Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

Invia
®
Negative Pressure Wound Therapy
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Instrucciones de uso
ES
Liberty

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medela Invil Liberty

  • Page 1 Invia Liberty ® ™ Negative Pressure Wound Therapy Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso...
  • Page 2: Technical Specifications

    Technical specifications – Technische Daten – Données techniques – Specifiche tecniche – Technische specificaties – Tekniska specifikationer – Especificaciones técnicas medium vacuum 95 x 170 x 150 mm 3.74 x 6.69 x 5.91 inch - 200 mmHg - 27 kPa - 42,5 dB(A) - 2,5 kPa low flow...
  • Page 3: Table Des Matières

    Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
  • Page 4: Intended Use

    Please note, these instructions for use are a general guide to the use of the product. Medical matters must be addressed by a physician. Medela products run through a quality management system. In order to ensure their safe and proper operation, please meet the conditions below( failing to do so will void the warranty).
  • Page 5: Contraindications

    Invia Liberty is intended for use on people in all stations of the hospital and in the home area and may only be used by trained persons after getting instructions. They may not be hard of hearing or deaf and must have normal visual acuity. Negative Pressure Wound Therapy can be indicated for the following wound types: diabetic/ neuropathic ulcers;...
  • Page 6: Warnings / Safety Instructions

    Warnings / Safety instructions Invia Liberty is approved exclusively for the use described in these instructions for use. Medela can only guarantee the safe function of the system, if Invia Liberty is used in combination with the original Medela accessories (disposable canister, tubing set, carrying bag, power cord, docking station).
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions • Invia Liberty must remain in an upright position during use. • The patient should be regularly monitored according to facility or institution guidelines. • Invia Liberty is a medical device that requires special safety precautions and must be installed and placed in operation in accordance with the attached EMC information.
  • Page 8: Safety-Related Checks

    Safety-related checks The Invia Liberty is a device in protection class II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), the safety- related checks are confined to visual inspection of the housing and main power cord for damage. This check must be performed prior to each use. Devices of protection class II do not have a protective earth conductor;...
  • Page 9: Initial Setup

    Initial delivery and set-up Check the delivery package for completeness and general condition. • Electrical plug 077.0148 • USB – USB-mini 079.0034 • Invia Liberty Instructions for Use 200.1114 Depending on ordering number: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Do not switch on Invia Liberty before first battery charge! Initial set-up 1.
  • Page 10 2. Charge battery for the first time. Connect Invia Liberty to electrical outlet, battery is being charged. after max. Battery is being Battery is fully charged charged The battery must be fully charged before first use. To disconnect Invia Liberty from the electrical source: Release the plug's safety lock by pulling only on the plug's hard housing.
  • Page 11: Invia Liberty Pump

    Invia Liberty Pump VIII Holder for bed Suction port Canister Release button Standard rail holder Canister (ill. 0.3 l) Display USB port Electrical outlet port Specification plate Information field / Therapy timer Therapy number Intermittent / Constant Power Run / Standby indicator Battery charging status Selection buttons Display field...
  • Page 12 Invia Liberty Disposables Canister 0.3 L and 0.8 L Material: Polypropylene Accuracy of graduation: +/- 2.5% (in the upright position) Overflow protection / Bacteria / odor filter Safety chamber Sealing cap Fluid chamber Capacity 0.3 L and 0.8 L Double lumen tubing with single connection / Y-connector Material: PVC (medical grade) Length:...
  • Page 13: Preparation For Use

    Preparation for use Use only after instruction by trained personnel. Wear gloves for all operations. “pressure“ generally implies “negative pressure” Check necessary parts. • Invia Liberty • Tubing set • Canister (usable capacity in upright position 0.3 l/0.8 l) Connect tubing set. Open external packaging.
  • Page 14 Conduct functional check to ensure adequate seal 1. Seal off the conical connector of the patient tubing with your thumb (through the packaging). Ensure tubing is not bent during the functional check. 2. Switch ON Invia Liberty on by pressing [ ].
  • Page 15 3. Acknowledge disclaimer. 4. New patient? Yes/No • “Yes” means that Invia Liberty will issue a new therapy number (= new patient) This number can be noted in the patient's file • “No” means that the therapy number remains unchanged (= same patient) The therapy number is displayed in the information field.
  • Page 16: Change Settings

    Change Settings XIII The settings can only be changed when the pump is in the administrative mode (see page 12). Changing pressure levels Enter the administrative mode by pressing and holding [ ] and then pressing ]. You can always enter the administrative mode (in both standby and running modes).
  • Page 17: Adjust Settings

    Adjust settings The settings can only be changed when the pump is in the administrative mode (see page 12). 1. Press the “soft” buttons [ ] at the same time. Press at the same time Press at the same time 2.
  • Page 18: Patient Mode

    Patient Mode Switch ON Invia Liberty with [ ] – self-test starts. If the self-test is not successful, see the notes for troubleshoo- ting on the display (Chapter XVI). The acoustic alarm function is deactivated for the first 30 sec. after turning on. During this time, the system is evacuated and pressure is built up.
  • Page 19: Change Canister

    Change canister and tubing Change canister - on the basis of a visual check - according to the instructions in the display / alarm signal 1. Provide sterile canister. 2. Clamp patient tubing. 3. Switch off pressure with the “Standby” button (press for > 3 sec.). 4.
  • Page 20 Change canister and tubing at the same time - on the basis of a visual check - according to the instructions in the display / alarm signal 1. Provide sterile canister and sterile tubing. 2. Clamp patient drainage tubing (not Liberty tubing). 3.
  • Page 21: Data Transfer To Pc

    Problem description on the display Example: Acknowledge and mute Press at the acoustic same time alarm (60 sec.) Fault number Troubleshooting on the display Note the fault number, then switch off pump. Contact Medela Customer Service if fault message repeats.
  • Page 22 Switch on or off In standby mode after 5 minutes Internal fault • Switch Invia Liberty off If fault message repeats, re- and on port fault number to Medela • Inform Medela Customer Customer Service Service ✘ ✔ Operation halts...
  • Page 23: Functions

    Functions XVllI Regulation The pressure is checked periodically by Invia Liberty and kept constant. The set pressure is the same as the pressure of the entire system including the patient. The adjustable pressure range of Invia Liberty is -60 to -200 mmHg. Pressure value mmHg - 8 kPa...
  • Page 24 Cleaning Invia Liberty with accessories should be cleaned / disinfected after every use. Before cleaning the device, unplug the pump from the wall outlet. General notes • Comply with in-house directives on hygiene. • Dispose of fluids such as blood and secretions and the parts contaminated with them in accordance with facility requirements.
  • Page 25 It only runs when there is a difference between the set and current pressure. If Invia Liberty is running continuously, Medela guarantees a maximum of 4 hours of battery before it is necessary to re-charge. This case will not be encountered in practice; the real expectant charge of the battery exceeds 10 hours.
  • Page 26: Maintenance / Routine Check

    Maintenance / Routine check Service work may only be carried out by Medela authorized personnel. The routine check is limited to a visual check. Disposal XXVI Invia Liberty is made from various metals and plastics.
  • Page 27: Individual Components

    Invia Wound Therapy indications for use XXVIII System components The Invia Wound Therapy consists of the Invia Liberty suction pump with automatic vacuum control, which provides the vacuum intensity (60–200 mmHg) and vacuum mode (constant or intermittent), with a wound dressing kit, consisting of wound dressing material, tubing system and wound closing material.
  • Page 28: Accessoires

    Invia Liberty, if their performance characteristics correspond to those of the Medela products. Use the Invia Liberty only with Medela replacement parts. Only then is a correct and safe operation guaranteed.
  • Page 29 In case of doubt, please consult a Medela medical product consult- ant. In principle the negative pressure should be raised slowly according to the wound healing phase and should never cause the patient pain.
  • Page 30 If the dressing does not contract, the system may not be closed. a Y-connector is available Inspect the dressing and reseal if necessary. If problem persists, from Medela. troubleshoot in accordance with the checklist below. If necces- sary, replace dressing.
  • Page 31: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 32 Diese Anwendungshinweise enthalten allgemeine Angaben zur Verwendung des Produktes. Zur Klärung medizinischer Fragen wenden Sie sich bitte an einen Arzt. Medela Produkte unterliegen einem Qualitätsmanagementsystem. Um die sichere und ein- wandfreie Funktion des Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Garantiebestimmungen (Nichtbeachtung führt zu Garantieverlust).
  • Page 33: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Medela Invia Liberty Wundbehandlung unterstützt die Wundheilung u.a. durch die Drainage und Entfernung von infektiösem Material oder Flüssigkeiten, durch die Anwendung eines kon- stanten bzw. intermittierendem Unterdrucks und eignet sich insbesondere für Patienten mit chronischen, akuten, subakuten und dehiszenten Wunden, mit Verbrennungen, Ulzera (diabeti- sche oder Druckulzera), Lappenplastiken und nach Transplantationen.
  • Page 34 Verbandswechsel mit eingehender Untersuchung der Wunde indiziert. • Bitte seien Sie beim Auflegen und Entfernen der Gaze besonders vorsichtig, um zu verhin- dern, dass Gaze in der Wunde zurückbleibt. Wenden Sie sich an Ihren lokalen Medela Händler, der Sie in der Anwendung des Produkts unterstützt.
  • Page 35: Sicherheitshinweise

