Inhalt Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungs- Hinweise zu dieser Anleitung technik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösungen und kundenorientierten Sicherheit Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent Personal/Qualifikation auf Nachhaltigkeit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern Allgemeine Sicherheitshinweise auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass...
1. Hinweise zu dieser Anleitung 2. Sicherheit Folgende Darstellungkonventionen erleichtern die Orientierung: Folgende Symbole werden verwendet: Darstellung Erläuterung Zeichen Bedeutung siehe Abbildung 1 Gerät freischalten! Positionsnummer 5 von nebenstehender Abbildung Gebrauchsanweisung beachten Handlungsschritt in Abbildung ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ 1 Prüfen, ob Handsteuerung Handlungsvoraussetzung aktiviert wurde.
Betreiber der Anlage ist dazu verpflichtet ▶ eine Gefährdungsbeurteilung zu erstellen, ▶ entsprechende Gefährdungszonen zu ermitteln und auszuweisen, ▶ Sicherheitsunterweisungen durchzuführen, ▶ gegen die Benutzung durch Unbefugte zu sichern. Person1 freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Sichtprüfung, Inspektion, Betreiber Batterietausch Entleerung, Reinigung Sachkundiger, (innen), Funktionskontrolle,...
Allgemeine Sicherheitshinweise Das Schaltgerät sowie die Schwimmer bzw. Niveausteuerung stehen unter Spannung und dürfen nicht geöffnet werden. Die Anleitungen der Anlage und Anlagenbestandteile sowie die Wartungs- und Übergabeprotokolle sind an der Anlage verfügbar zu halten. Es ist sicherzustellen, dass sich die Elektrokabel sowie alle anderen elektri- schen Anlagenteile in einem ein wandfreien Zustand befinden.
Kontaminierte Oberfläche! Bestimmungsgemäße Verwendung Anlage und Umgebung können durch Keime verunreinigt sein. Die Anlage ist als Mono-Anlage mit einer Pumpe für den Einsatz bei Einfami- lienhäusern und als Duo-Anlage für den Einsatz bei Mehrfamilienhäusern, ▶ Keine Nahrungsmittel im selben Raum lagern oder konsumieren. gewerblichen Objekten und Einrichtungen der Öffentlichen Hand einzusetzen.
Produktbeschreibung Die Anlage ist zum Einbau ins Erdreich, in den mitgelieferten Schacht mit der lichten Weite 600 mm, außerhalb von Gebäuden vorgesehen. Die Grund- wasserbeständigkeit ist bis max. 2,5 m gegeben. Die Anlage wird für die Bestückung mit einer oder zwei Pumpen (Mono/Duo) hergestellt. Der Aufbau der beiden Pumpen und deren Verrohrung ist symmetrisch.
Page 9
Abb. [2] zeigt Art. Nr. 825811B Abb. [3] zeigt Art. Nr. 825821B Abb. [4] zeigt Art. Nr. 825831B 328-198_02 Einbau- und Bedienungsanleitung...
Maße und Gewichte GTF 600 Pumpe mit Schwimmerschalter Pumpe für Schaltgerät 2 Pumpen für Schaltgerät Einbautiefe Art. Nr. Gewicht (kg*) Art. Nr. Gewicht (kg*) Art. Nr. Gewicht (kg*) T in mm Klasse A/B, D A/B, D Klasse A/B, D A/B, D Klasse A/B, D A/B, D T1 800 - 1250...
4. Montage VORSICHT! Statik für Verkehrssicherheit beachten. Schachtverbau für Lastklasse D kann eine Lastverteilungsplatte, 30cm Beton: 0,18m x 2,3m x 2,3m (Stärke x Höhe x Breite) erforderlich machen. 30cm ▶ Erforderliche Lastklasse und Statik gemäß Umgebung/Nutzungsbedingungen ermitteln. 30cm ▶ Standardstraßenaufbau gemäß Richtlinien für Anlage von Straßen einhalten. Bodenaushub 30cm 1 Eignung von Produkt(-variante) für Umgebungsbedingungen (...
