Table des Matières

Publicité

Respecter les instructions
6
6
et les afficher à un endroit
visible près des batteries.
Les interventions sur la
batterie ne peuvent être
effectuées qu'en présence
du personnel qualifié!
PRESCRIPTIONS DE SÉCU-
RITÉ CONFORMÉMENT À
EN 50272-3.
En raison du risque d'in-
cendie, l'utilisation de
flammes vives, d'objets
incandescents et d'étin-
celles est interdite!
Le port de dispositifs
de protection est
obligatoire!
Risque d'explosion
(ne pas provoquer de
court-circuit !) Attention
! Les parties métalliques
de la batterie sont
toujours actives, donc il
ne faut rien poser sur la
batterie!
Électrolyte –
substance corrosive!
Respecter les instruc-
tions et les afficher à un
endroit visible près des
batteries. Les interven-
tions sur la batterie ne
peuvent être effectuées
qu'en présence du
personnel qualifié!
Tension dangereuse!
Si l'acide entre en
contact avec les yeux
ou la peau, rincer
immédiatement à l'eau.
Consulter obligatoire-
ment un médecin. Rincer
l'acide sur les habits avec
de l'eau!
LE NoN-RESPECT DES INS-
TRUCTIoNS, LES RÉPARATIoNS
SANS PIÈCES oRIGINALES,
L'AJoUT D'ADDITIFS DANS
L'ÉLECTRoLyTE ET LES IMPU-
RETÉS DANS L'ÉLECTRoLyTE
ENTRAÎNENT L'ANNULATIoN
DE LA GARANTIE.
LES BATTERIES USAGÉES
DOIVENT ÊTRE COLLECTÉES
SÉPARÉMENT ET RECyCLÉES.
Traction Batteries
Motive Power Batteries
Sguir atentamente las
instrucciones de uso y
mantenerlas cerca de la
batería. Solo se dbe traba-
jar con la batería despues
de recibir la correcta
formación a cargo de
personal especializado!
REqUERIMIENTOS
DE SEGURIDAD DE
ACUERDO A NORMATIVA
EN 50272-3.
PRoHIBIDo FUMAR!
No exponer baterías a
llamas, fuentes de calor
o chispas. Existe riego de
explosión.
Utilizar gafas y ropas
protectoras cuando se
trabaje con las baterías.
EN
Seguir cuidadosamente
EN 50110-1
las reglas de prevención
de accidentes EN 50272-
3 y EN 50110-1.
Riesgo de explosión e
incendio, evitar cortocircui-
tos! Precaución: las partes
metálicas de la batería
están siempre bajo tensión.
No dejar herramientas u
objetos metálicos encima
de la batería!
Electrolito altamente
corrosivo!
En condiciones normales de
uso el contacto con el ácido es
imposible.
Las baterías y elementos
son pesados. Realizar ins-
talaciones seguras! Usar
solamente equipación
apropidados. Los medios
de elevación y manejo
no deben dañar los
elementos , conectores
o cables.
Voltaje peligroso!
!
Las salpicaduras de ácido en
los ojos o en la piel deben ser
lavadas con abundante agua.
En caso de accidente consul-
tar a un doctor inmediata-
mente! El ropaje afectado
debe ser lavado con agua.
IGNoRAR LAS INS-
TRUCCIoNES DE USo,
REPARAR CoN PIEZAS No
oRIGINALES, MANIPULAR
SI AUToRIZACIóN o
AñADIR CUALQUIER ADI-
TIVo AL ELECTRoLITo
ANULARá LA GARANTíA.
LAS BATERíAS USADAS
DEBEN SER ALMACENA-
DAS SEPARADAMENTE
y RECICLADAS.
EN 50272-3

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Batteries de traction avec plaques positives
tubulaires PzS/ PzB et batteries pour chariots de golf
Les batteries sont produites conformément à la norme EN 60254-1.
Capacité nominale C5 :
Tension nominale :
Courant de décharge :
Densité nominale de l'électrolyte* : 1,29 kg/l
Température nominale :
* La capacité nominale et la densité de l'électrolyte sont atteintes pendant les dix premiers cycles.
1. INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE DES
BATTERIES LIVRÉES
!
1.1 Batteries chargées :
+ Contrôler et vérifier que la batterie est dans
un état impeccable.
+ Raccorder les fiches de la batterie et les câbles
de charge en assurant un contact adéquat et en
respectant les polarités. Dans le cas contraire,
la batterie, le véhicule ou le chargeur peuvent
être endommagés.
+ Le couple de serrage prescrit pour le serrage des
vis des câbles d'alimentation et des connexions
inter cellules est le suivant : 20-25 Nm
+ Le niveau d'électrolyte doit être vérifié. S'il est
inférieur au pont du pôle, il faut faire l'appoint
jusqu'au niveau approprié en ajoutant de l'eau
50272-3
distillée (DIN 43530 point 4).
+ Recharger obligatoirement la batterie avant la
première utilisation (voir point 2.2).
+ Après le chargement, rétablir le niveau
d'électrolyte prescrit avec de l'eau distillée.
1.2 Batteries chargées sèches :
voir instructions spéciales
2. FONCTIONNEMENT
L'utilisation de batteries de traction dans les cha-
riots élévateurs est régie par la norme EN 50272-3.
2.1 Décharge
!
Vérifier que les ouvertures d'aération ne sont pas
obstruées ou couvertes. N'établir ou couper les
branchements électriques qu'en circuit ouvert.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les
décharges d'exploitation dépassant 80 % de la
capacité nominale. Recharger immédiatement les
batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Cela
s'applique également aux batteries partiellement
déchargées.
2.2 charge
La charge s'effectue exclusivement par courant
continu. Toutes les procédures de charge
conformes aux normes DIN 41773 (IUIa) et DIN
41774 (Wa, WoWa) sont autorisées. Afin d'éviter
toute surcharge des câbles électriques et contac-
teurs, un dégagement gazeux inacceptable et une
fuite d'électrolyte des cellules, la batterie doit être
branchée uniquement sur un chargeur adapté à sa
!
taille. En phase de début de dégagement gazeux,
ne pas dépasser les courants limites conformément
à la norme EN 50272-3. Si le chargeur n'a pas été
acheté en même temps que la batterie, il convient
de le faire vérifier par le service après-vente du
fabricant pour déterminer s'il est adapté. Pendant
la charge, assurer une évacuation adéquate des gaz
de charge conformément à la norme EN 50272-3. Il
est impératif d'ouvrir ou de retirer les couvercles ou
capots du logement de la batterie. Les bouchons
!
doivent rester sur les cellules, ne pas les ouvrir.
-
Raccorder la batterie en respectant les polarités, le
« + »au « + », le « - » au « - », au chargeur. Allumer
le chargeur. Pendant la charge, la température de
l'électrolyte augmente d'environ 10 °C. Pour cette
raison, ne commencer la charge que lorsque la
température de l'électrolyte est inférieure à 45 °C.
La température de l'électrolyte des batteries doit
être à au moins +10 °C avant le chargement. Dans
le cas contraire, il sera impossible de procéder
à une charge correcte. La charge est considérée
comme terminée lorsque la densité de l'électrolyte
et la tension de la batterie sont restées constantes
pendant deux heures.
2.3 charge d'égalisation
!
Les charges d'égalisation sont destinées à garantir
la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont
nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge
profonde, lorsque la charge s'est avérée insuffisante
après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est
chargée selon la caractéristique IU. Les charges
d'égalisation doivent être réalisées immédiatement
après une charge normale. Le courant de charge
peut s'élever au maximum à une valeur de 5 A / 100
Ah (fin de charge cf. point 2.2).
La température ne doit pas excéder 55 °C!
2.4 Température
Une température de 30 °C de l'électrolyte est
considérée comme température nominale. Des
températures plus élevées diminuent la durée
de vie, des températures plus basses réduisent la
capacité disponible. 55 °C est la température limite,
non tolérée comme température d'exploitation.
