Page 1
Apgar Timer Instructions for Use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksveiledning Instrucciones Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης...
Page 3
In addition, the exact time of birth can be stored for later retrieval. Contraindications No contraindications are currently known. Warnings/Safety instructions The Apgar Timer may not be used in environments where there is a risk of explosion.
Page 4
Operating elements Apgar time shown in minutes and seconds. Birth time shown in hours and minutes When these 3 dots appear, change batteries. Start/Stop button. Push immediately after delivery. Timer will sound alarm at 1, 5, and 10 minutes intervals.
Page 5
Starting the Apgar Timer Push the Start/stop button. Switching off the device The Apgar Timer can be turned off by pushing the Start/stop but- ton. The Timer will automatically shut off after 1 hour. Storing the Birth Time Push the birth time retrieval button and the Apgar Timer will auto- matically indicate the exact time of birth for a duration of three sec- onds.
Page 6
Checking the time If you wish to check the time of the internal watch in the Apgar Timer proceed as follows: – Push the birth time retrieval button two times and exact time in hours and minutes will appear. –...
Page 7
The LCD, circuit board, electric parts and batteries should be disposed of separately. Guarantee Guarantee for the Apgar Timer for 2 years after date of delivery if used in accordance with these instructions. The manufacturer is not liable for any damage or consequential damage caused by incorrect operation, inappro- priate usage as well as use by unauthorized persons.
Page 8
Verwendungszweck Der Medela Apgar Timer ist einfach, praktisch und hilfreich, weil dank ihm im Kreissaal Notfälle auch von Nicht-Medizinern schnell erkannt und sofort Massnahmen eingeleitet werden können. Der Ein-Minuten-Wert des Apgar- Scores ist ein Indikator für akute potentielle Gefahren des Neugeborenen, eine Hilfe für Erstversorgung und Reanimation.
Page 9
Bedienelemente Apgar Zeit in Minuten und Sekunden angezeigt. Geburtszeit in Stunden und Minuten angezeigt. Wenn diese 3 Punkte er- scheinen, Batterien wechseln. Start/Stop-Taste. Sofort nach der Geburt drücken. Ein Alarm-Signal ertönt in den Intervallen von 1,5 und 10 Minuten. Geburtszeitabruf.
Page 10
Batterien schwach werden, erscheinen 3 weitere Punkte auf der Anzeige. 6. Batterien wechseln Der Apgar Timer wurde so entwickelt, dass die interne Uhr ca. 2 Min. weiter läuft, wenn die Batterien gewechselt werden. Das heisst, dass wenn die Batterien gewechselt werden, keine neue Zeiteinstellung erfolgen muss.
Page 11
Start/Stop-Taste drücken. Zeit einstellen Die Zeit auf der internen Uhr kann wie folgt eingestellt werden: 1. Sicherstellen, dass keine Zeit auf dem Apgar Timer angezeigt ist. 2. Geburtszeitabruf- und Start/Stop-Taste gleichzeitig drücken. Ein schwarzer Punkt erscheint hinter der ersten Ziffer.
Page 12
Entsorgung VIII Der Apgar Timer ist modular aufgebaut. Dadurch kann es ohne grossen Aufwand in einzelne Komponenten zerlegt werden. Der Apgar Timer besteht hauptsächlich aus technischen Kunststoffen. LCD, Leiterplatte, elektrische Teile und Batterien sind einzeln zu entsorgen – gemäss den lokalen Vorschriften.
Page 13
Domaine d’utilisation Le Chronomètre Apgar Medela est simple, pratique et utile, car grâce à lui, les urgences peuvent être reconnues rapidement dans la salle des nourris- sons, même par des non-médecins; les mesures d’urgence peuvent être immédiatement entreprises. La valeur du score Apgar à une minute sert à...
Page 14
Eléments de commande Le temps Apgar est indiqué en minutes et en secondes. L’heure de naissance est indiquée en heures et en minutes. Lorsque ces trois points apparais- sent, changer les piles. Touche start/stop. Appuyer juste après la naissance. Un signal d’alarme se fait entendre à...
Page 15
Chronomètre Apgar, l’heure de naissance précédente est effacée. 5. Tester les piles Un set de piles suffit pour 1000 mesures Apgar. Lorsque les piles s’affaiblissent, 3 autres points apparaissent encore sur l’écran. 6. Changer les piles Le Chronomètre Apgar a été...
Page 16
Mettre l’horloge à l’heure Pour mettre à l’heure l’horloge interne, procéder de la façon suivante: 1. S’assurer que l’écran du Chronomètre Apgar n’indique aucune heure. 2. Appuyer sur le bouton rappel de l’heure de naissance et simultanément sur le bouton start/stop.