    • Während des Gebrauchs muss Invia Liberty aufrecht stehen. • Der Patient ist gemäß krankenhausinterner Richtlinien regelmäßig zu überwachen. • Die Medela Invia Liberty ist ein medizinisches Gerät, welches spezielle Sicherheitsmaßnahmen betreffend EMV bedingt und muss gemäß den beiliegenden EMV- Informationen installiert und in Betrieb genommen werden.
  • Page 36 Sicherheitsprüfungen Die Sicherheitsprüfungen sind auf die visuelle Inspektion des Gehäuses und Stromkabels beschränkt, da Invia Liberty ein Gerät der Schutzklasse II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995) ist. Diese Prüfung muss vor jedem Gebrauch durchgeführt werden. Geräte der Schutzklasse II haben keinen Schutzleiter, daher ist eine Kontrolle des Erdkriechstroms nicht erforderlich! Das Invia Liberty Gehäuse besteht komplett aus isoliertem Material.
  • Page 37: Gebrauchsanweisung

    Erste Lieferung und Inbetriebnahme Lieferumfang auf Vollständigkeit und allgemeinen Zustand prüfen. • Netz-Adapter 077.0148 • USB Kabel 079.0034 • Invia Liberty Gebrauchsanweisung 200.1114 Je nach Bestellnummer: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Invia Liberty nicht vor dem erstmaligen Laden des Akkus einschalten! Erste Inbetriebnahme 1.
  • Page 38 2. Akku erstmals laden. Invia Liberty mit Netz verbinden. Akku wird geladen. nach max. Akku wird geladen Akku voll Vor dem ersten Einsatz muss der Akku vollständig geladen werden. Invia Liberty von Netz trennen - am Steckergehäuse ziehen: Am harten Gehäuse des Steckers ziehen, um die Sicherheitssperre zu lösen.
  • Page 39: Invia Liberty Pumpe

    Invia Liberty Pumpe VIII Betthal- terung Schlauchanschluss Behälter- Entriegelungs- Normschienenhalterung taste Behälter Abb. 0.3l Display USB-Anschluss Netz-Adapter- Anschluss Typenschild Informationsfeld/Therapiezeit Therapienummer I/C = Intermittierend/Konstant Stromversorgung Betriebsanzeige Anzeige Ladezustand Akku Wahltasten Anzeigefeld Hinweise/Alarme Navigationsfeld Schalttasten Ladestation Pumpenkontakte Schienenklemme für Normschiene Netz-Adapter- Anschluss...
  • Page 40 Invia Liberty Einweg-Artikel Behälter 0,3 l und 0,8 l Material: Polypropylen Ablesegenauigkeit: +/- 2.5% (in aufrechter Position) Überlaufschutz-/ Bakterien-/Geruchfilter Sicherheits- kammer Verschlusskappe Sekretkammer Kapazität 0,3 l und 0,8 l Doppellumiger Schlauch einfach / Y-Stück Material: PVC (medical grade) Länge: 1.5 m Ø: 5 mm Schlauchklemme...
  • Page 41: Anwendung Vorbereiten

    Anwendung vorbereiten Erst nach Anleitungen durch Fachpersonal verwenden. Bei allen Anwendungen Handschuhe tragen. Mit "Druck" ist in der Regel der "Unterdruck" gemeint. Benötigte Teile kontrollieren • Invia Liberty • Schlauchset • Behälter (nutzbares Fassungsvermögen in aufrechter Positionen 0,3 l/0,8 l) Schlauchset anschließen.
  • Page 42: Administrativer Modus

    Funktionskontrolle durchführen, um die Dichtigkeit zu gewährleisten. 1. Den konischen Konnektor des Patientenschlauchs mit dem Daumen verschließen (durch die Verpackung). Der Schlauch darf bei der Funktionskontrolle nicht geknickt sein. 2. Invia Liberty mit [ ] einschalten. Selbsttest wird gestartet und die Pumpe startet sofort den Betrieb. Der Motor wird für kurze Zeit laufen bis der Druck aufgebaut ist.
  • Page 43 3. Haftungsbedingungen quittieren. 4. Neuer Patient? Ja/Nein • "Ja" bedeutet, Invia Liberty vergibt eine neue Therapienummer (= neuer Patient). Die Therapienummer kann im Patientendossier notiert werden. • "Nein" bedeutet, die Therapienummer bleibt gleich (= gleicher Patient) Die Therapienummer wird auf dem Display im Informationsfeld angezeigt.
  • Page 44: Einstellungen Ändern

    Einstellungen ändern XIII Die Einstellungen können nur im Administrativen Modus geändert werden. (siehe Seite 12). Druck ändern Invia Liberty in den Administrativen Modus umschalten, indem [ ] gedrückt und gehalten und dann [ ] gedrückt wird. Der Administrative Modus ist immer ein- schaltbar (während des Betriebs und im Standby-Modus).
  • Page 45: Einstellungen Vornehmen

    Einstellungen vornehmen Die Einstellungen können nur im Administrativen Modus geändert werden. (siehe Seite 12). 1. Die beiden Schalttasten [ ] gleichzeitig drücken. gleichzeitig drücken gleichzeitig drücken 2. Um eine Einstellung zu ändern, diese mit den Wahltasten [ ] oder [ ] aus- wählen.
  • Page 46: Druck Kontrollieren

    Patientenmodus Invia Liberty mit [ ] einschalten. Selbsttest wird gestartet. Ist der Selbsttest nicht erfolgreich, siehe Behebungshinweis im Display (Kapitel XVI). In den ersten 30 Sekunden nach dem Einschalten ist die akustische Alarmfunktion deaktiviert. Während dieser Zeit wird das System evakuiert und der Druck aufge- baut.
  • Page 47: Behälter Wechseln

    Behälter und Schlauchset wechseln Behälter wechseln - aufgrund einer visuellen Prüfung - nach Hinweis in der Anzeige / Alarmsignal 1. Sterilen Behälter bereitstellen. 2. Patientenschlauch mit Schlauchklemme verschließen. 3. Druck ausschalten mit Taste "Standby" (> 3 Sek. drücken). 4. Behälter entriegeln und entfernen. 5.
  • Page 48 Behälter und Schlauchset wechseln - aufgrund einer visuellen Prüfung - nach Hinweis in der Anzeige / Alarmsignal 1. Sterilen Behälter und Schlauchset bereitstellen. 2. Drainageschlauch (nicht Invia Liberty Schlauch) abklemmen. 3. Druck ausschalten mit Taste "Standby" (> 3 Sek. drücken). 4.
  • Page 49 Fehlernummer wird ✘ beep beep beep beep beep angezeigt. Problembeschreibung im Display Beispiel: Akustischen Alarm quittieren gleichzeitig und unterdrü- drücken cken (60 Sek.) Fehlernummer Behebungshinweise werden angezeigt Fehlernummer notieren und Pumpe ausschalten. Bei wiederholter Fehlermeldung, Fehlernummer an Medela Kundenservice melden.
  • Page 50 Pumpe ein- oder ausschalten Nach 5 Minuten im Standby- Modus Interner Fehler • Invia Liberty aus- und Bei wiederholter Fehler- wieder einschalten meldung, Fehlernummer • Medela Kundenservice an Medela Kundenservice informieren melden ✘ ✔ (Pumpe wird angehalten) (Pumpe läuft weiterhin)
  • Page 51: Optionales Zubehör

    Funktionen XVllI Regelung Der Druck wird von Invia Liberty regelmäßig kontrolliert und konstant gehalten. Der eingestellte Druck entspricht dem Druck des gesamten Systems einschließlich des Patienten. Druckwert mmHg Der einstellbare Druckbereich der Invia Liberty beträgt - 8 kPa - 60 -60 bis - 200 mmHg.
  • Page 52 Reinigung Nach jedem Gebrauch ist Invia Liberty mit Zubehör zu reinigen/desinfizieren. Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen. Generelle Hinweise • Vorrangig gelten die hausinternen Vorschriften. • Flüssigkeiten wie Blut und Sekrete und der damit kontaminierten Teile gemäß den krankenhausinternen Richtlinien entsorgen.
  • Page 53 Invia Liberty läuft nicht dauernd, sondern schaltet sich nur dann ein, wenn Ist- und Sollwert differieren. Im Dauerbetrieb garantiert Medela eine minimale Laufzeit im Akku-Betrieb von 4 Stunden. Dieser Fall tritt in der Praxis aber nicht auf, daher ergeben sich reelle Akku Laufzeiten von >...
  • Page 54: Garantie