Pumpe und Steigleitung anschließen ( ➲ Abb. [8]) ▶ Dichtung auf Stutzen aufschieben. ▶ Anschlussstutzen mit Dichtung auf Pumpe montieren. ▶ Pumpe inkl. Steigleitung am Haltegriff in den Schacht hineinlassen. ▶ Verriegelungshebel schließen. ▶ Ggf. Höhe der Steigleitung anpassen: ▶...
Niveauerfassung montieren ( ➲ Abb. [9] ). Anlagen, deren Pumpensteuerung mittels Schwimmerschalter ausgeführt ist, T2/3 verfügen über keine Schaltgeräte und keine Alarmsonde. In diesem Fall Hand- lungsschritte, die das Wort „Schaltgerät“ oder „Sonde“ enthalten, ignorieren. ▶ Alarmsonde an folgende Position montieren ➊...
5. Inbetriebnahme Für die Inbetriebnahme von Hebeanlagen ist die EN 12056-4 zu beachten. Prüfung der Anlage Bei Schwarzwasserbetrieb darf die Pumpe nur so eingesetzt werden, dass kein Lufteintritt ins Pumpengehäuse möglich ist. Der Lauf der Pumpen ohne Wasser führt zu erhöhtem Verschleiß und möglicher Funkenbildung. Vor Inbetriebnahme sind folgende Punkte zu prüfen: •...
Pumpe und Druckleitung warten: ▶ Verriegelungshebel öffnen. ➊ ▶ Druckleitung komplett mit Pumpe am Griff herausziehen ➋ ▶ Pumpenteile auf Verformung und Ablagerungen prüfen, ggf. KESSEL-Service kontaktieren. ▶ Leichtgängigkeit der beweglichen Teile sicherstellen. ▶ Alarmsonde herausziehen. ➌ Schutzrohr abklipsen, ggf. Beides in Abb.
Page 19
Rückschlagklappe warten ▶ Rasthebel der Rückschlagklappe betätigen. ➊ ▶ Anschluss mit Rückstauklappe wegziehen. ➋ VORSICHT! Angestautes Abwasser läuft aus! ▶ Anschluss mit Rückstauklappe in Wasserbad reinigen. ▶ Beweglichkeit der Rückschlagklappe sicherstellen. ▶ Schachtsystem auf starke Verunreinigungen prüfen, falls erforderlich reinigen. Spitze Geräte sind nicht geeignet. Elektrischer Komponenten überprüfen: ▶...
Page 20
Einbau- und Bedienungsanleitung 328-198_02...
Page 21
Content Dear customer, Notes on this manual As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. We Safety hereby aspire to the highest quality standards and focus firmly on sustain- Personnel/qualification...
1. Notes on this manual 2. Safety The following conventional representations make it easier to navigate the The following symbols are used: manual: Icon Meaning Symbol Explanation Isolate device! See Figure 1 Position number 5 in Figure Observe the instructions for use Action step in figure ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
▶ prepare a risk assessment ▶ identify and demarcate corresponding hazard zones ▶ carry out safety training, ▶ secure the system against unauthorised use. Person1 Approved activities on KESSEL systems Visual inspection, inspection, Operating company change of battery Emptying, cleaning Technical expert,...
General safety notes The manuals for the system and parts thereof as well as the maintenance The control unit and the float switch or level control are live and must not be records and handover certificates must be kept available near the system. opened.
▶ Do not store or consume any food in the same room. Intended use ▶ Avoid touching the surface, remove visible dirt. The system is to be used as a mono system with one pump in single-family homes and as a duo system in multi-family homes, industrial buildings and ▶...