Page 17
électriques et piles doivent être jetés séparément, confor- mément aux prescriptions locales. Garantie Le minuteur Apgar bénéficie d'une garantie de 2 ans à compter de la date de livraison à condition d'être utilisé en conformité avec les présentes instructions. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages/ dommages consécutifs provoqués par une utilisation impropre, un usage...
Page 18
Uso previsto Il Medela Apgar Timer é di uso semplice e pratico e offre un aiuto prezioso, perchè grazie ad esso anche il personale non medico può riconoscere tempestivamente le emergenze in sala parto e prendere immediatamente le misure necessarie. Il valore dell’indice di Apgar dopo 1 minuto è un indicatore di potenziali pericoli acuti per il neonato, un aiuto per la prima assistenza e la rianimazione.
Page 19
Elementi di comando Il tempo Apgar viene indicato in minuti e secondi. L’ora di nascita viene mostrata in ore e minuti. Quanto appaiono questi 3 punti, sostituire le batterie. Tasto Start/Stop. Va premuto immediatamente dopo la nascita. Un segnale di allarme suona a intervalli di 1, 5 e 10 minuti.
Page 20
Richiamo dell’ora di nascita Premendo il pulsante per il richiamo dell’ora di nascita, quest’ultima viene visualizzata in ore e minuti. Non appena con l’Apgar Timer si effettua una nuova misurazione, la nuova ora di nascita viene sovra- scritta sul valore precedente.
Page 21
– Premere il tasto Start/Stop. Regolare l’ora Per controllare l'ora dell’orologio interno di Apgar Timer, procedere nel modo seguente: 1. Accertarsi che l’Apgar Timer non indichi nessuna ora. 2. Premere simultaneamente i tasti “Start/Stop” e “Richiamo dell’ora di nascita”.
Page 22
Garanzia La garanzia di Apgar Timer è di 2 anni dalla data di fornitura, se l'appa- recchio viene usato in conformità alle presenti istruzioni. Il produttore non risponde dei danni/danni secondari causati da un funzionamento errato, uso improprio, nonché...
Page 23
De Medela Apgar Timer laat gedurende 3 seconden een zoemtoon horen met een tussen- poos van 1, 5 en 10 minuten, waardoor de gebruiker de Apgar-scores met exacte tussenpozen kan noteren. Bovendien kan het exacte tijdstip van geboorte worden vastgelegd om later weer op te roepen.
Page 24
Bedieningselementen De Apgar-tijd wordt aangeduid in minuten en seconden. Het tijdstip van geboorte wordt aangeduid in uren en minuten. Verwissel de batterijen als deze drie stippen op het display ver- schijnen. Start/stopknop. Druk direct na de bevalling op deze knop. De Timer laat na 1, 5 en 10 minuten een alarm horen.
Page 25
Als de batterijen opraken, verschijnen 3 extra stippen op het display. 6. De batterijen vervangen De Apgar Timer is zodanig ontworpen dat de interne klok nog ca. 2 min. blijft doorlopen als de batterijen worden vervangen. Dit betekent dat u de tijd niet hoeft bij te stellen als u de batterijen heeft verwis- seld.
Page 26
De tijd controleren Als u de tijd van de interne klok in de Apgar Timer wilt controleren, moet u als volgt te werk gaan: – Druk 2 x op de geboortetijdtoets en de precieze tijd wordt in uren en minuten getoond.
Page 27
Garantie Garantie voor de Apgar timer; 2 jaar vanaf leveringsdatum, als het toe- stel overeenkomstig de gebruiksaanwijzing werd gebruikt. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade of schade die voortvloeit uit onjuiste bediening, onjuist gebruik en gebruik door niet geautoriseerde personen.
Page 28
Tillämpning Medela Apgartimer är enkel, praktisk och till stor hjälp eftersom även sjuk- huspersonalen kan fastställa kritiska lägen och vidta nödvändiga åtgärder i arbetsrummet. Värdet efter en minut indikerar en akut potentiell fara för den nyfödda och är till hjälp för den primära omsorgen och återupplivande.
Page 29
Manöverorgan Apgartimern anger tiden i minuter och sekunder. Födelsetidpunkten anges i timmar och minuter. När 3 punktmarkeringar syns, byt batterier. Start-/stoppknapp. Tryck direkt efter förlossningen. Timern kommer att ge en sig- nal efter 1, 5 och 10 minuter. Avläsning av födelsetidpunkt. Tryck ned knappen för att avläsa födelsetidpunkten.