2.5 Électrolyte
La densité nominale prescrite de l'électrolyte est
valable pour une température de 30 °C et le niveau
d'électrolyte nominal dans la cellule pour une
batterie complètement chargée. Des températures
plus élevées réduisent la densité tandis que des
températures moins élevées l'augmentent. Le coef-
ficient correspondant est de -0,0007 kg/l par °C. Par
exemple une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45
°C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de
pureté selon DIN 43530-2.
3. MAINTENANCE
À chaque charge, il faut noter: l'heure de bran-
chement de la batterie au chargeur, l'heure de
débranchement, la température d'électrolyte à la
fin de la charge, et si la batterie a été remplie d'eau.
Noter les opérations de réparation, de maintenance
et les autres interventions exceptionnelles.
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque
la charge est presque terminée, contrôler le niveau
d'électrolyte et, si nécessaire, remplir avec de l'eau
distillée jusqu'au niveau prescrit. Si la batterie n'a
pas de SCR intégré, le niveau de l'électrolyte doit
être dans la partie étroite du bouchon.
3.1.1. Système central de remplissage (Scr)
d'eau distillée
Le système central de remplissage d'eau intégré
aux batteries est utilisé pour maintenir le niveau
nominal de l'électrolyte dans les cellules. Le niveau
de l'électrolyte est indiqué par les indicateurs dans
les bouchons. La batterie doit être remplie d'eau
distillée de conductibilité inférieure à 30 µS/cm
avant la fin de la charge.
La batterie doit être raccordée au système de
remplissage au moins une fois par semaine. En
cas de fonctionnement en plusieurs équipes ou
avec des températures élevées, des fréquences de
remplissage plus rapprochées, même quotidien-
nement, peuvent s'avérer nécessaires. En hiver, les
batteries équipées du système SCR doivent être
voir type de batterie
2,0 V x nb. de cellules
C5 / 5 h
30 °C
impérativement chargées ou remplies dans des
salles dont la température est supérieure à 0 °C.
Pour une pression appropriée de l'eau et un bon
fonctionnement du système, le réservoir d'eau doit
être installé entre 2 et 6 mètres au-dessus du bord
supérieur de la batterie (pression de 0,2 à 0,6 bars).
Le remplissage dure quelques minutes et dépend
du type de batterie. Un obturateur lié au flotteur
du bouchon permet de maîtriser de la quantité
d'eau nécessaire au remplissage de chaque cellule,
et la pression hydraulique bloque l'arrivée d'eau au
moment opportun, lorsque le niveau prescrit est
atteint. La rotation d'un indicateur de flux intégré
au tuyau d'alimentation de la batterie permet de
contrôler le remplissage. Après fermeture de tous
les bouchons sur toutes les cellules, l'indicateur
s'arrête et indique ainsi la fin du processus de
remplissage. Ensuite, l'alimentation en eau de
la batterie doit être fermée, et le SCR doit être
débranché. Nettoyer régulièrement les impuretés
dans le filtre intégré. Le chargeur doit obligatoi-
rement être débranché lors du remplissage de la
batterie! Le système installé par le fabricant ne doit
pas être modifié.
3.2 maintenance hebdomadaire
Inspection de toute trace de dégradation méca-
nique et nettoyage de la batterie (point 4). Si la
batterie est chargée régulièrement selon la carac-
téristique IU, procéder à une charge d´égalisation
(cf. point 2.3).
3.3 maintenance mensuelle
Après la fin de charge, mesurer et noter les tensions
de toutes les cellules, la densité et la température
de l'électrolyte. Si l'on constate d'importants écarts
par rapport aux mesures précédentes ou des diffé-
rences entre les cellules de la batterie, contacter le
service après-vente pour un examen approfondi ou
une remise en état.
3.4 maintenance annuelle
Contrôler le serrage des vis à l'aide d'une clé dyna-
mométrique. Au moins une fois par an, la résistance
d'isolation de la batterie et du chariot élévateur
doit être contrôlée. La norme EN 50272-3 prévoit
que la résistance d'isolation de la batterie ne
doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension
nominale de la batterie. Pour les batteries jusqu'à
20 V de tension nominale, la valeur minimum
s'élève à 1000 Ω.