    Für Schäden/ Folgeschäden wegen (unsachgemässer) Behandlung, nicht bestim- mungsgemäßer Verwendung sowie bei Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht keine Haftung. Wartung / Routinekontrolle Servicearbeiten sind nur durch von Medela autorisierte Stellen auszuführen. Die Routinekontrolle beschränkt sich auf eine visuelle Prüfung. Entsorgung XXVI Invia Liberty besteht aus Metallen und Kunststoffen.
  • Page 55 Invia Wundbehandlung - Anwendungshinweise XXVIII Systemkomponenten Die Invia Wundbehandlung besteht aus der Invia Liberty Saugpumpe mit automatischer Vakuum- regelung zur Einstellung der Vakuumintensität (60-200 mmHg) und des Vakuummodus (kontinu- ierlich oder intermittierend), und einem Wundversorgungskit, bestehend aus Wundverbandmate- rial, Schlauchsystem und Wundabdeckungsmaterial. Bitte konsultieren Sie die Anwendungshinweise, Kontraindikationen, Warn- und Sicherheitshin- weise in Kapitel III.
  • Page 56 Verbandsmaterialien, Wundauflagen und Schaumverbände von anderen Herstellern sind mit der Invia Liberty kompatibel, wenn deren Leistungsmerkmale den Produkten von Medela entspre- chen. Invia Liberty ist nur mit Medela Zubehör, Verbandsmaterial und Ersatzteilen zu ver- wenden! Nur dann ist eine korrekte und sichere Funktion garantiert.
  • Page 57 Vakuumform nach dessen medizinischen Erkenntnissen und den Wundheilungsphasen individuell auf jeden Patienten anzupassen. In Zweifelsfragen konsultieren Sie einen Medela Medizinprodukteberater. Grundsätzlich ist der Unter- druck nur langsam den Wundheilungsphasen anpassend zu erhöhen und sollte nie ge- gen das Schmerzempfinden des Patienten gesetzt werden.
  • Page 58 Wunden gleichzeitig, steht Ihnen ein mmHg (-8 bis -11kPa) stellen oder wie vom Arzt vorgeschrieben. Y-Stück von Medela zur Der Verband zieht sich merkbar zusammen wenn das Vakuum Verfügung. aufgebaut wird. Wenn der Verband sich nicht zusammenzieht, kann es einen Leck im System geben.
  • Page 59: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 60: Toutes Nos Félicitations

    Ce mode d'emploi sert de directive générale pour l'utilisation du produit. Les questions médicales doivent être traitées par un médecin. Les produits Medela passent par un système de management de la qualité. Pour garantir leur fonctionnement sûr et correct, veuillez suivre les conditions suivantes (dans le cas contraire, la garantie n'est plus valable).
  • Page 61: Contre-Indications

    Préconisations L’appareil de traitement des plaies Invia Liberty de Medela est indiqué chez les patients sus- ceptibles de profiter d’une thérapie par pression négative. La cicatrisation par pression néga- tive peut favoriser la guérison des plaies notamment par le drainage et l'élimination de matières ou fluides infectés, sous l'influence de pressions négative constantes et /ou intermittentes, sur-...
  • Page 62: Instructions De Sécurité

    Si Invia Liberty n'est pas utilisé en association avec les accessoires originaux de Medela (bocal jetable; tubulures; bandoulière; adaptateur secteur; et station d'accueil), Medela ne peut pas garantir que le système fonctionne de manière sûre. Invia Liberty est testé par EMC en conformité avec les normes IEC 60601-1-2:2001. Il doit être utilisé...
  • Page 63: Consignes En Matière De Soins

    • Le patient doit être régulièrement surveillé conformément aux directives internes de l'hôpital. • L’aspirateur Invia Liberty de Medela est un appareil médical qui impose des mesures de sécu- rité particulières concernant les émissions électromagnétiques (EEM), et qui doit être installé et mis en service conformément aux informations annexées concernant les EEM.
  • Page 64: Contrôles De Sécurité

    Contrôles de sécurité Le Invia Liberty étant un appareil de classe de protection II (EN IEC 60601-1, A1, A2 :1995), les vérifications de sécurité consistent uniquement à l’inspection visuelle du boîtier et du câble d’alimentation principal pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Cette vérification doit être faite avant chaque utilisation.
  • Page 65: Livraison Et Mise En Marche

    Livraison et mise en marche Vérifier que le contenu du paquet est complet et qu'il est en bon état général. • Adaptateur secteur 077.0148 • Câble USB 079.0034 • Mode d'emploi Invia Liberty 200.1114 Dépendant du numéro de commande: • CD Invia Liberty 087.0035 Invia Liberty 087.0000...
  • Page 66 2. Charger la batterie avant la première utilisation. Relier Invia Liberty au secteur, la batterie est en cours de charge. après max. 3 heures la batterie est alors en Batterie pleine charge La batterie doit être entièrement chargée avant la première utilisation. Déconnecter Invia Liberty du secteur - retirer la prise.
  • Page 67: Pompe Invia Liberty

    Pompe Invia Liberty VIII Support pour lit Pompe Invia Liberty Touche de Support pour rail déverrouillage standard du bocal Bocal ill. 0,3 l Ecran Port USB Adaptateur secteur Plaque du constructeur Champ d'information/temps du traitement Numéro du patient Intermittent/Constant Puissance Indicateur de Etat de la charge de fonctionnement/veille...
  • Page 68 Invia Liberty articles jetables Bocal 0,3 l et 0,8 l Matériau: Polypropylène Précision de la graduation: +/- 2,5% (en position verticale) Protection anti-débordement/filtre anti-bactérien/ Chambre de filtre anti-odeur sécurité Bouchon de fermeture Chambre collectrice Capacité 0,3 l et 0,8 l Tubulure à...
  • Page 69: Préparation Pour L'utilisation

    Préparation pour l'utilisation N’utiliser qu’après instruction par du personnel spécialisé. Porter des gants lors de chaque utilisation. "Pression" se rapporte généralement à "pression négative" Vérifier les éléments nécessaires • Invia Liberty • Tubulure • Bocal (capacité utilisable en position verticale 0,3 l / 0,8 l) Raccorder la tubulure Ouvrir l'emballage extérieur.
  • Page 70: Effectuer Le Contrôle De Fonctionnement Pour Vérifier La Jointure

    Effectuer le contrôle de fonctionnement pour vérifier la jointure 1. Obturer le connecteur à l'extrémité du tube du patient avec votre pouce (à travers l'emballage). Pour le contrôle, le tube ne doit pas être plié, car sinon la mesure est impossible. 2.
  • Page 71 3. Confirmer la décharge de responsabilité 4. Nouveau patient? Oui/Non • "Oui" signifie que Invia Liberty va assigner un nouveau numéro de traitement (recom- mandé lors d'un changement de patient) • "Non" signifie que le numéro de trai- tement reste inchangé (recommandé pour la poursuite du traitement d'un même patient).
  • Page 72: Modifier Les Réglages

    Modifier les réglages XIII Les réglages ne peuvent être modifiés qu'en mode administratif. (voir page 12). Modifier la pression Entrer dans le mode administratif en pressant et maintenant [ ] et en pressant ensuite sur [ ]. Vous pouvez toujours entrer dans le mode administratif (en mode fonctionnement ou standby).
  • Page 73: Adapter Les Réglages

    Adapter les réglages Les réglages ne peuvent être modifiés qu'en mode administratif. (voir page 12). 1. Presser les deux boutons "soft" [ ] en même temps. Appuyer simultanément Appuyer simultanément 2. Pour changer les réglages, choisir avec les "boutons de sélection" ] ou [ Sélection -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Page 74: Mode Patient

    Mode patient Enclencher Invia Liberty avec [ ] – l'auto-test commence Si l'auto-test n'est pas effectué avec succès, voir les consignes relatives au dépannage sur l'écran (chapitre XII). La fonction d'alarme acoustique est désactivée pendant les 30 premières secondes après la mise en marche. Pendant ce temps, la pression monte.
  • Page 75: Changer Le Bocal Et La Tubulure

    Changer le bocal et la tubulure Changer le bocal - en se basant sur un contrôle visuel - conformément aux consignes apparaissant sur l'écran / signal d'alarme 1. Préparer un bocal stérile 2. Clamper la tubulure. 3. Arrêter la pression avec le bouton "Mode veille" (presser > 3 sec). 4.
  • Page 76 Changer le bocal et la tubulure - en se basant sur un contrôle visuel - conformément aux consignes apparaissant sur l'écran / signal d'alarme 1. Préparer un bocal et une tubulure stériles. 2. Clamper le tube de drainage du patient (pas celui d'Invia Liberty). 3.
  • Page 77: Transfert Des Données Vers Un Pc

    Appuyer acoustique simultanément (60 sec.) Numéro de l'erreur Des indications pour le dépannage appa- raissent à l'écran Noter le numéro de l'erreur et arreter la pompe. Si une annonce d'erreur apparaît, transmettre le numéro d'erreur au service après-vente de Medela.
  • Page 78 En mode veille après 5 minutes Erreur interne • Allumer ou éteindre Invia Si une annonce d'erreur Liberty apparaît, transmettre le • Informer le service numéro d'erreur au service après-vente de Medela après-vente de Medela ✘ ✔ (la pompe s'arrête) (la pompe continue à fonctionner)
  • Page 79: Accessoires Optionnels