Page 30
Funktion Apgartimern anger tiden i minuter och sekunder. Start av Apgartimern Tryck på start-/stoppknappen. Avstängning av Apgartimern Apgartimern stängs av genom att man trycker på start-/stoppknap- pen. Apgartimern stängs dock automatiskt av efter 1 timme. Lagring av födelsetidpunkt Den exakta födelsetidpunkten lagras om start-/stoppknappen trycks ned omedelbart efter förlossningen.
Page 31
Kontroll av tidsangivelse Kontroll av den interna klockans tidsangivelse sker på följande sätt: – Tryck 2x på knappen för avläsning av födelsetidpunkt; den exakta tiden i timmar och minuter kommer då att visas på dis- playen. – Tryck på start-/stoppknappen Tidsinställning Tiden på...
Page 32
Avfallshantering VIII Apgartimern är uppbyggd i moduler. Det innebär att det är enkelt att ta isär de enskilda komponenterna. Timern består huvudsakligen av teknisk plast. LCD-displayen, kretskortet, de elektriska komponenterna och batterierna skall hanteras separat i enlighet med lokala bestämmelser. Garanti Förutsatt att Apgartimern används i enlighet med dessa anvisningar lämnas 2 års garanti från leveransdatum.
Page 33
10-minuttersværdien er en yderligere indikator for den nyfødtes tilstand. Apgar Timer er udstyret med et alarmsignal, der lyder i intervaller på 1, 5 og 10 minutter, så brugeren har mulighed for at notere Apgar- værdierne ned. Desuden kann det nøjagtige fødselstidspunkt lagres.
Page 34
Betjeningselementer Apgar-tiden vises i minutter og sekunder. Fødselstidspunktet vises i timer og minutter. Når 3 prikker vises, skal batteri- erne skiftes. Start/stoptast. Tryk straks efter fødslen. Der lyder et alarmsignal med inter- valler på 1, 50 og 10 minutter. Fødselstidspunkt.
Page 35
3 prikker på displayet. 6. Batteriskift Apgar Timer er udviklet, så det interne ur fortsætter med at gå i ca. 2 minutter, mens batterierne skiftes. Dvs. at uret ikke skal indstilles efter et batteriskift.
Page 36
Tryk på start/stop-tasten. Indstilling af tiden Tiden på det interne ur indstilles således: 1. Kontrollér, at tiden ikke vises på Apgar Timeren. 2. Tryk på fødselstidspunkt – og start/stop knappen på samme tid. Der vises et sort punktum efter det første ciffer.
Page 37
Bortskaffelse VIII Apgar Timer er modulopbygget. Den kan derfor nemt skilles ad i hoved- dele. Apgar Timer er fremstillet overvejende af plast. LCD, printplade, elek- triske dele og batterier kasseres hver for sig iht. lokale bestemmelser. Garantibestemmelser Garantien for Apgar Timer gælder i 2 år fra leveringsdatoen under for- udsætning af, at apparetet anvendes i henhold til disse anvisninger.
Page 38
Kymmenen minuutin jälkeiset arvot muistuttavat vauvan voinnista kolmannen kerran. Medela Apgar Timer -äänimerkki kuu- luu 3 sekunnin ajan 1, 5 ja 10 minuutin välein, jolloin Apgar-arvot voidaan ottaa tarkasti määritellyin välein. Lisäksi muistiin voidaan tallentaa tarkka syntymäaika myöhemmin palautettavaksi.
Page 39
Käyttöosat Apgar -aika osoitetaan minuutteina ja sekunteina. Syntymäaika osoitetaan tunteina ja minuutteina. Vaihda paristot, kun nämä 3 pistettä tulevat näkyviin. Start/stop -nappi. Paina heti synnylyksen jälkeen. Timerin aänimerkki kuuluu 1, 5 ja 10 minuutin välein. Syntymäajan palautus. Paina tallennetun syntymäajan palauttamiseksi.
Page 40
Paristoparin pitäisi kestää 1000 Apgararvomittausta. Kun paristot alkavat heiketä, näyttöön ilmestyy 3 pistettä. 6. Paristojen vaihtaminen Apgar Timerin sisäinen kello käy noin kahden minuutin ajan silloin, kun paristot vaihdetaan. Ajan säätäminen ei siis ole tarpeen. Vaihda paristot seuraavasti: 1. Poista vanhat paristot.
Page 41
Ajan tarkistaminen Jos haluat tarkistaa Apgar Timerin sisäisen kellon ajan, toimi seu- raavasti: – Paina syntymäajan palautusnappia kahdesti, kunnes täsmällinen tunti- ja minuuttiaika tulee näkyviin. – Paina Start/stop -nappia. Ajan säätäminen Apgar Timerin sisäisen kellon aika voidaan asettaa seuraavasti: 1. Varmista, että Apgar Timer ei osoita mitään aikaa.
