Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1:10 GP Chassis „P-190" 4WD
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 65 70 (ARR)
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 33
Page 34 - 65
Page 66 - 97
Pagina 98 - 129
23 65 80 (RtR)
Version 09/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely ROAD P-190

  • Page 1 1:10 GP Chassis „P-190“ 4WD Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 65 70 (ARR) 23 65 80 (RtR)  Bedienungsanleitung Seite 2 - 33  Operating Instructions Page 34 - 65  Notice d’emploi Page 66 - 97 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Fol- geschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht wer- den, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Von der Gewährleistung und Garantie ausgeschlossen sind ferner normaler Verschleiß...
  • Page 5: Fahrbetrieb

    • Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen und fern von Zündquellen lagern. • Transportieren Sie das Modell nur mit leerem Tank! Leeren Sie den Tank auch aus, wenn Sie das Modell mehrere Tage nicht fahren wollen. • Benutzen Sie nur geeignete Behälter für den Kraftstofftransport. •...
  • Page 6: Fachbegriffe

     5. Fachbegriffe 2WD, 4WD 2 bzw. 4 angetriebene Räder (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC-Laufgarnitur ABC steht für “Aluminium”, “Brass“ (Messing) und “Chrome“ (Chrom). Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Achsschenkel Darin dreht sich die Radachse.
  • Page 7 Querstabilisator U-förmig gebogener Federstahldraht, der an den Enden über Kugelköpfe mit jeweils einem unteren Querlenker verbunden ist. Mittig ist der Drahtbügel drehbar auf dem Differenzialgehäuse befestigt. Beim Einfedern eines Rades wird so das andere Rad über den Bügel mit eingefedert. Die Seitenneigung (Rollneigung) des Fahrzeuges bei Kurvenfahrten wird dadurch verringert.
  • Page 8: Vorbereitungen

     6. Vorbereitungen a) Lieferumfang • Chassis P-190 mit eingebautem FORCE-Zweitakt-Glühzündermotor mit Seilzugstarter und Resonanzrohr mit Krümmer • Montierte Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger (nur RtR-Version) • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) (nur RtR-Version) • Luftfilter geölt • Antennenröhrchen für Empfängerantenne • Teleskopantenne für Sender (nur RtR-Version) •...
  • Page 9: Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Page 10: Montage Der Karosseriehalter

    g) Montage der Karosseriehalter Im Lieferumfang finden Sie einen Bausatz mit Befestigungs- elementen, mit denen eine individuelle Anpassung an jede ge- wünschte Karosserie möglich ist. Der Bausatz enthält: 4x Karosserie-Abstandsbolzen (1) 2x Halterungen für die Karosserie-Abstandsbolzen (2) 2x Träger für die Karosserie-Halterungen (3) 12x Unterlegscheiben (4) 1x Satz Schrauben (5) Zusammenbau der Karosserie-Halterungen...
  • Page 11: Inbetriebnahme Der Rc-Anlage (Rtr-Version)

    i) Inbetriebnahme der RC-Anlage (RtR-Version) Beachten Sie die separate Bedienungsanleitung der Fernsteueranlage! Der Betrieb des Senders ist mit Akkus und Batterien möglich. Bei Verwendung von Akkus achten Sie auf eine hohe Kapazität, da sonst die Betriebsdauer verringert wird. Wenn Sie Batterien in die Fernsteuerung einsetzen, empfehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline-Batterien. Achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität mit einem Batterieprüfer.
  • Page 12: Überprüfen Der Reichweite Des Fernsteuersenders

    k) Überprüfen der Reichweite des Fernsteuersenders Damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren, sollten Sie vor jedem ersten Start oder nach einem Crash die Funktion und Reichweite der RC-Anlage überprüfen. Für den Reichweitentest genügt es, die Funktion des Lenkservos zu testen. Stützen Sie das Modell an der Vorderachse so ab, dass die Räder frei in der Luft hängen.
  • Page 13 Servo-Saver Der Servo-Saver ist ab Werk nur voreingestellt und muss (damit bei schneller Fahrt auch die Steuerbefehle des Lenkservos umgesetzt werden können) vor der ersten Fahrt zu der vorhandenen Werkseinstellung überprüft und ggf. straffer eingestellt werden. Gas-/Bremsservo Das Gas-/Bremsservo ist mit dem Kanal 2 des Fernsteuersenders verbunden. Vergaseranlenkung Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw.
  • Page 14: Einbau Der Servos Und Des Empfängers Beim Arr-Modell

    m) Einbau der Servos und des Empfängers beim ARR-Modell Einbau des Lenkservos • Bringen Sie die Servowelle mit Hilfe des Fernsteuersenders in Neutral- stellung. • Schrauben Sie die RC-Einbauplatte und die Halterungen der Quer- stabilisatoren ab (acht Schrauben) • Setzen Sie das Lenkservo (mit der Servowelle nach vorne) von unten in die Aussparung der RC-Einbauplatte.
  • Page 15 Montage der Vergaseranlenkung • Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw. vor Anbringen des Luftfilters möglich. • Falls nötig, korrigieren Sie die Leerlaufstellung (maximal 1 mm offener Vergaserdurchlass) an der Leerlauf-Einstellschraube (Drossel-An- schlagschraube). Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schrau- be unterhalb des Lufteinlasses.
  • Page 16 Einbau des Empfängers und der Antenne Nach der Funktionskontrolle und dem Einbau der Servos können der Empfänger, der EIN-/AUS-Schalter, der Akkuhalter und die Antenne dau- erhaft in die Empfängerbox auf dem Chassis eingesetzt werden. • Schrauben Sie die Abdeckung mit Bezeichnung der Schalterposition vom EIN-/AUS-Schalter ab.
  • Page 17: Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    n) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Page 18: Starten Des Motors

    o) Starten des Motors Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während des Einlaufens passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufprozess muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Vorbereitungen •...
  • Page 19: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Halten Sie den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
  • Page 20: Fahrbetrieb