    Fonctions XVllI Contrôle Invia Liberty vérifie régulièrement la pression et la maintient à un niveau constant. La pression sélectionnée est la même que celle de l'ensemble du système. La fourchette de pression réglable pour Invia Liberty est Valeur de mmHg de -60 a - 200 mmHg.
  • Page 80: Nettoyage

    Nettoyage Invia Liberty et les accessoires doivent être nettoyés/désinfectés après chaque utilisation. Déconnecter l'appareil avant de le nettoyer. Remarques générales • Respecter les protocoles d'hygiène internes en vigueur. • Éliminer les fluides tels que le sang, les sécrétions et les éléments qu'ils ont contaminés, et ce conformément aux directives internes de l'hôpital.
  • Page 81: Durée De Vie Effective

    En mode continu, Medela garantit une durée de vie minimum de la batterie de 4 heures. Mais ce n'est pas le cas dans la pratique, c'est pourquoi la durée de vie effective de la batte- rie est supérieure à...
  • Page 82: Garantie

    Sécurité et santé professionnelles XXVII Directives pour les représentants et services de maintenance Medela. Nous recommandons vivement une vaccination contre l’hépatite B chez les personnes qui travaillent avec des appareils ou matériels susceptibles d’être contaminés. Veuillez également tenir compte des éventuelles mesures sanitaires et de vaccinations de votre région.
  • Page 83: Invia Wound Therapy Indications D'utilisation

    Invia Wound Therapy Indications d’utilisation XXVIII Composants du système Le Invia Wound Therapy est composé, d’une part, de l’aspirateur Invia Liberty avec contrôle de vide automatique, qui fournit l’intensité du vide (60-200 mmHg) et le mode de vide (constant ou intermittent).
  • Page 84: Accessoires

    Invia Liberty si leurs caractéristiques de performance correspondent à celles des produits Medela. N’utiliser le Invia Liberty qu’avec les pièces de rechange Medela. Ce n'est qu'à cette condition qu'une utilisation appropriée et sûre est garantie. Accessoires optionnels Non inclus dans le set 087.0012...
  • Page 85 En cas de doute, veuillez demander conseil à un re- présentant Medela. En principe, la pression négative devrait être augmentée lentement en fonction de la phase de cicatrisation et ne devrait jamais provoquer de douleurs chez le patient.
  • Page 86: Vérifier Régulièrement Que Le Niveau De Vide Soit Réglé

    (-8 à -11kPa) ou selon les consignes du médecin. Lorsque le dispositif est en mode aspiration, on doit pouvoir observer chez Medela. une contraction notable du pansement. Si le pansement ne se contracte pas, il est possible que le système ne soit pas fermé.
  • Page 87: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 88: Avvertenze

    Le presenti istruzioni d'uso servono come guida generale per l'impiego del prodotto. Per qualsiasi questione medica rivolgersi a un medico. I prodotti Medela sono sottoposti ad un sistema di gestione qualità. Per assicurare un funzio- namento sicuro e corretto, seguire le istruzioni riportate qui di seguito (la garanzia decade nei casi di mancato rispetto delle stesse).
  • Page 89: Impiego Previsto

    Impiego previsto La terapia a pressione negativa delle lesioni cutanee è indicata per favorire la guarigione delle ferite, tra l'altro attraverso il drenaggio e la rimozione di materiale infettato o di altri liquidi, sotto l'influsso di pressione negativa continua e/o intermittente, soprattutto sui pazienti con ferite croniche, acute, traumatiche, subacute e deiscenti, ustioni di 2°...
  • Page 90: Indicazioni Di Sicurezza

    Invia Liberty è approvato esclusivamente per l'utilizzo descritto nelle presenti istruzioni. Se non si utilizza Invia Liberty unitamente agli accessori Medela originali (contenitore monouso, set di tubicini, tracolla, adattatore e stazione di caricamento), Medela non garantisce la sicu- rezza del sistema.
  • Page 91 Indicazioni di sicurezza • Durante l'uso, la pompa deve essere in posizione verticale. • Il paziente deve essere monitorato regolarmente in base alle linee guida interne dell'ospedale. • Invia Liberty è un dispositivo medico che richiede speciali misure di sicurezza con riguardo all’EMC e deve essere installato e messo in servizio in conformità...
  • Page 92: Controlli Di Sicurezza

    Controlli di sicurezza I controlli di sicurezza per Invia Liberty - apparecchio con classe di protezione II (EN IEC 60601- 1, A1, A2:1995) - si limitano a un’ispezione visiva per eventuali danni all'involucro e al cavo di alimentazione elettrica. Tale controllo deve essere eseguito prima di ogni impiego. Gli apparecchi in classe di protezione II non hanno un conduttore di protezione di terra, non c’è...
  • Page 93: Prima Messa In Servizio

    Prima fornitura e messa in servizio Verificare il contenuto della confezione, sia per completezza che per condizioni generali. • Adattatore di rete 077.0148 • Cavo USB 079.0034 • Istruzioni per l'uso Invia Liberty 200.1114 In funzione del numero di ordinazione:: •...
  • Page 94 2. Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Collegare Invia Liberty alla rete elettrica, la batteria è in fase di carica. Dopo max. la batteria è in carica batteria carica Prima del primo utilizzo è necessario caricare completamente la batteria. Scollegare Invia Liberty dalla rete elettrica - Inserire la protezione della spina: staccare il connettore tirando solo il suo...
  • Page 95 Pompa Invia Liberty VIII Staffa per il letto Attacco di aspirazione Tasto di sblocco contenitore Staffa per guide standard Contenitore (mostrato 0,3 l) Display Porta USB Porta adat- tatore di rete Targhetta Campo informazioni/durata terapia Numero terapia Intermittente/Costante Accensione/spegnimento Indicatore funzionamento/ Stato batteria standby Pulsante di selezione...
  • Page 96 Invia Liberty Materiali monouso Contenitore da 0,3 L e 0,8 L Materiale: Polipropilene Precisione della graduazione: +/- 2.5% (in posizione verticale) Filtro Antibatterico/Antiriflusso/ Camera di Antiodore sicurezza Tappo sigillante Camera di suzione Capacità 0,3 L e 0,8 L Tubo di doppio lume con singolo collegamento a Y Materiale: PVC (grado medico) Lunghezza:...
  • Page 97: Preparazione Per L'utilizzo

    Preparazione per l'utilizzo Da usare esclusivamente secondo le istruzioni del personale specializzato Per qualsiasi uso della pompa, mettersi sempre i guanti. "Pressione" in genere implica "pressione negativa" Verificare le parti necessarie. • Invia Liberty • Tubicino • Contenitore (capacità utile in posizione verticale 0,3 l/0,8 l) Collegare il tubicino.
  • Page 98 Effettuare un controllo funzionale onde assicurare la tenuta. 1. Sigillare il connettore a forma conica del tubicino paziente con il pollice (attraverso l'imballaggio). Durante il controllo funzionale il tubo non deve essere piegato. 2. Accendere Invia Liberty con [ ]. La pompa inizia il self- test e lavora immediatamente.
  • Page 99 3. Confermare condizioni di responsabilità. 4. Nuovo paziente? Sì/No • "Sì" significa che Invia Liberty attribuirà un nuovo numero di terapia (consigliato in caso di cambiamento di paziente). Il numero di terapia può essere inserito nel dossier del paziente. • "No" significa che il numero di terapia rimane invariato (consigliato per la continuazione del trattamento sullo stesso paziente).
  • Page 100: Modificare Le Impostazioni

    Modificare le impostazioni XIII Le impostazioni possono essere modificate solo nel modo amministrativo (vedi pagina 12). Modificare la pressione Passare nel modo amministrativo tenendo premuto [ ] e poi premendo [ Potete passare sempre nel modo amministrativo (durante lo standby e durante la fun- zione running).
  • Page 101: Esecuzione Delle Impostazioni

    Esecuzione delle impostazioni Le impostazioni possono essere cambiate solo nel modo amministrativo (vedi pagina 12). 1. Premere contemporaneamente i 2 tasti [ Premere contemporaneamente Premere contemporaneamente 2. Per cambiare le impostazioni, selezionare con i tasti [ ] o [ Selezione -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa) kPa / mmHg 1 –...
  • Page 102 Modo paziente Accendere Invia Liberty con [ ] Inizia l'auto-test. In caso il test automatico fallisca, leggere le note relative alla risoluzione dei problemi sul display (Capitolo XII). La funzione di allarme acustico viene disattivata per i primi 30 secondi successivi all'accensione. Durante questo tempo viene prodotta la pressione.
  • Page 103: Cambiare Il Contenitore