Page 42
Toimintaolosuhteet: + 5 °C - + 40 °C Varastointiolosuhteet: – 40 °C - + 50 °C ApgarTimerin elektromagneettinen yhteensopivuus täyttää IEC 60601-1-2 -standardin vaatimukset. Apgar Timer ei käytettäessä vaikuta muiden standardin mukaisten laitteiden toimintaan, eivätkä muut laitteet vaikuta ApgarTimerin toimintaan.
Page 43
Medela Apgar Timer er et enkelt, praktisk og nyttig hjelpemiddel. Takket være Timeren kan nødsfall i fødestuen erkjennes også av ikke-medisinere, slik at de nødvendige tiltak kan settes i gang. Ett-minutt verdien i Apgar Scores er en indikator for mulig akutt fare for den nyfødte, en hjelp for før- stehjelp og gjenopplivning.
Page 44
Operasjonselementer Apgar tid vist i timer og minutter. Fødselstidspunkt vist i timer og minutter. Når disse 3 punktene vises, skift ut batteriene. Start/stopp-tast. Trykkes umiddelbart etter fød- selen. Et alarmsignal lyder med 1, 5 og 10 minutters intervaller. Kalle opp fødselstidspunktet.
Page 45
Hvordan sette i gang Trykk start/stopp tasten. Hvordan slå av Apgar Timer slås av når start/stopp tasten trykkes. Etter en time slår imidlertid Timeren seg automatiskav. Lagring av tidspunktet for fødselen Det nøyaktige tidspunkt for fødselen lagres når en trykker start/ stopp tasten umiddelbart etterfødselen.
Page 46
Trykk start/stopp tasten. Innstille tiden Tiden i apparatets interne klokke kan stilles på følgende måte: 1. Forviss deg om at Apgar Timer ikke viser tiden. 2. Trykk inn knapp for fødselstidspunkt og start/stopp samtidig. Et svart punkt vises bak det første tallet.
Page 47
Apgar Timer oppfyller kravene i norm IEC 60601-1-2 vedrørende elektro- magnetisk kompatibilitet (Tysk: EMV, elektromagnetische Verträglichkeit). Andre apparater som likeledes oppfyller disse kravene forstyrres ikke av at Apgar Timer er i drift. Tilsvarende gjelder at Apgar Timers funksjon ikke påvirkes av disse apparatene.
Page 48
El valor de un minuto en la escala Apgar es un indicador de que el recien nacido corre graves peligros potenciales, y muy útil para los primeros auxilios y la reanimación. El valor 5 minutos puede indicar la presencia de una hipoxia o la falta de las prime- ras atenciones al recien nacido.
Page 49
Elementos de mando Apgar indica el tiempo en Minutos y segundos. El momento del nacimiento figura en horas y minutos. Cuando aparecen estos tres puntos, cambie las baterías. Botón de Puesta en Marcha/ Parada. Púlselo inmediatamente en el momento de la entrega. El temporizador dará...
Page 50
Este se cambia en cuanto se recoja la próxima medición Apgar. 5. Batterien prüfen El juego de las pilas debe durar 1.000 mediciones Apgar. Cuando se debilitan las pilas aparecen 3 puntos adicionales en la pantalla. 6. Comprobación de las pilas El Temporizador Apgar ha sido proyectado de manera que al cambiar las pilas sigue funcionando el reloj interno durante aprox.
Page 51
Comprobación de hora Si desea comprobar la hora del reloj interior del Temporizador Apgar proceda como sigue: – Pulse dos veces el botón de recuperación de la hora de naci- miento y aparecerá el tiempo exacto en horas y minutos.
Page 52
Condiciones de conservación: de – 40 °C a + 50 °C El Temporizador Apgar cumple la norma IEC 60601-1-2 en lo que se refiere a compatibilidad electromagnética. Mientras está en funcionamiento no afecta a otros aparatos que cumplen la misma norma, tampoco estos...
Page 53
Utilização O Medela Apgar Timer é simples, prático e muito útil porque mesmo o pessoal do hospital pode identificar rapidamente emergências e tomar as medidas necessárias na sala de partos. O valor de um minuto do Apgar- Score é um indicador para potenciais perigos graves no recém-nascido e uma ajuda para primeiros socorros e reanimacão.