     7. Fahrbetrieb a) Allgemein Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitakt- motor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt.
  • Page 21: Setup

     8. Setup a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel. Dieses Feintuning wird durch den Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/Kunststoff deutlich erleichtert. Vollmetall-Vergaser werden im Betrieb sehr heiß.
  • Page 22: Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Federelemente der Allradfederung des Chassis bestehen jeweils aus einer Schraubenfeder, in deren Zentrum sich ein Öldruckstoßdämpfer befindet. Die Öldruckstoßdämpfer sind an den unteren Querlenkern und oben an der Dämpferbrücke auf den Differenzialgehäusen befestigt. Die Schraubenfedern stützen sich oben gegen eine Rändelmutter auf dem Außenrohr des Stoßdämpfers und dem Federsitz am unteren Ende der Kolbenstange ab.
  • Page 23: Einstellung Des Radsturzes

    Tuning Mit der Auswahl des Dämpferöls lässt sich die Dämpfungscharakteristik beeinflussen. Das in den Stoßdämpfern serienmäßig verwendete Öl ist für die meisten Anwendungen hervorragend geeignet. • Auf vorwiegend glattem Gelände empfiehlt sich ein zähflüssigeres Öl (hohe Viskosität). Verwenden Sie kein Motoröl. Wir empfehlen, grundsätzlich nur reines Silikon-Dämpferöl zu verwenden. Zur weiteren Optimierung der Dämpfungs- eigenschaften bieten wir Ihnen in unserem Zubehör Silikonöl für die Stoßdämpfer in unterschiedlichen Viskositäten an! c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten.
  • Page 24: Einstellung Der Spur

    d) Einstellung der Spur Die Spur bezeichnet die Stellung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrt- richtung. Zum Ausgleich können die Räder des stehenden Fahrzeuges eingestellt werden, dass sie vorne leicht nach innen zeigen.
  • Page 25: Umrüstung Auf Automatisches Zweiganggetriebe (Optional)

    Ackermann-Effekt Zur Einstellung der Progressivität des Lenkeinschlages am kurveninneren Rad (Ackermann-Winkel) lassen sich die Spurstangen sowohl in den Lenkhebeln als auch an der Lenkplatte in andere Anlenkpunkte umsetzen. f) Umrüstung auf automatisches Zweiganggetriebe (optional) Funktion und Einstellung des Zweiganggetriebes Auf der Kupplungsglocke sind zwei Ritzel mit unterschiedlicher Zähnezahl fest verschraubt. Die beiden Hauptzahnräder an der Fliehkraftkupplung sind über ein Freilauflager miteinander verbunden.
  • Page 26: Einstellen Des Schaltzeitpunktes Am Zweiganggetriebe

    g) Einstellen des Schaltzeitpunktes am Zweiganggetriebe (optional) Funktion des Zweiganggetriebes Auf der Kupplungsglocke sind zwei Ritzel mit unterschiedlicher Zähnezahl fest verschraubt. Die beiden Hauptzahnräder an der Fliehkraftkupplung sind über ein Freilauflager miteinander verbunden. Der Schaltzeitpunkt ist drehzahlabhängig. In der ersten Fahrstufe wird die Motordrehzahl von dem kleineren Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das größere Zahnrad am Antriebsstrang übertragen. Das Zahnrad für die zweite Fahrstufe läuft leer mit.
  • Page 27: Einbau Der Cvd-Antriebswellen (Optional)

    i) Einbau der CVD-Antriebswellen (optional) Schrauben Sie die Vorderräder ab, lösen Sie die Verschraubungen des Achsschenkelbolzens am Achsschenkelträger und ziehen Sie die Achs- schenkel aus dem Achsschenkelträger heraus. Entfernen Sie den Sechskantmitnehmer vom Achszapfen und entneh- men Sie den Achszapfen aus dem Achsschenkel. Führen Sie das längere Ende der Kreuzgelenkwelle durch den Achsschenkelträger und legen die Welle in den Mitnehmer am Vorderachsdifferenzial ein.
  • Page 28: Wartung

     9. Wartung In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewähr- leisten sollen. Durch Motorvibrationen und Erschütterungen im Fahrbetrieb können sich Teile und Schraubverbindungen lösen. Kontrollieren Sie deshalb vor und nach JEDER Fahrt alle Schrauben und ziehen Sie sie ggf. fest. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz: •...
  • Page 29: Entsorgung