    Cambiare il contenitore e i tubicini Cambiare il contenitore - in base a un controllo visivo - seguendo le istruzioni sul display/il segnale di allarme 1. Recuperare un contenitore sterile. 2. Fissare il tubicino paziente con il morsetto. 3. Togliere la pressione con il pulsante "Standby" (premere > 3 sec.). 4.
  • Page 104 Cambiare il contenitore e il kit di tubicini allo stesso tempo - in base a un controllo visivo - seguendo le istruzioni sul display/il segnale di allarme 1. Preparare un contenitore sterile e un set di tubicini sterili. 2. Chiudere il tubetto di drenaggio (non il tubo Liberty) con un morsetto. 3.
  • Page 105 Premere silenziandolo contempo- raneamente (60 sec.) Numero dell'errore Risoluzione dei pro- blemi sul display Annotare il numero dell'errore e quindi spegnere la pompa Se il messaggio di errore viene ripetuto, notificare il numero dell'errore al servizio di assistenza clienti Medela.
  • Page 106 • Accendere e spegnere Se il messaggio di errore Invia Liberty viene ripetuto, notificare il • Contattare il servizio di numero di errore al servizio di assistenza clienti Medela assistenza clienti Medela ✘ ✔ (la pompa si ferma) (la pompa continua a lavorare)
  • Page 107: Accessori Opzionali

    Funzioni XVllI Regolazione La pressione viene controllata periodicamente da Invia Liberty e mantenuta costante. La pressione impostata è la stessa di quella dell'intero sistema compreso il paziente. L'intervallo di pressione regolabile di Invia Liberty va da -60 a - 200 kPa. Valore mmHg pressione...
  • Page 108 Pulizia Invia Liberty e i relativi accessori devono essere puliti/disinfettati dopo ogni utilizzo. Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica. Note generali • Seguire innanzitutto le disposizioni interne. • Smaltire i liquidi, come ad esempio sangue e secrezioni, e le parti contaminate secondo le linee guida interne dell'ospedale.
  • Page 109 In caso di funzionamento continuo di Invia Liberty, Medela garantisce una durata minima di 4 ore della batteria prima che sia necessario ricaricarla. Ciò non si verifica mai nella pratica e quindi la reale carica prevista supera le 10 ore.
  • Page 110: Smaltimento

    Manutenzione/Controllo ordinario I servizi di assistenza tecnica devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato da Medela. Il controllo ordinario è limitato al controllo visivo. Smaltimento XXVI Invia Liberty consiste di metalli e materiali plastici. Prima dello smaltimento è necessario rimuo- vere la batteria ricaricabile e le componenti elettroniche in base alle istruzioni.
  • Page 111: Singoli Componenti

    Invia Wound Therapy (Sistema di Guarigione Invia) XXVIII Indicazioni per l’uso Componenti del sistema Invia Wound Therapy è composto da: una pompa di aspirazione Invia Liberty, con controllo automatico del vuoto (intensità del vuoto 60-200 mmHg, modalità del vuoto costante o a inter- mittenza), e un kit di medicazione delle ferite, comprendente il materiale di medicazione delle ferite, il sistema dei tubi e il materiale di chiusura della ferita.
  • Page 112: Istruzioni Per L'uso

    Invia Wound Therapy è stato verificato unicamente in combinazione con i componenti indi- viduali elencati di seguito e con gli scopi riportati nella valutazione di conformità Medela può garantire la performance ottimale e sicura del sistema unicamente con questi componenti.
  • Page 113 In caso di dubbi, si prega di contattare un consulente di prodotti medici Medela. Inizialmente, la pressione negativa dovrebbe essere aumentata lentamente in funzione dello stato di guarigione della ferita e non dovrebbe mai causare dolore al paziente.
  • Page 114 Y è dispo- do la suzione è attiva, la medicazione dovrebbe contrarsi in modo nibile presso Medela. percettibile. Se la medicazione non si contrae, può darsi che il sistema non sia stato chiuso correttamente. Controllare la me- dicazione e all’occorrenza perfezionare la procedura di tenuta...
  • Page 115: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 116: Hartelijk Gefeliciteerd

    Attentie, deze gebruiksaanwijzing is een algemene gebruiksgids van het product. De medische behandeling berust bij de arts. De producten van Medela zijn onderworpen aan een kwaliteitszorgsysteem. Zodat het product veilig en terdege functioneert, moet er aan de volgende voorwaarden vol- daan worden (wanneer hier niet aan voldaan wordt vervalt de garantie).
  • Page 117: Beoogd Gebruik

    Beoogd gebruik De Invia Liberty wondtherapie bevordert de wondgenezing. Dit gebeurt m.n. door het drai- neren van het wondbed en het verwijderen van infectueus materiaal onder de invloed van een continue en/of intermitterende negatieve druk. De behandeling is vooral geïndiceerd bij patiënten met chronische, acute, traumatische, subacute en deshicente/wijkende wonden, gedeeltelijke gezwollen brandwonden, ulcera (zoals diabetische of drukulcera), huidflappen en transplantaties.
  • Page 118: Waarschuwingen

    • Voorzichtigheid is geboden bij het aanleggen en het verwijderen van gaasverband zodat situa- ties zoals het onbedoelde aankleven van het verband aan de wondbodem worden vermeden. Neem contact op met uw locale Medela vertegenwoordiger voor hulp bij het gebruik van de producten.
  • Page 119: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • De Invia Liberty moet tijdens het gebruik steeds rechtop blijven. • De patiënt moet regelmatig worden bewaakt conform de richtlijnen van de instelling. • De Invia Liberty is een medisch apparaat waarvoor bijzondere veiligheidsmaatregelen gel- den betreffende de elektromagnetische compabiliteit (EMC). Daarom moet de apparatuur worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen in overeenstemming met de bijge- voegde EMC-voorschriften.
  • Page 120: Veiligheidgerelateerde Controles

    Veiligheidgerelateerde controles De Invia Liberty is een apparaat in beschermingsklasse II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), de onderhoudswerkzaamheden m.b.t. de veiligheid zijn beperkt tot visuele inspectie van de behui- zing en het hoofdsnoer op beschadiging. Deze test moet voor elk gebruik van het toestel uitge- voerd worden.
  • Page 121: Eerste Ingebruikneming

    Eerste levering en inbedrijfneming Controleer of het geleverde pakket volledig en niet beschadigd is. • Elektrische stekker 077.0148 • USB-kabel 079.0034 • Invia Liberty gebruiks-aanwijzing 200.1114 afhankelijk van het bestelnummer: • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Eerst de batterij opladen voordat u de Invia Liberty aanzet! Eerste ingebruikneming 1.
  • Page 122 2. Laad de batterijen voor de eerste keer op. Steek de stekker van de Invia Liberty in het stopcontact, de batterij wordt opgeladen. na max. 3 uur De batterij wordt De batterij is volledig opgeladen opgeladen Vooraleer u het apparaat gebruikt, moet u de batterij volledig opladen. Trek de stekker uit het stopcontact om de Invia Liberty van de elektrische stroomvoor- ziening af te sluiten:...
  • Page 123: Invia Liberty Pomp

    Invia Liberty Pomp VIII Houder voor het Zuigpoort Toets voor het loslaten van de Standaard railhouder opvangcanister. opvangcanister ( 0,3 l) Display USB-poort Elektrische aansluiting Typeplaatje Informatieveld /Therapietimer Therapienummer Intermitterend/continu Stroom Aan/stand-bylampje Batterijstatus Selectietoetsen Display Instructies / alarmen Navigatieveld Tiptoetsen Laadstation Contacten voor de pomp Klemhouder voor...
  • Page 124 Invia Liberty accessoires voor eenmalig gebruik Opvangcanister 0,3 l en 0,8 l Materiaal: Polypropyleen Nauwkeurigheid van de gradatie: +/- 2.5% (rechtop) Overloopbescherming / bacterie- en geurfilter Veiligheidskamer Afsluitkapje Secretiekamer Vermogen 0,3 l en 0,8 l Dubbele lumen slang met enkelvoudige aansluiting/ Y-stuk Materiaal: PVC (medische kwaliteit) lengte: 1.5 m...
  • Page 125: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Voorbereidingen voor het gebruik Enkel gebruiken na instructie door getraind personeel. Draag handschoenen voor alle verrichtingen. "Druk" betekent meestal "negatieve druk" Controleer de nodige onderdelen. • Invia Liberty • Slangenset • Opvangcanister (bruikbare capaciteit rechtopstaand 0,3 l (0,8 l) Sluit het slangenset aan. Open de buitenverpakking.
  • Page 126: Administratieve Modus

    Voer een functiecontrole uit om zeker te zijn van een adequate verzegeling. 1. Verwijder met uw duim (door de verpakking heen) de verze- geling van de conische aansluiting van de patiëntslang. Controleer tijdens de functionele controle of de slang niet verbogen is.
  • Page 127 3. Disclaimer accepteren. 4. Nieuwe patiënt? Ja / nee • "Ja " betekent dat de Invia Liberty een nieuw therapienummer uitgeeft (= nieuwe patiënt). Dit nummer kan in het patiëntendossier worden genoteerd. • "Nee" betekent dat het therapie- nummer ongewijzigd blijft (= zelfde patiënt) Het therapienummer verschijnt op het informatieveld 5.
  • Page 128: Instellingen Wijzigen