Product description The system has been designed for underground installation in the inspection chamber provided with the clear width 600 mm, outside buildings. Groundwa- ter resistance is given up to max. 2.5 m. The system is produced for equipping with one or two pumps (mono/duo). The layout of the two pumps and their piping is symmetrical.
Dimensions and weights GTF 600 Pump with float switch Pump for control unit 2 pumps for control unit Installation depth Art. # Weight (kg*) Art. # Weight (kg*) Art. # Weight (kg*) T in mm Class A/B, D A/B, D Class A/B, D A/B, D Class A/B, D...
3. Technical data Specification/pump GTF 600 GTF 1200 STZ 1000 type Weight 6 kg 10 kg 10 kg Power P1 / P2 650W / 400 W 1400 W /840 W 1200 W / 690 W 2750 min-1 2650 min-1 2800 min-1 Speed Operating voltage 230 V;...
4. Installation CAUTION! Heed the static calculations for traffic safety Chamber installation for load class D can make a load distribution 30cm plate, concrete: 0.18m x 2.3m x 2.3m (thickness x height x width) necessary. 30cm ▶ Determine the necessary load class and static calculations in accordance with the environment/conditions of use.
Connect pump and riser pipe (➲ Fig. [8]) ▶ Push sealing gasket onto socket. ▶ Fit connection socket with sealing gasket on pump. ▶ Lower pump incl. riser pipe into the chamber by the handle. ▶ Close locking lever. ▶...
Install the level detection (➲ Fig. [9] ). L Systems whose pump control is equipped with float switches do not have T2/3 control units and alarm probes. In this case, ignore steps which include the word „control unit“ or „probe“. ▶...
5. Putting into operation EN 12056-4, must be heeded when lifting stations are put into operation. Checking the system L During black water operation, the pump may only be used in such a way that no air can get into the pump housing. Running the pump without water leads to increased wear and possible sparking.
▶ Open the locking lever ➊. ▶ Pull the pressure pipe complete with pump out by the handle ➋. ▶ Check pump components for distortion and deposits, contact KESSEL Service if necessary. ▶ Ensure the moving parts can move easily.
Page 37
Backwater flap maintenance ▶ Actuate the locking lever of the backwater flap ➊ ▶ Pull the connection with backwater flap away ➋, CAUTION! backed up water will escape. ▶ Clean the connection with backwater flap in a water bath. ▶ Make sure that the backwater flap can move freely. ▶...
Page 38
Installation and operating manual 328-198_02...
Page 39
Informations spécifiques aux présentes instructions En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine Sécurité de la technique d’assainissement, KESSEL propose des réponses systéma- Personnel / qualification tiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons Consignes de sécurité...
1. Informations spécifiques aux présentes instructions 2. Sécurité Les conventions de représentation suivantes facilitent l’ o rientation : Les instructions emploient les pictogrammes suivants : Pictogramme / Reproduction Explication Signification label voir figure 1 Numéro de repère 5 de la figure Activer l’ a ppareil ! Action de la figure ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
▶ de veiller à la mise en pratique de formations se rapportant aux consignes de sécurité, ▶ de le protéger contre l’utilisation par des personnes non autorisées Person1 Activités autorisées sur les systèmes KESSEL Contrôle visuel, inspection, Exploitant remplacement de la batterie...
Consignes de sécurité générales ▶ La directive 0100 de l‘association allemande des ingénieurs électricien (VDE) est applicable à tous les travaux électriques effectués sur le système. Les instructions spécifiques au système et aux composants du système ainsi ▶ Le système doit être alimenté par un dispositif différentiel à courant que les procès-verbaux de maintenance et de réception doivent toujours se résiduel (RCD) avec courant assigné...
Risque dû au poids élevé du système pendant le transport ! Les pompes peuvent démarrer brusquement. ▶ Vérifier le poids du système / des composants du systèm au chap. „3. Désactiver toujours le système avant la maintenance ou les réparations ou couper l’alimentation secteur. Caractéristiques techniques“.