    Luftfilter Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Fremdkörper, die über die Ansaugluft zwischen Laufbuchse und Kolben gelangen verursachen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer, die den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken können. • Reinigen Sie den Luftfilter mit Petroleum oder dünnflüssigem Maschinenöl (Luftfilteröl, Zubehör). •...
  • Page 30: Technische Daten

    Selbstschmierend Luftfilter: Schaumstoff-Trockenfilter, zerlegbar Kraftübertragung: Allradantrieb: Über Kardanwellen zur Vorder- und Hinterachse gekapselte Differenziale in der Vorder- und Hinterachse Alle Antriebsachsen kugelgelagert Chassis: P-190 Alu-Chassis, Dämpferbrücken, Alu-RC-Einbauplatte, Fahrwerk: Vorderradaufhängung: Doppelquerlenkeraufhängung Spannschraube im oberen Querlenker, Sturz einstellbar Achsschenkel vorne: Leichtmetallguss Hinterradaufhängung: Doppelquerlenkeraufhängung...
  • Page 31: Fehlerbehebung

     13. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus RC-Anlage funktioniert nicht Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Page 32 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Page 33 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Page 34  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................35 2. Intended Use ............................................35 3. Explanation of Symbols ........................................35 4. Safety Instructions ..........................................36 a) General information ........................................36 b) Engine, fuel ........................................... 36 c) Drive operation ..........................................37 d) Radio Remote control ........................................
  • Page 35: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. These operating instructions are part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it.
  • Page 36: Safety Instructions

     4. Safety Instructions In case of damage caused by not complying with these safety instructions the guarantee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 37: Radio Remote Control

    • Only use appropriate containers for transporting the fuel. • The fuel can eat away and damage varnish and rubber parts. • Empty fuel containers as well as fuel wastage are a hazardous waste and must be recycle accordingly. • Do not burn fuel containers! c) Driving •...
  • Page 38: Terminology

     5. Terminology 2WD, 4WD 2-wheel drive or 4-wheel drive ABC action settings ABC stands for "aluminium", "brass" and "chrome". Aluminium with its low thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface. Axle leg This is where the axle turns.
  • Page 39 Transverse stabilizer U-shaped curved spring steel wire, which is connected, at both ends, with a lower transverse arm respectively via ball-shaped heads In the center, the wire bracket is fastened rotatable on the differential housing. If one wheel deflects, the other wheel is deflected as well across the bracket. This reduces the heeling (rolling) of the vehicle when driving in curves.
  • Page 40: Preparations

    6. Preparations a) Delivery scope • Chassis P-190 with installed FORCE two-stroke glow plug motor with cable starter and resonance pipe with bend • Pre-installed steering servo, throttle/brake servo and receiver (RtR version only) • Three-channel remote control system (pistol transmitter, RtR version only).
  • Page 41: Tools And Aids

    Are more glow plugs necessary? Glow plugs wear, especially in the running-in phase. Thus, we recommend you always keep in store some glow plugs for replacement. There are glow plugs with different thermal values; proper selection of the glow plug has a great influence on the driving performance. In the run-in phase, you should use a "cold" glow plug for high-performance engines.
  • Page 42: Check Alignment And Tooth Backlash Of Drive

    g) Mounting the car body retainer An assembly kit with fixing elements is included in the delivery. These elements allow for an individual adjustment onto all car bodies. The set includes: 4 car body bolts (1) 2 supports for the car body bolts (2) 2 mountings for the car body supports (3) 12 washers (4) 1 set of screws (5)
  • Page 43: Commissioning The Rc System (Rtr Version)

    i) Commissioning the RC system (RtR version) Please note the separate operating instructions of your remote control system! The operation of the transmitter is possible with rechargeable batteries and normal batteries. When using rechargeable batteries, make sure that these have a high capacity.
  • Page 44: Checking The Range Of The Remote Control Transmitter

    k) Checking the range of the remote control transmitter In order not to lose control over you model, you should, before each first start or after a crash, check the function and range of the RC system. For the range test, it is sufficient to test the function of the steering servo.
  • Page 45 Servo saver The servo saver has already been pre-adjusted. Before first use it has to be checked and might have to be set tighter (so that the control commands of the steering servo are carried out when driving quickly). Throttle/brake servo The throttle/brake servo is connected to channel 2 or the remote control transmitter.
  • Page 46: Installing The Servos And The Receiver Of The Arr Model

    m) Installing the servos and the receiver of the ARR model Installation of steering servo • Place the servo shaft via the remote control in the neutral position. • Unscrew the RC installation base and the support of the transverse stabilizers (eight screws) •...
  • Page 47 Mounting the carburettor control • A visual check of the carburettor passage is possible after removing or before attaching the air filter. • If necessary, correct the idle position (maximum 1 mm open carburettor passage) on the idle adjust screw (throttle stop screw). The idle speed adjusting screw is the little screw below the air intake.
  • Page 48 Installation of receiver and antenna After the function control and the mounting of the servos, the receiver, the ON/OFF switch, the battery holder and the antenna can be permanently inserted in the receiver box on the chassis. • Screw off the cover with the name of the switch position of the ON/ OFF switch.
  • Page 49: Checking The Basic Carburettor Setting

    n) Checking the basic carburettor setting Fine tuning of idle motion and full throttle can only be carried out with a well run-in engine. The carburettor of the installed FORCE combustion engine is distinguished by a plastic and metal material combination. The low thermal absorption of the plastic compared to a carburettor consisting entirely of metal reduces the premature evaporation of the fuel mixture in the carburettor.
  • Page 50: Starting The Engine

    o) Starting the engine General information about combustion engines When putting the new engine into operation, you have to observe a certain run-in time. During the break-in time, engine parts tune to one another, whereby maximal capacity is reached and premature wear is prevented. Thus, the run-in procedure must be carried out with the highest accuracy! Preparations •...
  • Page 51: Switching Off The Engine