    Instellingen wijzigen XIII De instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de pomp zich in de administratieve modus bevindt. (zie pagina 12). Drukwaarden wijzigen Ga naar de administratieve modus: druk op [ ] en hou de toets ingedrukt, druk nadien op [ ].
  • Page 129: Instellingen Aanpassen

    Instellingen aanpassen De instellingen kunnen enkel worden gewijzigd als de pomp zich in de administratieve modus bevindt. (zie pagina 12). 1. Druk gelijktijdig op de tiptoetsen [ Druk gelijktijdig Druk gelijktijdig 2. Om de instelling te wijzigen, kies met de selectietoetsen [ ] of [ Selectie -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Page 130: Druk Controleren

    Patiëntmodus Zet de Invia Liberty aan met [ ] – de autotest begint. Als de autotest fouten aantoont: zie aanwijzingen op het display (hoofdstuk XVI). De akoestische alarmfunctie wordt de eerste 3 sec. na het aanzetten ervan gedeactiveerd. Gedurende deze tijd wordt het systeem geëvacueerd en wordt de druk opgebouwd.
  • Page 131 Verwissel canister en slangen Verwissel canister - op basis van een visuele controle - volgens de instructies op het display / alarmsignaal 1. Zorg voor een steriele opvangcanister. 2. Klem de patiëntenslang af. 3. Druk op "stand-by" om de druk uit te schakelen. 4.
  • Page 132: De Opvangcanister En Slangen Tegelijk Vervangen

    De opvangcanister en slangen tegelijk vervangen - op basis van een visuele controle - volgens de instructies op het display / alarmsignaal 1. Zorg voor een steriele opvangcanister en steriele slangen. 2. Klem de patiëntenslang af (niet de slangen van Liberty). 3.
  • Page 133 (60 sec) Foutnummer Er verschijnt een fout- melding op het display. Noteer het foutnummer en schakel de pomp uit. Als de foutmelding herhaald wordt, geef het foutnummer door aan de klantenservice van Medela.
  • Page 134 • Zet de Invia Liberty uit Als de foutmelding en aan. herhaald wordt, geef het • Informeer de klantenser- foutnummer door aan vice van Medela. de klantenservice van Medela. ✔ ✘ (de pomp stopt met werken) (de pomp blijft werken)
  • Page 135: Optionele Accessoires

    Functies XVllI Regeling De Invia Liberty controleert de druk regelmatig en houdt hem constant. De ingestelde druk is dezelfde als de druk van het gehele system, met inbegrip van de patiënt. Het instelbare afstelbereik van gaat van -60 tot -200 mmHg. Onderdruk mmHg waarden...
  • Page 136: Desinfectie Sterilisatie

    Reinigen Na elkgebruik dienen de Invia Liberty en de accessoires ervan te worden gereinigd / gedesin- fecteerd. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen. Algemene opmerkingen • Neem de hygiënevoorschriften van de instelling in acht. •...
  • Page 137 Als Invia Liberty continu loopt, garandeert Medela maximum 4 uur looptijd van de accu vooral- eer ze dient te worden heropgeladen. In de praktijk komt dit niet voor, de reëel te verwachten looptijd van de accu bedraagt meer dan 10 uur.
  • Page 138: Onderhoud / Routine Controle

    Veiligheid en gezondheid in het beroep XXVII Richtlijn voor de service workshops en het verkoopspersoneel van Medela Wij raden het personeel van de klantenservice en ander personeel dat in aanraking komt met besmet materieel ten zeerste aan zich tegen Hepatitis B te laten inenten.
  • Page 139 Invia Wond Therapy Therapeutische indicaties XXVIII Bestanddelen van het systeem De Invia Wond Therapy bestaat uit de Invia Liberty zuigpomp met automatische vacuümcontro- le, die zorgt voor de intensiteit van het vacuüm (60 - 200 mmHg) en de modus ervan (continu of intermetterend), met een wondverbandset, bestaande uit verbandmateriaal, een slangensysteem en wondsluitingsmateriaal.
  • Page 140 De werking van de Invia Wond Therapie werd enkel gecontroleerd in combinatie met de afzon- derlijke onderdelen die hierna worden opgesomd binnen het bereik van de conformiteitsevalu- atie. Medela kan enkel de doeltreffende en veilige werking waarborgen van het systeem met deze onderdelen. Verbandsmateriaal, wondcontact materiaal en schuimverband van andere fabrikanten zijn compatibel met de Invia Liberty als hun werkingseigenschappen met die van de Medela producten overeenstemmen.
  • Page 141 Neem bij twijfel contact op met een medische productdeskundige van Medela. In principe moet de negatieve druk langzaam worden verhoogd in overeenstemming met de wondgenezingsfase en mag deze de patiënt nooit pijn bezorgen.
  • Page 142 Voor het behandelen van 13. Stel de Invia Liberty vacuümpomp in op continu vacuüm van twee wonden tegelijk is er een Y-stuk van Medela 60-80 mmHg of zoals door de arts bepaald. Als er vacuüm wordt toegepast, moet het wondverband merkbaar samentrek- beschikbaar.
  • Page 143: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 144 Medelas produkter genomgår ett ledningssystem för kvalitet. Vänligen följ anvisningarna nedan för säker drift (i annat fall gäller inte garantin). • Endast personer godkända av Medela får utföra servicearbeten. • Läs före användning igenom indikationer, varningar, försiktighetsåtgärder samt kontraindika- tioner när Invia Liberty används som vakuumkälla för Invia sårbehandling.
  • Page 145: Avsedd Användning

    Avsedd användning Medela Invia Liberty sårbehandling är indikerad för att främja sårläkning genom dränering och avlägsnande av infektiöst material eller andra vätskor, genom kontinuerlig och/eller intermittent negativt tryck, speciellt för patienter med kroniska, akuta, traumatiska, subakuta och öppna sår, andra gradens brännskador, liggsår (t.ex. diabetes- eller trycksår) och hudtransplantatio- ner.
  • Page 146 Varningar/Säkerhetsanvisningar Invia Liberty är endast godkänd för att användas så som beskrivs i dessa anvisningar. Om Invia Liberty inte används tillsammans med originaltillbehör från Medela (engångsbehållare, slangset, bärväska, nätsladd, dockningsstation), kan Medela inte garantera systemets säker- hetsfunktioner. Invia Liberty är EMC-testad i enlighet med kraven i IEC 60601-1-2:2001. Den ska användas på...
  • Page 147 • Invia Libertypumpen måste stå upprätt under drift. • Patienten bör monitoreras regelmässigt enligt sjukhusets lokala rutiner. • Medela Invia Liberty är en medicinteknisk produkt, vilket kräver särskilda säkerhetsåtgärder beträffande EMC (elektromagnetisk kompatibilitet), och måste installeras och startas upp i enlighet med bifogade EMC-uppgifter.
  • Page 148: Säkerhetsrelaterade Kontroller

    Säkerhetsrelaterade kontroller Invia Liberty är en apparat av skyddsklass II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995) och de säkerhets- relaterade kontrollerna begränsas till en visuell inspektion av apparathuset och anslutningskabeln för eventuell skada. Denna kontroll måste genomföras före varje användning. Apparater av skyddsklass II har ingen skyddande jordledare och därför är en kontroll av läck- ström inte nödvändig! Skyddskåpan är helt och hållet gjord av isolerande material.
  • Page 149: Första Installationen

    Första leverans och inställning Kontrollera att den levererade förpackningen är komplett och i gott skick. • Nätadapter 077.0148 • USB-kabel 079.0034 • Bruksanvisning för Invia Liberty 200.1114 Beroende på beställ- ningsnummer. • Invia Liberty-CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000 Slå inte på Invia Liberty före första batteriladdningen! Första installationen 1.
  • Page 150 2. Ladda batteriet före första användningen. Anslut Invia Liberty till elnätet, Efter max 3 batteriet laddas. timmar Batteriet laddas Batteriet fulladdat Batteriet måste vara fulladdat före första användningen Koppla bort Invia Liberty från elnätet - dra ur kontakten: Öppna stickkontaktens säkerhetslås genom att dra endast i den hårda delen.
  • Page 151 Invia Libertypump VIII Hållare för säng Sugport Behållarens frigöringsknapp Standard skenhållare Behållare (här 0,3 l) Display USB-port Nätadapterport Specifikationsskylt Informationsfält/ Behandlingstid Behandlingsnummer Intermittent/Konstant På/Av Drift/standbyindikator Batteriets laddnings- status Valknappar Displayfält Instruktioner/larm Navigationsfält Inställningsknappar Dockningsstation Pumpanslutningar Hållare för standardskena Nätadapterport...
  • Page 152 Invia Liberty-engångsartiklar Behållare 0,3 l och 0,8 l Material: Polypropylen Graderingens noggrannhet: +/- 2.5% (i upprätt position) Överströmningsskydd/ bakterie-/luktfilter Säkerhetskammare Tätningsport Sugkammare Kapacitet 0,3 L och 0,8 L Dubbellumenslang med enkel anslutning/Y-anslutning Material: PVC (medical grade) Längd:: 1.5 m Ø: 5 mm Klämma Anslutning...
  • Page 153: Förberedelse För Användning