Page 54
Elementos de comando Apgar indica o tempo em minutos e segundos. Hora do nascimento indicado em horas e minutos. Se estes 3 pontos aparecerem, substituir as pilhas. Tecla Start/Stop. Premir imediatamente após o parto. É emitido um sinal de alarme em intervalos de 1, 5 e 10 minutos.
Page 55
3 pontos. 6. Substituição das pilhas O Apgar Timer foi construído de forma a que o relógio interno con- tinue a trabalhar cerca de 2 minutos quando as pilhas são substi- tuídas. Isso significa que não é necessário acertar as horas quando as pilhas são substituídas.
Page 56
No relógio interno, as horas podem ser acertadas como a seguir se indica: 1. Verificar que no Apgar Timer não há nenhuma indicação horária. 2. Pressione as teclas “hora do nascimento” e “liga/desliga” simul- taneamente. Atrás do primeiro algarismo surge um ponto preto.
Page 57
– de acordo com as prescrições locais. Condições de garantia A garantia do Apgar Timer é de 2 anos a partir da data de entrega, na condição de o aparelho ser usado de acordo com estas instruções. Não nos responsabilizamos por quaisquer danos/consequências resultantes de cuidados inadequados, utilização desapropriada bem como de manusea-...
Page 58
περιστατικά στην αίθουσα τοκετού -ακόμη και αν το επιβλέπον πρόσω- πο δεν είναι γιατρός- και έτσι μπορούν να ληφθούν αμέσως τα κατάλ- ληλα μέτρα. Η τιμή του Apgar Score στο 1ο λεπτό αποτελεί ένδειξη για ενδεχόμενο οξύ κίνδυνο του νεογνού και, ως εκ τούτου, βοηθητικό...
Page 59
Στοιχεία χειρισμού Ένδειξη χρόνου Apgar σε ώρες και λεπτά. Ένδειξη χρονικής στιγμής γέν- νησης σε ώρες και λεπτά. Όταν εμφανιστούν αυτές οι 3 κουκίδες, αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Πλήκτρο Έναρξης/Παύσης. Πιέστε το αμέσως μετά τη γέννηση. Ένα ηχητικό σήμα θα ακουστεί σε διαστήματα...
Page 60
Πώς να ανακαλέσετε τη χρονική στιγμή της γέννησης Πιέζοντας το πλήκτρο ανάκλησης της χρονικής στιγμής γέννησης, η τελευταία εμφανίζεται σε ώρες και λεπτά. Αν χρησιμοποιήσετε το χρονομετρητή Apgar για να διεξάγετε μια νέα μέτρηση, η προ- ηγούμενη αποθηκευμένη χρονική στιγμή της γέννησης διαγράφε- ται.
Page 61
Πιέστε το πλήκτρο Έναρξη/Παύση. Ρύθμιση ώρας Πώς να ρυθμίσετε την ώρα στο εσωτερικό ρολόι: 1. Βεβαιωθείτε πως στην οθόνη του χρονομετρητή Apgar δεν εμφανίζεται κάποια ένδειξη χρόνου. 2. Πιέστε τα πλήκτρα ‘Χρόνος Γέννησης’ και ‘Έναρξη/ Παύση’ ταυτόχρονα. Πίσω από το πρώτο ψηφίο εμφανίζεται μια...
Page 62
Ο χρονομετρητής Apgar πληροί το πρότυπο , όσον αφορά την ηλεκετρομαγνητική συμβατότητα (ΗΜΣ). Η λειτουργία του χρονομετρη- τή Apgar δεν επηρεάζει αρνητικά τη λειτουργία άλλων συσκευών που πλη- ρούν επίσης το παραπάνω πρότυπο, ούτε οι συσκευές αυτές επηρεάζουν αρνητικά τη λειτουργία του χρονομετρητή Apgar.
Page 63
IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that it is used in such envi- ronment. Emission Tests...
Page 64
IEC 60601-1-2, Table 202 Electromagnetic Immunity The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such environment. Immunity Tests...
Page 65
IEC 60601-1-2, Table 203 Electromagnetic Immunity The Medela Apgar Timer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Medela Apgar Timer should assure that they are used in such environment. Immunity IEC 60601...
Page 66
The Medela Apgar Timer are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Medela Apgar Timer can help pre- vent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Medela Apgar Timer as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 67
– ISO 13485 – CE (93/42/EEC) – Class I with measuring function...
Page 68
United Kingdom info@medela.cn www.medela.be www.medela.cn Medela UK Ltd. Poland Huntsman Drive France Medela Polska Sp. z o.o. Northbank Industrial Park Medela France Sarl Ul. Lewinowska 8 Irlam, Manchester M44 5EG 14, rue de la Butte Cordière 03-684 Warszawa 91154 Etampes cedex...