    Switching off the engine Cut off the air supply to the carburettor. For this purpose, proceed as follows: • Cover the exhaust with a motor stopper (alternatively a rag) or stop the flywheel of the engine on the bottom of the chassis while wearing gloves. The fuel supply should not be disconnected as otherwise the engine could overheat.
  • Page 52: Drive Operation

     7. Drive operation a) General information Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting as lean as possible so that the model runs optimally. Caution! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication of the two-stroke engine is effected via the oil contained in the fuel.
  • Page 53: Setup

     8. Setup a) Engine fine tuning After the run-in phase of the engine, you can start the fine tuning to increase the performance. To that effect, optimize the mix preparation for idle speed and change-over at the idle speed mix adjusting screw and at full throttle on the main nozzle needle. This fine tuning is significantly simplified thanks to the carburettor with the material combination aluminium/plastic.
  • Page 54: Adjusting The Shock Absorbers

    b) Adjusting the shock absorbers The spring elements of the all-wheel suspension of the chassis consists of a coil spring each with an oil-pressure shock absorber in the center. The oil pressure shock absorbers are fastened at the lower transverse links and on top at the damper bridge on the differential housing.
  • Page 55: Setting The Camber

    Tuning By selecting the right shock absorber oil, you can influence the shock absorbing characteristics. The oil normally used in the shock absorbers is perfectly suited for most applications. • On mainly smooth ground, we recommend more viscous oil (high viscosity). Do not use any engine oil.
  • Page 56: Setting The Alignment

    d) Setting the alignment This alignment designates the position of the wheel level to the driving direction. During the drive the tyres are pushed apart in the front because of the rolling friction and this is why they are no longer precisely parallel in driving direction.
  • Page 57: Conversion To Automatic Two-Speed Transmission (Optional)

    Ackermann Effect To adjust the progressivity of the steering angle of the wheel on the inside of the curve (Ackermann effect), the steering links can be reset to other steering points both in the steering arms and in the steering plate. f) Conversion to automatic two-speed transmission (optional) Function and setting of two-speed transmission Two pinions with a different number of teeth are tightly screwed onto the clutch bell.
  • Page 58: Setting The Switching Moment On The Two-Gear Transmission

    g) Setting the switching moment on the two-gear transmission Function of the Two-Speed Transmission Two pinions with a different number of teeth are tightly screwed onto the clutch bell. The two main pinions on the centrifugal clutch are connected with each other via a one-way bearing.
  • Page 59: Installation Of The Cvd Drive Shafts (Optional)

    i) Installation of the CVD drive shafts (optional) Unscrew the front wheels, loosen the screw connections of the steering knuckle pin at the axle leg support and pull the axle legs out of the axle leg support. Remove the hexagon driver from the spindle and take the spindle from the axle leg.
  • Page 60: Maintenance

     9. Maintenance At certain intervals maintenance works and function controls are to be carried out that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time. Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections. Therefore, check all screws prior and after EACH drive and re-tighten them if necessary. Check before each use: •...
  • Page 61: Disposal

    Air filter The air filter prevents dirt from penetrating into the engine via the intake air. Foreign objects sucked in between the cylinder liner and the piston cause piston jams, which destroy the engine and result in subsequent damage to the power train. •...
  • Page 62: Technical Data

    All-wheel drive: Via cardan shafts to front and rear axles Enclosed differential in the front and rear axle All drive axles are mounted with ball bearings Chassis: P-190 Aluminium chassis, shock absorber bridges, aluminium RC installation plate. Undercarriage: Front wheel suspension:...
  • Page 63: Troubleshooting

     13. Troubleshooting RC system RC system does not work Transmitter and/or receiver batteries are empty Replace the transmitter and/or the receiver batteries Batteries inserted incorrectly Check the polarity of the batteries Plug of receiver batteries has come loose Reconnect the plug tightly Transmitter range too short Transmitter and/or receiver batteries are low Replace the transmitter and/or the receiver batteries...
  • Page 64 Engine starts, but stops again Fuel tank is empty Fill the fuel tank Fuel tube, air filter or exhaust pipe blocked Clean blocked parts, replace them if necessary Carburettor is not adjusted correctly Re-adjust idle speed and main jet needle Engine overheated Check the temperature Above 150°C, the fuel mixture must be enriched...
  • Page 65 Chassis Model pulls to one side Steer trimming not set correctly Correct neutral position on the remote control Track on the left and right not identical Set the track back to 0° for both sides Wheel on one side broken or broken bearing Take off the wheel, clean the bearing and, if necessary, replace it Model can only be controlled with Servo linkage is not adjusted correctly...
  • Page 66  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................67 2. Utilisation conforme ........................................... 67 3. Explication des symboles ........................................67 4. Consignes de sécurité ........................................68 a) Généralités ........................................... 68 b) Moteur et carburant ........................................68 c) Marche ............................................69 d) Commande radiopilotée .......................................
  • Page 67: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Le mode d'emploi suivant correspond au produit mentionné ci-dessus. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil.
  • Page 68: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d'emploi entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non- observation des consignes de sécurité...
  • Page 69: Marche