    Förberedelse för användning Använd apparaten först då du fått instruktioner av medicinska experter. Bär alltid hand- skar då du hanterar utrustningen. Med "tryck" menas i allmänhet "negativt tryck" Kontrollera nödvändiga delar. • Invia Liberty • Slangset • Behållare (kapacitet i upprätt position 0,3 l/0,8 l) Anslut slangsetet Öppna den yttre förpackningen.
  • Page 154: Administrativt Läge

    Genomför funktionskontroll för att försäkra dig om att tätningen är tillräcklig. 1. Stäng den koniska anslutningen på patientslangen med tummen (genom förpackningen). Se till att slangen är rak under funktionskontrollen. 2. Slå på Invia Liberty med [ ]. Pumpen genomför självtest och börjar genast fungera.
  • Page 155 3. Vidkännande av ansvarsfrihetsklausul. 4. Ny patient? Ja/Nej • “Ja” betyder att Invia Liberty kommer att påbörja ett nytt behandlingsnummer ( = ny patient). Detta nummer kan noteras i patientens journal. • “Nej” betyder att behandlingsnumret förblir oförändrat (=samma patient). Behandlingsnumret visas i informationsfältet.
  • Page 156: Ändra Inställningar

    Ändra inställningar XIII Inställningarna kan ändras endast då pumpen är i administrativt läge. (se sida 12). Ändra tryck Gå in i det administrativa läget genom att trycka och hålla [ ] och därefter trycka ]. Du kan alltid gå in i det administrativa läget (både i standby- och driftsläge). Ställ in önskat vakuum med de "mjuka"...
  • Page 157 Justering av inställningarna Inställningarna kan ändras endast då pumpen är i administrativt läge. (se sida 12). 1. Tryck samtidigt på de "mjuka" knapparna [ Tryck samtidigt Tryck samtidigt 2. För att ändra inställningarna, välj med "valknapparna" [ ] eller [ -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa) kPa / mmHg 1 –...
  • Page 158: Kontrollera Trycket

    Patientläge Slå på Invia Liberty med [ ] – Självtest startar. Om självtestet inte lyckas, se anvisningar om problemsökning på displayen (Kapitel XVI). Den akustiska larmfunktionen är avaktiverad under de första 30 sekunderna efter påslagning. Under den tiden byggs trycket upp. Invia Liberty startar med de senaste inställningarna som användes innan pumpen stängdes av (läge och tryckni- våer).
  • Page 159 Byt behållare och slang Byt behållare - baserat på visuell kontroll - enligt instruktionerna på displayen/larmsignal 1. Hämta en steril behållare. 2. Stäng patientslangen med slangklämman. 3. Slå av tryck med "Standby"-knappen (tryck > 3 sek.). 4. Lossa och ta bort behållaren. 5.
  • Page 160 Byt behållare och slangar samtidigt - baserat på visuell kontroll - enligt instruktionerna på displayen/larmsignal 1. Hämta en steril behållare och slangar. 2. Stäng patientslangen med slangklämman (inte Invia Libertyslangen). 3. Slå av trycket med "Standby"-knappen (tryck > 3 sek.) 4.
  • Page 161 Dataöverföring till PC Med mjukvaran kan all data från behandlingen laddas över till en PC för dokumentation och journalföring. Data kan kompletteras med patientinformation, sparas och skrivas ut. Anvisningar (Read me) för dataöverföringen och mjukvaran finns på Invia Liberty-CD. Larm XVII Invia Liberty skiljer mellan fel/varningar och larm.
  • Page 162 Standbyläge Slå på eller av I standbyläge efter 5 minuter Internt fel • Slå av och på Invia Liberty Om felmeddelande upp- • Informera Medela kund- repas, meddela felkod till service Medelas kundservice ✘ ✔ Pumpen icke i drift)
  • Page 163: Valfria Tillbehör

    Funktioner XVllI Reglering Trycket kontrolleras regelbundet av Invia Liberty och hålls konstant. Det inställda trycket är detsamma som trycket i hela systemet inklusive vid patienten. Det inställbara tryckområdet i Invia Liberty är -60 till -200 mmHg. Trycknivå mmHg - 8 kPa - 60 - 27 kPa - 200...
  • Page 164: Rengöring

    Rengöring Invia Liberty med tillbehör bör rengöras/desinficeras efter varje användning. Frånkoppla pumpen från vägguttaget före rengöring av apparaten. Allmänna anmärkningar • Följ de lokala hygienföreskrifterna. • Kasta bort vätskor såsom blod och sekret och delar som är kontaminerade enligt sjukhusets lokala föreskrifter. •...
  • Page 165 Invia Liberty är i drift endast när det finns en skillnad mellan det inställda och det faktiska trycket. Om Invia Liberty är i drift kontinuerligt garanterar Medela minst 4 timmars batteridrift innan det är dags att ladda batteriet. I praktiken kommer det inte att ske, den verkliga batteriti- den överstiger 10 timmar.
  • Page 166 Garantitid är två år efter leverans enligt dessa anvisningar. Tillverkaren är inte ansvarig för ska- dor eller följdskador som orsakas av felaktigt handhavande, felaktig användning eller bruk av icke auktoriserad person. Underhåll / Rutinkontroller Servicearbete får endast göras av personal som godkänns av Medela. Rutinkontrollen begränsas till en visuell kontroll. Avfallshantering XXVI Invia Liberty består av metaller och plast.Innan den kasseras måste det uppladdningsbara bat-...
  • Page 167 Invia Wound Therapy Indikationer för användning XXVIII Systemkomponenter Invia Wound Therapy består av sugpumpen Invia Liberty med automatisk vakuumreglering som ger vakuumstyrka (60-200 mmHg) och vakuumläge (konstant eller intermittent), med ett för- bandsset som består av förbandsmaterial, slangsystem och sårförslutningsmaterial. Vänligen läs kapitel III för indikationer för användning, kontraindikationer, varningar och försiktig- hetsåtgärder.
  • Page 168 Tillbehör Invia Wound Therapy har endast verifierats tillsammans med de individuella komponenter som anges nedan inom ramen för konformitetsutvärdering. Medela kan enbart garantera att syste- met fungerar tillförlitligt och säkert om det används med dessa komponenter. Förbandsmaterial, sårkontaktskikt och skumförband från andra tillverkare är kompatibla med Invia Liberty om deras egenskaper stämmer överens med motsvarande Medela-produkter.
  • Page 169: Bruksanvisning

    Invia Sårbehandling – Bruksanvisning XXXI Kom ihåg att varje sår är unikt och alltid måste undersökas av kvalificerad medicinsk personal som med sin professionella bedömningsförmåga anpassar behandlingen. Det är i synnerhet vakuumintensitet och vakuumläge som måste anpassas till den individu- ella patienten, utifrån bedömarens medicinska kunskaper och med hänsyn till sårläk- ningsfasen.
  • Page 170 Y-kopplingsstycke tillgäng- bör förbandet komprimeras märkbart. Om förbandet inte kompri- meras kan detta bero på att systemet inte är tätt. Inspektera för- ligt från Medela. bandet och återförslut om nödvändigt. Om problemet kvarstår, kontrollera enligt checklistan nedan. Byt förband om nödvändigt.
  • Page 171: Map Time Zone

    Map Time Zone...
  • Page 172 Estas instrucciones de uso sirven como guía general para la utilización del producto. Las cuestiones médicas deben ser resueltas por un profesional. Los productos Medela se someten a un sistema de gestión de calidad. Para garantizar un funcionamiento seguro y correcto, se deben cumplir las condiciones siguientes (en caso contrario, queda anulada la garantía).
  • Page 173 Aplicaciones La cura de heridas de Medela Invia Liberty, está indicada para pacientes que pueden bene- ficiarse de una terapia con presión negativa. El sellado de heridas con vacío constante y/o intermitente, puede facilitar la cura de las heridas debido al drenaje y la eliminación del material o líquidos infecciosos.
  • Page 174: Advertencias De Seguridad

    Invia Liberty está aprobado exclusivamente para el uso descrito por estas instrucciones. Si no es utilizado en combinación con accesorios originales Medela (recipientes desechables; kit de tubos; bolsa de transporte, adaptador a la corriente, y la estación de carga del Invia Liberty), Medela no puede garantizar el funcionamiento seguro del sistema.
  • Page 175 • El paciente debe ser controlado periódicamente según la política del hospital. • El Invia Liberty de Medela es un aparato médico sometido a medidas especiales de seguri- dad respecto a la EMC (compatibilidad electromagnética) y debe ser instalado y puesto en marcha de acuerdo con las informaciones adjuntas relativas a la EMC.
  • Page 176: Controles De Seguridad

    Controles de seguridad Para el Invia Liberty, en tanto que dispositivo de la clase de protección II (EN IEC 60601-1, A1, A2:1995), los controles de seguridad se reducen a la inspección visual de la caja y del cable de alimentación para detectar daños. Este control debe llevarse a cabo antes de cada uso.
  • Page 177: Ajuste Inicial