Utilisation conforme à l‘usage prévu Le système est conçu comme système Mono avec une pompe pour un emploi dans des maisons individuelles et comme système Duo pour un emploi dans des immeubles collectifs, des édifices commerciaux et industriels et des établissements publics.
Description du produit Le système est prévu pour la pose à enterrer dans le regard fourni d’une large- ur hors tout de 600 mm, à l’ e xtérieur du bâtiment. Le système est étanche aux eaux souterraines jusqu’à une profondeur maximale de 2,5 m. Le système est fabriqué...
Page 46
fig. [3] montre la Réf. n° 825821B fig. [2] montre la Réf. n° 825811B fig. [4] montre la Réf. n° 825831B Instructions de pose et d’utilisation 328-198_02...
Dimensions et poids GTF 600 Pompe avec interrupteur à flotteur Pompe avec gestionnaire 2 pompes avec gestionnaire Réf. n° Poids (kg*) Réf. n° Poids (kg*) Réf. n° Poids (kg*) Profondeur ‘installation P en mm Classe A/B, D A/B, D Classe A/B, D A/B, D Classe A/B, D A/B, D...
3. Caractéristiques techniques Indication\type de GTF 600 GTF 1200 STZ 1000 pompe Poids 6 kg 10 kg 10 kg Puissance P1 / P2 650W / 400 W 1400 W /840 W 1200 W / 690 W 2750 min-1 2650 min-1 2800 min-1 Régime Tension de service 230 V;...
Raccords de tuyaux H [ m ] GTF 600 GTF 1200 / STZ 1000 Entrée [DN] Raccord de la conduite de refoulement [DN] GTF 600 Conduit de câbles [DN] Purge d’ a ir [DN] Q [ m /h ] Volume utile Q [ l/s ] Système Mono avec GTF 1200 / STZ...
4. Montage ATTENTION! Observer la statique conforme à la sécurité routière. La pose d’un regard conforme à la classe de charge D peut exiger une 30cm plaque de répartition de la charge, béton : 0,18 m x 2,3 m x 2,3 m (épaisseur x hauteur x largeur). 30cm ▶...
Raccord de tuyaux ( ➲ fig. [1] à la page 45) ▶ Raccorder la conduite d‘entrée (observer la dénivellation, si nécessaire utiliser un manchon double). ▶ Introduire le conduit pour câbles. ▶ Introduire la conduite de purge d‘air (amener la conduite jusqu’au-dessus du toit) Montage de la rehausse télescopique ▶...
Raccordement de la pompe et de la conduite ascendante ( ➲ „fig. [8]“) ▶ Glisser le joint d‘étanchéité sur la tubulure ➊ ▶ Monter la tubulure de raccordement avec le joint d‘étanchéité sur la pompe ▶ Descendre la pompe y compris la conduite ascendante dans le regard à l’aide de la poignée...
Montage de la détection du niveau ( ➲ fig. [9] ). Les systèmes avec une pompe commandée par un interrupteur à flotteur T2/3 n’ o nt pas de gestionnaire et de sonde d‘alarme. Ignorer les étapes cont- enant le mot « Gestionnaire » ou « Sonde » dans un tel cas. ▶...
5. Mise en service Respecter la norme EN 12056-4 lors de la mise en service des postes de relevage. Test du système Veillez à exclure toute entrée d‘air dans le carter de la pompe en exploitation avec des eaux vannes. Le fonctionnement des pompes sans eau augmente l‘usure et crée un risque de formation d‘étincelles.
▶ Extraire la conduite de refoulement complètement avec la pompe au niveau de la poignée ➋ fig. [10] ▶ Vérifier l’absence de déformations et d’incrustations des pièces des pom- pes, si nécessaire contacter le SAV de KESSEL. 328-198_02 Instructions de pose et d’utilisation...