    • Ne stockez le carburant que dans des locaux bien aérés et loin de toute source d'allumage. • Transporter le modèle réduit uniquement lorsque le réservoir est vide ! Videz également le réservoir si vous n'utilisez pas le modèle réduit pendant plusieurs jours.
  • Page 70: Termes Techniques

     5. Termes techniques 2WD, 4WD 2 ou 4 roues motrices («2-/4-Wheel-Drive») Jeu de roulement ABC ABC signifie «Aluminium», «Brass (laiton)» et «Chrome (chrome)». L'aluminium, avec sa faible dilatation et son faible poids sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué...
  • Page 71 Stabilisateur transversal Fil d'acier à ressort en U dont les extrémités sont reliées via des têtes sphériques à un bras transversal inférieur. La traverse de fil est fixée sur le milieu du boîtier du différentiel et peut pivoter. A la compression du ressort d’une roue, la traverse fait que le ressort de l’autre roue est également comprimé. Cela permet de diminuer l'inclinaison latérale (roulis) du véhicule dans les virages.
  • Page 72: Préparations

    6. Préparations a) Contenu de livraison • Châssis P-190 intégrant un moteur d'autoallumage à deux temps FORCE avec démarreur par câble et tube de résonance avec collecteur • Servo de direction monté, servo gaz/frein et récepteur (version RtR seulement) • Radiocommande à trois voies (émetteur pistolet) (version RtR seulement) •...
  • Page 73: Outils Et Auxiliaires

    Avez-vous besoin d'autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d'usure, avant tout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Page 74: Montage Des Supports De La Carrosserie

    g) Montage des supports de la carrosserie Vous trouverez dans la livraison un kit contenant des éléments de fixation offrant une possibilité d´adaptation individuelle à chaque carrosserie désirée. Le kit contient : 4 boulons d´espacement pour la carrosserie (1) 2 fixations pour les boulons d´espacement (2) 2 supports pour les fixations de la carrosserie (3) 12 rondelles (4) 1 jeu de vis (5)
  • Page 75: Mise En Service De L'installation Rc (Version Rtr)

    i) Mise en service de l'installation RC (version RtR) Respectez la notice d´utilisation séparée du système de votre télécommande ! L'émetteur fonctionne aussi bien avec des accumulateurs qu'avec des piles. Lors d'une utilisation d'accumulateurs, veillez à une haute capacité pour ne pas risquer de réduire la durée de service.
  • Page 76: Vérifier La Portée De L'émetteur De Télécommande

    k) Vérifier la portée de l'émetteur de télécommande Pour que vous ne perdiez pas le contrôle du modèle réduit vous devez vérifier le fonctionnement et la portée de l’installation RC avant tout premier décollage ou après une chute. Pour vérifier la portée il suffit de tester le fonctionnement du servo de direction. Appuyez l'essieu avant du modèle réduit de manière à...
  • Page 77: Protecteur De Servo

    Protecteur de servo Le dispositif protecteur est préréglé par l'usine. Ces préréglages faits par l'usine sont à vérifier et à modifier le cas échéant (pour que les instructions de commande du servo de direction peuvent toujours être réalisées lors d'une conduite rapide). Servo de gaz et de frein Le servo de gaz et de frein est raccordé...
  • Page 78: Montage Des Servos Et Du Récepteur Dans Le Modèle Arr

    m) Montage des servos et du récepteur dans le modèle ARR Montage du servo de direction • Placer l’arbre du servo à l’aide de l’émetteur de télécommande en position neutre. • Dévisser la plaque de montage du dispositif radio et les supports des stabilisateurs transversaux (huit vis) •...
  • Page 79 Montage de l’articulation du carburateur • Il est possible d´effectuer un contrôle visuel du passage du carburateur après avoir retiré ou avant d´appliquer le filtre à air. • Si nécessaire, corriger la position à vide (passage du carburateur ouvert de 1 mm au maximum) sur la vis de réglage du ralenti (vis de blocage). La vis de réglage du ralenti correspond à...
  • Page 80 Montage du récepteur et de l´antenne Après le contrôle fonctionnel et le montage des servos, il est possible d´insérer définitivement le récepteur, l´interrupteur de MARCHE/ARRÊT, le support d´accumulateurs et l´antenne dans le boîtier du récepteur situé sur le châssis. • Dévissez le cache portant la désignation de la position de l´interrupteur de MARCHE/ARRÊT.
  • Page 81: Vérifier Le Réglage De Base Du Carburateur

    n) Vérifier le réglage de base du carburateur Le réglage précis du ralenti et du plein régime ne peut être entrepris qu'après la phase de rodage du moteur. Le carburateur du moteur à combustion FORCE intégré se caractérise par la combinaison de matériaux de plastique et métal. L'absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Page 82: Démarrer Le Moteur

    o) Démarrer le moteur Informations générales concernant le moteur à combustion Lors de la mise en service du nouveau moteur, il faut veiller à respecter une certaine période de rodage. Pendant le rodage, les éléments du moteur s'ajustent parfaitement ce qui permet d'atteindre le rendement maximal et d'éviter l'usure prématurée. La phase de rodage est donc très importante ! Préparations •...
  • Page 83: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur Empêchez l'alimentation en air du carburateur. Procédez à cet effet comme suit : • Obturez le pot d'échappement avec une pièce d'arrêt moteur (ou bien avec un chiffon) ou arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec des gants de protection.
  • Page 84: Marche