    Primera entrega y puesta en servicio Comprobar el paquete enviado para verificar que este completo y en buenas condiciones. • Enchufe adaptador 077.0148 • Cable USB 079.0034 •Invia Liberty: Instrucciones de uso 200.1114 En función del número de orden: • Invia Liberty- CD 087.0035 Invia Liberty 087.0000...
  • Page 178: Instrucciones De Uso

    2. Cargue la batería antes del primer uso. Conecte el Invia Liberty a la red de eléctrica. La batería se está cargando. Después de máx. La batería se recarga Batería llena La batería debe estar totalmente cargada antes del primer uso. Desconectar el Invia Liberty de la red eléc- trica - tirar de la carcasa del conector: Sólo se debe tirar de la carcasa dura del enchu-...
  • Page 179: Aspirador Invia Liberty

    Aspirador Invia Liberty VIII Soporte de cama Conexión para la aspiración Botón de des- bloqueo del Soporte de la barra recipiente estándar Recipiente ill. 0,3 l Display Puerto USB Puerto de enchufe adaptador Placa de identificación Campo de información/tiempo de terapia Número de terapia I/C = Intermitente/Constante Potencia...
  • Page 180 Invia Liberty Desechables Recipiente 0,3 l y 0,8 l Material: Polipropileno Graduación: +/- 2,5% ( en la posición vertical) Filtro antibacteriano / anti-olores / protección Cámara de antidesbordamiento seguridad Tapón para cerrar Cámara de secreciones Capacidad 0,3 L y 0,8 L Tubo doble con conexión única / pieza en Y Material: PVC (grado médico)
  • Page 181 Preparación previa al uso Utilizar solo después de recibir instrucciones de los especialistas médicos. Utilice los guantes para todas las aplicaciones. "Presión" generalmente implica "presión negativa" Comprobar las partes necesarias. • Invia Liberty • Kit de tubos • Recipiente (capacidad utilizable en posición vertical 0,3/0,8 l) Conexión del kit de tubos.
  • Page 182: Modo Administrativo

    Realizar el control de funcionamiento para garantizar la hermetización. 1. Sellar el conector cónico del tubo del paciente con el pulgar (a través del embalaje). Para realizar el control de funcionamiento, el tubo no puede estar doblado. 2. Encender el Invia Liberty con [ ].
  • Page 183 3. Reconocer condiciones de responsabilidad. 4. Nuevo Paciente? Si/No • "Si" quiere decir que Invia Liberty va a crear un nuevo número de terapia (=paciente nuevo). El número de terapia se puede anotar en el registro del paciente. • "No" quiere decir que el número de terapia se mantiene (=mismo paciente.) El número de terapia se puede ver en el campo de información.
  • Page 184: Cambio De Ajustes

    Cambio de ajustes XIII Los ajustes sólo se pueden modificar en el modo administrativo. (véase página 12). Cambio de presión Cambiar Invia Liberty en el modo administrativo pulsando y manteniendo [ luego pulsando [ ]. El modo administrativo siempre se puede activar (en funcio- namiento o en modo standby).
  • Page 185: Realizar Ajustes

    Realizar ajustes Los ajustes sólo se pueden modificar en el modo administrativo. (véase página 12). 1. Presionar los dos botones de cambio [ ] simultáneamente. Press at the same time Press at the same time 2. Para modificar un ajuste, seleccionarlo con los“botones de selección [ ] o [ Selección -60 to -200 mmHg (-8 to -27 kPa)
  • Page 186: Modo De Paciente

    Modo de paciente Encender Invia Liberty mediante [ ] – Se inicia el auto test. Si el test no es satisfactorio, vea las notas para la solución de pro- blemas en el display (capítulo XII). La alarma acústica se encuentra desactivada durante los primeros 30 segundos siguientes al encendido del Invia Liberty.
  • Page 187: Cambio Del Recipiente

    Cambie el recipiente y el tubo Cambio del recipiente - basándose en una comprobación visual - de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril. 2. Cierre el tubo del paciente con la pinza. 3.
  • Page 188 Cambio del recipiente y del kit de tubos - basándose en una comprobación visual - de acuerdo con las instrucciones en el display/señal de alarma 1. Ponga a disposición el recipiente estéril y el kit de tubos. 2. Cierre el tubo de drenaje con una pinza (no el tubo de Invia Liberty). 3.
  • Page 189 (60 seg.) neamente Número de fallo Descripción del pro- blema en el display Anotar el número de fallo y desactivar el aspirador. Si el mensaje de fallo persiste, notifique el número de fallo al servicio de Atención al Cliente de Medela.
  • Page 190 Si el mensaje de fallo per- der el equipo siste, notifique el número de • Informe al servicio de Aten- fallo al servicio de Atención ción al Cliente de Medela al Cliente de Medela ✘ ✔ (El aspirador se detiene)
  • Page 191: Funciones

    Funciones XVllI Regulación La presión es verificada periódicamente por Invia Liberty, manteniéndola constante. La presión ajustada es igual a la presión de todo el sistema incluyendo el paciente. El rango de presión en el Invia Liberty va desde -60 bis - 200 kPa. Válvula de mmHg presión...
  • Page 192 Limpieza El equipo Invia Liberty, junto con sus accesorios, deben ser limpiados y desinfectados des- pués de cada uso. Antes de la limpieza, desconectar el aparato de la red eléctrica. Notas generales • Tienen prioridad las prescripciones internas del centro. •...
  • Page 193: Gestión De La Batería

    Si Invia Liberty trabaja continuamente, Medela garantiza un mínimo de 4 horas de batería, antes de que sea necesaria una recarga. En la practica esto no ocurre; el verdadero tiempo de duración de la batería es de >...
  • Page 194 Mantenimiento/chequeo de rutina Los trabajos de servicio técnico sólo pueden ser realizados por los centros de servicio autori- zados por Medela. El chequeo de rutina es un chequeo visual. Eliminación XXVI El Invia Liberty consta de piezas metálicas y plásticas. Antes de desechar el aspirador es necesario retirar la batería y las piezas eléctricas de acuerdo a las instrucciones.
  • Page 195 Sistema de cura Invia - Indicaciones de uso XXVIII Componentes del sistema El Invia Wound Therapy se compone del aspirador Invia Liberty con control de vacío automático, que genera la presión de vacío (60-200 mmHg) y ajusta el modo de vacío (constante o inter- mitente) necesario.
  • Page 196 El Invia Wound Therapy ha sido verificado sólo en combinación con los componentes indi- cados en la siguiente lista, dentro del marco de una evaluación de conformidad. Medela sólo puede garantizar el funcionamiento correcto y seguro del sistema con estos componentes.
  • Page 197 En caso de duda, rogamos contacte con un asesor de productos médicos de Medela. En principio, la presión negativa debería aumentarse lentamente de acuerdo con la evolución de la curación de la herida y nunca debe causar dolor al paciente.
  • Page 198 10. Apriete el apósito firmemente hacia abajo alrededor de toda la herida para asegurar que el apósito queda sellado. (ver ilustra- ción D) 11. Sujete el tubo de drenaje al cuerpo mediante cinta adhesiva. Cambie la posición de los puntos de drenaje para reducir el ries- go de úlceras por presión en la piel.
  • Page 199 Map Time Zone...
  • Page 200: Technical Documentation

    Technical Documentation XXXII IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Emission Tests Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Page 201: Electromagnetic Immunity

    Technical Documentation (Con't) XXXIII IEC 60601-1-2, Table 202 Electromagnetic Immunity Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Immunity Tests IEC 60601 Compliance...
  • Page 202 Technical Documentation (Con't) XXIX IEC 60601-1-2, Table 204 Electromagnetic Immunity Invia Liberty is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer or the user of Invia Liberty should assure that they are used in such environment. Immunity IEC 60601 Compliance...
  • Page 203 Technical Documentation (Con't) XXIX IEC 60601-1-2, Table 206 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and Invia Liberty Invia Liberty is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF di- sturbances are controlled. The customer or the user of Invia Liberty can help prevent electro- magnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and Invia Liberty as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 204 Notes...
  • Page 205 Notes...
  • Page 206 Notes...
  • Page 207: Zeichen Und Symbole

    Signs and Symbols – Zeichen und Symbole – Signes et symboles – Segni e simboli – Signalen en symbolen – Tecken och symboler – Signos y símbolos Please see accompanying papers Must not be disposed of together with household Begleitpapiere beachten refuse Lire les documents joints à...
  • Page 208 Phone +41 (0)41 769 51 51 +41 (0)41 769 51 00 ism@medela.ch www.medela.com Australia Italy Sweden Medela Pty Ltd, Medical Technology Medela Italia Srl Medela Medical AB 3 Arco Lane, Heatherton Via Turrini, 19 - Loc. Bargellino Box 7266 Vic 3202 40012 Calderara di Reno (BO) 187 14 Täby...

Table des Matières