▶ Vérifier la souplesse de fonctionnement des pièces ou éléments mobiles. ▶ Extraire la sonde d‘alarme ➌ , déclipser la gaine de protection, si nécessai- re nettoyer les deux pièces dans un bain-marie. ▶ Extraire la cloche submersible et la nettoyer à l‘eau ➍...
Page 57
Indicazioni sulle presenti istruzioni in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di Sicurezza drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerente- Personale/Qualifica mente per la sostenibilità...
1. Indicazioni sulle presenti istruzioni 2. Sicurezza Le seguenti convenzioni illustrative semplificano l’ o rientamento: Sono impiegati i simboli seguenti: Simbolo Spiegazione Simbolo Significato vedere figura 1 Mettere fuori tensione l’ a pparecchio! [1-5] Posizione numero 5 della figura 1 Passaggio procedurale nella figura ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓...
▶ determinare e segnalare delle zone di rischio adeguate, ▶ effettuare la formazione per la sicurezza, ▶ impedire l’uso da parte di persone non autorizzate Persona 1 Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Controllo visivo, ispezione, Esercente sostituzione della batteria Svuotamento, pulizia...
Avvertenze di sicurezza generali una corrente di guasto nominale non superiore a 30 mA. Le istruzioni dell’impianto e i componenti dell’impianto, al pari del verbale di consegna e manutenzione, devono essere mantenuti disponibili presso Il quadro elettrico e i galleggianti, nonché il comando del livello, sono sotto l’impianto.
Superficie contaminata! Uso conforme alla destinazione L’impianto e l’ambiente circostante possono essere contaminati dai L’impianto deve essere impiegato quale impianto Mono con una pompa per batteri. l’impiego nelle case unifamiliari e quale impianto Duo per l’impiego nelle case plurifamiliari, negli edifici commerciali e nelle strutture pubbliche. Il fluido ▶...
Descrizione del prodotto L’impianto è destinato all’installazione nel terreno, nel pozzetto in dotazione con diametro di luce di 600 mm, al di fuori degli edifici. La resistenza all’acqua freatica è garantita fino a 2,5 m al massimo. L’impianto è prodotto per la dotazione con una o due pompe (Mono/Duo).
Page 63
Fig. [2] mostra il codice articolo 825811B Fig. [3] mostra il codice articolo 825821B Fig. [4] mostra il codice articolo 825831B 328-198_02 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
Misure e pesi GTF 600 Pompa con interruttore a galleggiante Pompa per quadro elettrico 2 pompe per quadro elettrico Profondità di posa Codice articolo Peso (kg*) Codice articolo Peso (kg*) Codice articolo Peso (kg*) T in mm Classe A/B, D A/B, D Classe A/B, D A/B, D...
3. Dati tecnici Indicazione/tipo di GTF 600 GTF 1200 STZ 1000 pompa Peso 6 kg 10 kg 10 kg Potenza P1 / P2 650W / 400 W 1400 W /840 W 1200 W / 690 W 2750 min-1 2650 min-1 2800 min-1 Numero di giri Tensione di esercizio...
4. Montaggio ATTENZIONE! Tenere in considerazione la statica per la sicurezza della circolazione. 30cm L’installazione di un pozzetto per la classe di carico D può rendere necessaria una piastra di distribuzione del carico di calcestruzzo: 0,18 30cm m x 2,3 m x 2,3 m (spessore x altezza x larghezza). ▶...
Collegamento dei tubi ( ➲ Fig. [1] a pagina 62) ▶ Collegare il condotto di alimentazione (tenere conto della pendenza, eventual- mente usare un manicotto doppio). ▶ Inserire il tubo vuoto per cavi. ▶ Inserire il condotto di sfiato (portare il condotto sopra il tetto). Montaggio della prolunga telescopica ▶...
Collegamento della pompa e della colonna montante ➲ Fig. [8]) ▶ Spingere la guarnizione sul bocchettone ➊ ▶ Montare il bocchettone di collegamento con guarnizione sulla pompa ▶ Lasciare entrare la pompa comprensiva della colonna montante nel pozzetto tenendola dalla maniglia ▶...