     7. Marche a) Algemeen Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. Attention ! Il est très important de ne pas trop maigrir le mélange ! Tenez compte du fait qu'en tant que moteur à deux temps, le moteur est lubrifié par l'huile contenue dans le carburant.
  • Page 85: Setup (Configuration)

     8. Setup (configuration) a) Réglage précis du moteur Après que le moteur est rodé, vous pouvez procéder à l'accord précis dans le but d'augementer la puissance du moteur. Cela signifie d'optimiser le mélange au ralenti et lors du changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et en plein régime au moyen du pointeau principal. Grâce au carburateur fabriqué...
  • Page 86: Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les ressorts de la suspension de la traction intégrale du châssis comprennent chacun un ressort à compression dans le centre duquel se trouve un amortisseur hydraulique. Les amortisseurs hydrauliques sont fixés aux bras transversaux inférieurs et en haut au pont amortisseur sur les carters des différentiels.
  • Page 87: Régler Le Déport De Roue

    Réglage Le choix de l'huile amortisseur influence la caractéristique d'amortissement. L'huile utilisée en série dans les amortisseurs se prête de manière excellente pour la plupart des applications. • Sur un terrain plutôt plat il est recommandé d'utiliser une huile d'une viscosité élevée. N'utilisez pas d'huile moteur.
  • Page 88: Régler La Voie

    d) Régler la voie L´alignement des roues désigne la position du plan des roues par rapport au sens de marche. Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant, dû à la résistance au roulement, et de par là ne sont plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues de la voiture arrêtée peuvent être ajustées de sorte à...
  • Page 89: L'effet Ackermann

    L'effet Ackermann Pour régler la progressivité de l´angle de braquage sur la roue intérieure au virage (angle d´Ackermann), les barres d´accouplement peuvent être déplacées non seulement dans les leviers de direction mais aussi sur la plaque de direction vers d´autres points de pivot.
  • Page 90: Réglage Du Point De Réponse De La Boîte De Vitesses À Deux Rapports

    g) Réglage du point de réponse de la boîte de vitesses à deux rapports (en option) Fonction de la boîte de vitesses à deux rapports Deux pignons avec un nombre différents de dents sont vissés sur le carter fixe de l'embrayage. Les deux roue dentées principales sur l'embrayage centrifuge sont reliées l'une à...
  • Page 91: Montage Des Arbres D'entraînement Cvd (En Option)

    i) Montage des arbres d'entraînement CVD (en option) Dévissez les essieux avant, desserrez les assemblages par vis des pivots de fusée sur les porte-fusées et retirez les fusées d´essieu du porte- fusée. Dégagez le toc hexagonal du tourillon, puis retirer le tourillon de la fusée d´essieu.
  • Page 92: Maintenance

     9. Maintenance Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, assurant ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables. Les vibrations du moteur et les chocs lors de la mise en service peuvent causer le dévissage des assemblages à vis. Contrôlez aussi avant et après chaque conduite toutes les vis et resserrez-les si nécessaire.
  • Page 93: Conduite À Conditions D'environnement Et Météorologiques Défavorables

    Filtre à air Le filtre à air prévient la pénétration d'impuretés par le biais de l'air aspiré dans le moteur. Tout corps étranger qui pénètre via l’air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peuvent causer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la chaîne de transmission. •...
  • Page 94: Caractéristiques Techniques

     12. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur à combustion : FORCE 17SZ, avec sortie latérale, ensemble chemise-piston ABC, carburateur à tiroir, résonateur deux chambres Cylindrée : 2,76 cm³ Puissance : 1,25 kW / 1,7 CV à 28 000 trs/min Vitesse : 2 000 - 30 000 rotations/min Alésage : 16 mm...
  • Page 95: Dépannage

     13. Dépannage L’installation RC l'installation radiopilotée ne Les piles /accumulateurs d'émetteur et/ou de récepteur sont vides Remplacer les piles /accumulateurs d'émetteur et/ou de récepteur fonctionne pas Piles/accumulateurs insérés de manière incorrecte. Contrôlez la polarité des piles/accumulateurs La prise des piles/accumulateurs est desserrée Rebrancher la prise Trop faible portée de l'émetteur Les piles /accumulateurs d'émetteur et/ou de récepteur sont faibles...
  • Page 96 Le moteur démarre, mais s'arrête Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir de carburant aussitôt La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d'échappement Nettoyer les pièces colmatées, si nécessaire les remplacer sont colmatés Carburateur mal réglé Effectuez un nouveau réglage du ralenti et du pointeau principal Moteur surchauffé...
  • Page 97 Châssis Le modèle tire d'un côté Compensation de la direction déréglée Corrigez la position neutre sur la télécommande Voie différente vers la droite et vers la gauche Rétablissez une voie de 0° sur les deux côtés Roue cassée sur un côté ou palier défectueux Enlevez la roue, nettoyez le palier et remplacez-le si nécessaire Le modèle est difficile à...
  • Page 98  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 99 2. Voorgeschreven gebruik ........................................99 3. Verklaring van symbolen ........................................99 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................100 a) Algemeen ........................................... 100 b) Motor en brandstof ........................................100 c) Rijmodus ............................................. 101 d) Radiografische afstandsbediening ..................................... 101 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Page 99: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en het gebruik. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u het product aan derden overhandigt.
  • Page 100: Veiligheidsvoorschriften

