar em contacto com humida- • O corte da tensão de rede é efectuado extraindo a ficha de rede. • Não retirar, nunca, a ficha da tomada puxando o cabo de ligação! • Não usar, nunca, o aparelho com temperaturas elevadas no quarto, no banho ou no chu- veiro, se estiver muito cansado, nem em ambientes com risco de explosão. • Não deixar, nunca, o aparelho sem vigilância • Não colocar, nunca, o aparelho na água ou noutros líquidos. • O aspirador Vario da Medela é um aparelho medico, que implica medidas de segurança especiais em relação à compatibilidade electromagnética. Tem de ser instalado e posto em funcionamento em conformidade com as informações anexas sobre a compatibilidade electromagnética. Os aparelhos de comunicação por rádio portáteis e móveis podem influ- enciar os aparelhos médicos Utilizações Drenagem torácica Para a drenagem torácica, o aspirador Vario 8 deve ser utilizado em combinação com os componentes do sistema de drenagem torácica Medela (recipiente não recuperável, suporte com rolos). Caso con- trário, a Medela não pode garantir o funcionamento seguro do siste- Drenagem de feridas Drenagem de feridas: Se o aspirador Vario for utilizado na drenagem de feridas, é necessário ficar assegurado que a ferida não seque e que a ligadura seja aplicada hermeticamente. Se se acumular muito líquido, de forma invulgar, no depósito de secreções (perda de sangue elevada), a drenagem tem de ser interrompida.
  • Page 80: Elementos De Comando

    Garantia 2 Anos de garantia a partir da data de fornecimento para o aparelho – acumulador e 6 meses para o grupo de sucção Quatroflex™ 6. A responsabilidade é inexistente para as danificações/consequências de danificações causadas por tratamento incorrecto, utilização não conforme e manipulação por pessoas não autorizadas.
  • Page 81 Acessórios O funcionamento correcto e seguro só é possível com acessórios Medela O volume de fornecimento inclui 077.0931 Tubo de silicone com acoplamento de encaixe e acoplamento angular 077.0571 Dispositivo de protecção contra o extravasamento/Filtro de bactérias (5 unidades) Acessórios opcionais – não incluídos no volume de fornecimento Sistema Reusavel 077.0110 Frasco de secreções PSU com 1 litro 077.0120...
  • Page 82 Versões CA/CC Ópticos Acústicos Indicadores Durante a operação não brilha Acumulador cheio com o acumulador pisca lentamente Acumulador vazio, dentro em breve brilha Acumulador está a carregar Durante a operação com rede não brilha Acumulador cheio E P ! E P ! pisca rapidamente Acumulador avariado E P ! E P ! E P ! E P !
  • Page 83: Teste De Funcionamento

    Utilização Vlll 1. Controlo do estado geral • O dispositivo de protecção contra o extravasamento/filtro de bactérias existem e estão ok? (teste – veja o capítulo X) Todas as aplicações: Descarga / Semanalmente Drenagem torácica: Mudança de doente Recomendado para todas as outras aplicações: Executar o teste do filtro seguindo as instruções após cada mudança de doente •...
  • Page 84: Eliminação De Avarias

    • Limpar o aparelho com um pano húmido e produtos não agressivos • Os depósitos de secreções, tampas, bolsas de secreções e outros acessórios deverão ser tratados de acordo com as folhas de instruções fornecidas em conjunto. Teste do filtro Abrir o filtro! Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high...
  • Page 85 Controlo de rotina Xlll Os controlos de rotina e os trabalhos de manutenção só poderão ser executados por serviços autorizados pela Medela. O controlo de rotina deverá ser executado 1 x por ano (veja instruções de manutenção). Eliminação O aspirador Vario é constituído por metais e plásticos. Antes da eliminação, o aparelho deverá...
  • Page 86 Notes...
  • Page 87 Notes...
  • Page 88 Notes...
  • Page 89: Données Techniques

    Transporte/Almacenamiento Trasporto/Conservazione Transporte/Almacenamiento Transport/Opslag Transporte/Armazenagem Transport/Opslag Transporte/Armazenagem °C Vario 8: 49 dB(A) / Vario 18: 52 dB(A) 380 x 170 x 285 mm Max. noise level Max. ljudnivå Max. Lautstärke Melutason maksimi Niveau de bruit maximum Maks. støynivå Livello di massimo rumore Máximo nivel de ruido...
  • Page 90 Controlar Medela recommendation Drip-proof Medela Empfehlung Tropfwassergeschützt Recommandation Medela Protégé contre les gouttes d‘eau Raccomandazione Medela Protezione contro la caduta di gocce d‘acqua Aanbeveling van Medela Druipwaterdicht Medelas rekommendation Droppvattenskyddad Medela-suositus Roiskevesitiivis Medela anbefaling Sprutsikker Recomendación de Medela Protegido contra las gotas de agua Recomendação da Medela...
  • Page 91 45° 45°...
  • Page 92 Medela UK Ltd. Huntsman Drive France Poland Northbank Industrial Park Medela France Sarl Medela Polska Sp. z o.o. Irlam, Manchester M44 5EG 14, rue de la Butte Cordière Ul. Lewinowska 8 91154 Etampes cedex 03-684 Warszawa Phone +44 870 950 5994...

Table des Matières