Montaggio della rilevazione del livello ( ➲ Fig. [9] ). Gli impianti il cui comando della pompa avviene tramite l’interruttore a T2/3 galleggiante non dispongono di nessun quadro elettrico e di nessuna sonda di allarme. In questo caso, ignorare i passaggi contenenti la parola “quadro elettrico”...
5. Messa in funzione Per la messa in funzione delle stazioni di sollevamento, rispettare la norma EN 12056-4. Controllo dell’impianto In caso di funzionamento con le acque nere, la pompa può essere impiegata solo in modo che nel corpo della pompa non sia possibile alcuna infiltrazione d’aria.
▶ Estrarre il condotto di mandata completo di pompa dalla maniglia ➋ ▶ Controllare la presenza di deformazioni e depositi sulle parti della pompa, eventualmente contattare il servizio KESSEL. ▶ Accertare la mobilità della parti mobili. ▶ Estrarre la sonda di allarme ➌...
Page 73
Manutenzione del clapet di non ritorno ▶ Azionare la leva di arresto del clapet di non ritorno ➊ ▶ Tirare via il collegamento con il clapet antiriflusso ➋ PRUDENZA! Fuori- uscita delle acque di scarico accumulatesi! ▶ Lavare il collegamento con il clapet antiriflusso in un bagno d’acqua. ▶...
Page 74
Istruzioni per l’installazione e l’uso 328-198_02...
Page 75
Inhoud Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek Informatie over deze handleiding biedt KESSEL op de totaliteit gerichte systeemoplossingen en op de klant Veiligheid georiënteerde service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en Personeel/kwalificatie zetten consequent in op duurzaamheid - niet alleen bij de productie van onze...
1. Informatie over deze handleiding 2. Veiligheid De volgende weergaveconventies maken de oriëntatie eenvoudiger: De volgende symbolen worden gebruikt: Afbeelding Toelichting Teken Betekenis zie afbeelding 1 Apparaat vrijschakelen! Positienummer 5 van afbeelding Uit te voeren stap op afbeelding ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ Gebruiksaanwijzing in acht nemen 1 Controleren of de handmatige Voorwaarde voor handeling besturing werd geactiveerd.
▶ het maken van een gevarenbeoordeling, ▶ het vaststellen en aantonen van navenante gevarenzones, ▶ het uitvoeren van de veiligheidsinstructies, ▶ het beveiligen tegen gebruik door onbevoegden Person1 Vrijgegeven activiteiten bij KESSEL installaties Visuele controle, inspectie, Exploitant accuvervanging Leging, reiniging...
Algemene veiligheidsinstructies De besturingskast alsmede de vlotters resp. niveauregeling staan onder spanning en mogen niet worden geopend. De handleidingen van de installatie en installatieonderdelen alsmede de onderhouds- en overdrachtsprotocollen moeten bij de installatie beschikbaar Er moet worden gewaarborgd dat de elektriciteitskabels en alle elektrische worden gehouden.
▶ Geen voedingsmiddelen in dezelfde ruimte bewaren of consumeren. Reglementair gebruik ▶ Het oppervlak niet aanraken, zichtbaar vuil verwijderen. De installatie kan als mono-installatie met een pomp voor gebruik in eenge- zinswoningen en als duo-installatie voor gebruik in meergezinswoningen, ▶ Na beëindiging van de werkzaamheden eerst de handen wassen. zakelijke en overheidsgebouwen worden gebruikt.
Productomschrijving De installatie is bedoeld voor plaatsing in de grond met de meegeleverde schacht met een binnenwerkse breedte van 600 mm buiten het gebouw. De maximale grondwaterbestendigheid bedraagt 2,5 m. De installatie werd voorbereid voor het gebruik met één of twee pompen (mono/duo). De opbouw van de beide pompen en de bijbehorende buizen is symmetrisch.