     4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 101: Draadloze Besturing

    • U mag de brandstof enkel in goed geventileerde ruimtes en ver uit de buurt van ontstekingsbronnen bewaren. • U mag het model enkel met een lege tank transporteren! U moet de tank ook ledigen als u meerdere dagen niet zult rijden. •...
  • Page 102: Vakbegrippen

     5. Vakbegrippen 2WD, 4WD 2 resp. 4 aangedreven wielen (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium“, „Brass (messing)“ en „Chrome" (chroom). Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Fusee Daarin draait de wielas.
  • Page 103 Dwarsstabilisator Gebogen verenstaaldraad in de vorm van een “U” die aan de uiteinden via kogelkoppen telkens met een onderste wieldraagarm verbonden is. In het midden is de draadbeugel draaibaar op het differentieelhuis bevestigd. Bij het inveren van een wiel wordt zo het andere wiel via de beugel mee geveerd. De zijwaartse overhelling (rolneiging) van het voertuig in bochten wordt hierdoor verminderd.
  • Page 104: Voorbereidingen

     6. Voorbereidingen a) Leveromvang • Chassis P-190 met ingebouwde FORCE tweetakt gloeiplugmotor met touwstarter en geluidsdemper met kniebocht • Gemonteerde stuurservo, gas/remservo en ontvanger (alleen RtR-versie) • Driekanaals afstandsbediening (pistoolzender) (alleen RtR-versie) • Luchtfilter gesmeerd • Antennebuisje voor ontvangerantenne •...
  • Page 105: Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er meerdere gloeipluggen nodig? Gloeipluggen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een “koude” gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Page 106: Montage Van De Carrosseriehouder

    g) Montage van de carrosseriehouder Er is een bouwset met bevestigingselementen meegeleverd waarmee een individuele aanpassing aan elke gewenste carrosserie mogelijk is. De bouwset bevat: 4 afstandsbouten voor de carrosserie (1) 2 houders voor de carrosserie-afstandsbouten (2) 2 dragers voor de carrosseriehouders (3) 12 sluitringen (4) 1 set schroeven (5) Carrosseriehouders monteren...
  • Page 107: Rc-Installatie In Gebruik Nemen (Rtr Versie)

    i) RC-installatie in gebruik nemen (RtR versie) Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw afstandsbesturing! De zender kan zowel met accu's als met batterijen gebruikt worden. Let bij gebruik van accu's op een hoge capaciteit, omdat anders de bedrijfsduur afneemt. Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken.
  • Page 108: Reikwijdte Van De Afstandsbedieningszender Controleren

    k) Reikwijdte van de afstandsbedieningszender controleren Opdat u niet de controle over uw modelvoertuig verliest, moet u vóór elke start of na een crash de functie en de reikwijdte van de RC-installatie controleren. Voor de controle van de reikwijdte is het voldoende om de functie van de stuurservo te testen. Houd het modelvoertuig zo aan de vooras dat de wielen vrij in de lucht hangen.
  • Page 109 Servosaver De servosaver is af fabriek slechts standaard ingesteld en moet (omdat bij sneller rijden ook de stuurcommando's van de stuurservo kunnen worden omgezet) voorafgaand aan de eerste aan de hand van de aanwezige fabrieksinstelling worden gecontroleerd en indien nodig strakker worden ingesteld.
  • Page 110: Inbouw Van De Servo's En Ontvangers Bij Het Arr-Model

    m) Inbouw van de servo's en ontvangers bij het ARR-model Stuurservo inbouwen • Zet de servoas met behulp van de afstandsbedieningszender in stationair. • Schroef de RC-inbouwplaat en de houders van de dwarsstabilisatoren af (acht schroeven) • Plaats de stuurservo, met de servoas naar voren, van onder af in de uitsparing van de RC-inbouwplaat.
  • Page 111 Montage van de carburatorkoppeling • Na de verwijdering resp. vóór het aanbrengen van het luchtfilter is visuele controle van de carburatordoorlaat mogelijk. • Corrigeer indien nodig de stationairstand (maximaal 1 mm open carburatordoorlaat) bij de stationairschroef (smoorklep-aanslagschroef). De stationairschroef is de kleine schroef onder de luchtinlaat. •...
  • Page 112 Ontvanger en antenne inbouwen Na de functiecontrole en de inbouw van de servo’s kunnen de ontvanger, de AAN/UIT-schakelaar, de batterijhouder en de antenne definitief in de ontvangerbox op het chassis geplaatst worden. • Schroef het plaatje met de aanduiding van de schakelpositie van de AAN/UIT-schakelaar.
  • Page 113: Basisafstelling Van De Carburator Controleren

    n) Basisafstelling van de carburator controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor wordt gekenmerkt door een materiaalcombinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof ten opzichte van een carburator van volledig metaal vermindert de voortijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburator. De brandstoftoevoer kan zo dus ook bij een hete motor nauwkeuriger en eenvoudiger worden ingesteld.
  • Page 114: Motor Starten

    o) Motor starten Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens het inlopen passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt. Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden! Voorbereidingen •...
  • Page 115: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Houd de uitlaat met een motorstopper (of eventueel met een doek) dicht of houd het schijfvliegwiel van de motor aan de onderzijde van het chassis met beschermhandschoenen vast.
  • Page 116: Rijmodus