4. ENTRETIEN DE LA BATTERIE
La batterie doit être constamment maintenue dans
un état propre et sec, pour empêcher les courants
de fuite et éviter ainsi les autodéchargements et les
risques d'explosion. Nettoyer les couvercles des élé-
ments, les bords des bacs des cellules, les bords du
coffre de la batterie et toutes les pièces du véhicule
qui peuvent subir la corrosion. Il est recommandé
d'effectuer le nettoyage à l'aide d'un chiffon
humide et d'essuyer ensuite les pièces jusqu'à ce
qu'elles soient sèches. Aspirer tout liquide dans
le bac de la batterie et l'éliminer en respectant la
réglementation en vigueur. Réparer tout dommage
présenté par l'isolation du bac afin de garantir que
les valeurs d'isolation soient conformes à la norme
EN 50272-3 et afin d'éviter la corrosion du bac.
5. STOCKAGE
Si les batteries sont mises hors service pendant une
longue période, les stocker, après les avoir chargées
complètement, dans un local sec et aéré à une tem-
pérature entre 5 °C et 20 °C. Afin d'assurer que les
batteries soient toujours prêtes à l'emploi, l'une des
méthodes de charge suivantes peut être choisie :
5.1 charge d'égalisation mensuelle,
comme au point 2.3.
5.2 charges d'égalisation
à une tension de charge de 2,27 V x nombre de
cellules. Le temps de stockage de la batterie doit
être pris en compte dans la durée de vie.
6. SySTÈME DE BRASSAGE DE L'ÉLECTROLyTE
Ce système optionnel est conseillé pour les fortes
sollicitations et les utilisations intensives, pour les
temps de charge courts, les utilisations urgentes
avec des charges partielles et pour les tempéra-
tures élevées. Ce système réduit la consommation
d'eau, la température de fonctionnement de la
batterie, le facteur de charge, et il évite la stratifica-
tion de l'acide tout en réduisant la durée de charge.
Le principe du brassage de l'électrolyte consiste
à insuffler de l'air pompé dans chaque cellule
de la batterie, ce qui crée un brassage d'air et
d'électrolyte à l'intérieur de chaque cellule. La fiche
de la batterie avec prise de circuit d'air intégrée
alimente automatiquement le système de tuyaux
de la batterie après que la batterie a été branchée à
un chargeur prévu à cet effet. Pour un fonctionne-
ment optimal, la pompe doit fournir une pression
d'environ 0,2 bars et un débit d'air de 60 litres/
heure par cellule. Avant d'utiliser la batterie avec
le système de brassage de l'électrolyte, raccorder
la fiche au chargeur, mettre en marche le chargeur
et contrôler tous les câblages et les surfaces des
cellules pour détecter d'éventuels mouvements,
fuites ou bulles d'air pendant le fonctionnement
de la pompe. Changer le filtre à air de la pompe au
moins une fois par an. Dans les lieux de travail où la
pollution de l'air est élevée, le filtre doit être contrô-
lé et changé plus fréquemment afin d'assurer la
bonne circulation de l'air.
7. PERTURBATIONS
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du
chargeur sont constatés, contacter immédiatement
notre service après-vente au numéro
+386 2 8700 235. Pour simplifier le diagnostic
et l'élimination des perturbations, se munir des
données de mesure décrites au point 3.3.
8. TRANSPORT
Les batteries chargées doivent être transportées
conformément aux prescriptions de l'Accord
européen relatif au transport international des mar-
chandises dangereuses par route (ADR), sauf si elles
respectent la disposition spéciale 598 de l'ADR.
Disposition spéciale 598 de l'ADr :
Les accumulateurs neufs ne sont pas soumis aux
prescriptions de l'ADR à condition :
+ qu'ils soient assujettis de telle manière qu'ils ne
puissent glisser, tomber, s'endommager ;
+ qu'ils soient munis de moyens de préhension,
sauf en cas de gerbage, par exemple sur palettes ;
+ qu'ils ne présentent extérieurement aucune trace
dangereuse d'alcalis ou d'acides ;
+ qu'ils soient protégés contre les court-circuites.
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

PzbGolf cart

Table des Matières