     7. Rijmodus a) Algemeen Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeinaald bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. Let op! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Page 117: Setup

     8. Setup a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is, kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeier bijstellen. Deze fijntuning wordt door de carburator met zijn materiaalcombinatie aluminium/kunststof aanzienlijk vergemakkelijkt.
  • Page 118: Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De veerelementen van de vierwielvering van het chassis bestaan telkens uit een schroefveer waarin zich in het centrum een hydraulische schokdemper bevindt. De hydraulische schokdempers zijn aan de onderste wieldraagarmen en aan de demperbrug op de differentieelhuizen bevestigd.
  • Page 119: Wielvlucht Instellen

    Tuning Via de keuze van de schokdemperolie kan de dempingskarakteristiek worden beïnvloed. De seriematig in de schokbrekers van de X-Factor gebruikte olie is prima geschikt voor de meeste toepassingen. • Op overwegend vlak terrein is taaier vloeibare olie aangewezen (hoge viscositeit). Gebruik geen motorolie.
  • Page 120: Spoor Instellen

    d) Spoor instellen De sporing duidt de positie van de wielen t.o.v. de rijrichting aan. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting. Ter compensatie kunnen de wielen van het stilstaand voertuig zo ingesteld worden dat ze vooraan lichtjes naar binnen wijzen.
  • Page 121: Naar Een Automatische 2-Versnellingsbak Ombouwen (Optie)

    Ackermann-effect Voor het instellen van de progressiviteit van de stuuruitslag op het binnenste wiel in de bocht (Ackermann hoek) kunnen de spoorstangen zowel in de stuurhevels als in de stuurplaat naar andere scharnierende ophangpunten worden verplaatst. f) Naar een automatische 2-versnellingsbak ombouwen (optie) Functie en instelling van de 2-versnellingsbak Op de koppelingsklok zitten er twee rondsels met een verschillend aantal tanden vastgeschroefd.
  • Page 122: Instellen Van Het Schakeltijdstip Van De 2-Versnellingsbak

    g) Instellen van het schakeltijdstip van de 2-versnellingsbak (optie) Functie van de 2-versnellingsbak Op de koppelingsklok zitten er twee rondsels met een verschillend aantal tanden vastgeschroefd. De twee hoofdtandwielen aan de centrifugaalkoppeling zijn via een vrijlooplager met elkaar verbonden. Het schakelmoment is afhankelijk van het toerental. In de eerste trap wordt het motortoerental voor het kleine tandwiel op de koppelingsklok en zo naar het grotere tandwiel op de aandrijfstang overgebracht.
  • Page 123: Inbouw Cvd-Aandrijfassen (Optie)

    i) Inbouw CVD-aandrijfassen (optie) Schroef de voorwielen af, maak de schroefkoppelingen van de fuseepen aan de fuseedrager los en trek de fusee uit de fuseedrager. Verwijder de zeskantige meenemer van de astap en haal de astap uit de fusee. Steek het langere einde van de kruiskoppelingsas door de fuseedrager en leg de as in de meenemer van het voorasdifferentieel.
  • Page 124: Onderhoud

     9. Onderhoud Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken. Controleert u dus voor en na ELKE rit alle schroeven en spant u ze ev. aan. Controleer daarom vóór elk gebruik: •...
  • Page 125: Afvalverwijdering

    Luchtfilter Het luchtfilter verhindert dat verontreinigingen via de aanzuiglucht in de motor binnendringen. Vuiltjes die via de aanzuiglucht tussen de glijlagerbus en de zuiger komen kunnen het vastlopen of blokkeren van de zuiger tot gevolg hebben. Dit kan de motor vernielen en gevolgschade aan de aandrijving veroorzaken. •...
  • Page 126: Technische Gegevens

     12. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE 17SZ, met uitlaat achteraan, ABC-loopgarnituur, schuifcaburator, tweekamer geluidsdemper Cilinderinhoud: 2,76 ccm Vermogen: 1,25 kW / 1,7 PK bij 28.000 toeren/min Toerental: 2.000 - 30.000 toeren/min Boring: 16 mm Slag: 13,7 mm Brandstof: RC-Car modelbrandstof op methanol/olie-basis, min. aandeel van 5% - 25% nitromethaan en 16% synthetische olie Tankinhoud: 100 ccm Smering:...
  • Page 127: Probleemoplossing

     13. Probleemoplossing RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Page 128 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburateur niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Temperatuur controleren Boven 150°C moet het brandstofmengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Page 129 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Page 132: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

23 65 7023 65 80

Table des Matières