Page 81
Afb. [2] toont art. nr. 825811B Afb. [3] toont art. nr. 825821B Afb. [4] toont art. nr. 825831B 328-198_02 Inbouw- en bedieningshandleiding...
Maten en gewichten GTF 600 Pomp met vlotterschakelaar Pomp voor besturingskast 2 pompen voor besturingskast Inbouwdiepte Art. nr. Gewicht (kg*) Art. nr. Gewicht (kg*) Art. nr. Gewicht (kg*) D in mm Klasse A/B, D A/B, D Klasse A/B, D A/B, D Klasse A/B, D A/B, D D1 800 - 1.250...
4. Montage LET OP! Statistiek voor de verkeersveiligheid in acht nemen. Voor de montage van de schacht in belastingsklasse D kan een 30cm lastverdelingsplaat, beton: (dikte x hoogte x breedte) 0,18 m x 2,3 m x 2,3 m nodig zijn. 30cm ▶...
Pomp en stijgbuis aansluiten ( ➲ Afb. [8]) ▶ Afdichting op de mof schuiven ➊ ▶ Aansluitmof met afdichting op de pomp monteren ▶ Pomp incl. stijgbuis aan de handgreep in de schacht laten zakken ▶ Vergrendelingshendel sluiten. ▶...
Niveaudetectie monteren ( ➲ Afb. [9] ). Installaties waarbij de pompregeling door middel van vlotterschakelaar T2/3 plaatsvindt, beschikken niet over een besturingskast en alarmsonde. In dat geval de stappen die het woord „besturingskast“ of „sonde“ bevatten, gewoon overslaan. ▶ Alarmsonde op de onderstaande positie monteren ➊...
5. Inbedrijfstelling Voor het inbedrijfstellen van opvoerinstallaties moet EN 12056-4 in acht worden genomen. Installatie controleren Bij gebruik voor zwart water mag de pomp alleen zo worden gebruikt, dat er geen lucht in de pompbehuizing kan binnendringen. Als de pompen zonder water draaien, leidt dat tot extra slijtage en mogelijk tot vonkvorming.
➊ ▶ Persleiding compleet met pomp aan de handgreep eruit trekken ➋ ▶ Pomponderdelen op vervorming en afzettingen controleren, evt. contact opnemen met de KESSEL-Service. ▶ Ervoor zorgen dat alle bewegende delen soepel lopen. ▶ Alarmsonde eruit trekken ➌ , klem van beschermbuis losmaken en evt.
Terugslagklep onderhouden ▶ Op vergrendeling van de terugslagklep drukken ➊ ▶ Aansluiting met terugslagklep verbreken ➋ VOORZICHTIG! Er stroomt opgehoopt afvalwater uit! ▶ Aansluiting met terugslagklep in een waterbad reinigen. ▶ Ervoor zorgen dat de terugslagklep soepel kan bewegen. ▶ Schachtsysteem controleren of sterke verontreinigingen, indien nodig reinigen.
Page 92
Inbouw- en bedieningshandleiding 328-198_02...
Page 93
Wskazówki dotyczące tej instrukcji Jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki Bezpieczeństwo odwadniania firma KESSEL oferuje kompleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy przy tym na najwyższe Personel/kwalifikacje standardy jakości i konsekwentnie dążymy do zrównoważonego rozwoju, nie Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...
1. Wskazówki dotyczące tej instrukcji 2. Bezpieczeństwo Poniższe formy przedstawienia ułatwiają orientację: Używane są następujące symbole: Przedstawienie Objaśnienie Znak Znaczenie patrz rys. 1 Odłączyć urządzenie od prądu! numer pozycji 5 na rys. Krok postępowania na rysunku ➊➋➌➍➎➏➐➑➒➓ Przestrzegać instrukcji obsługi 1 Sprawdzić, czy aktywowane Warunek postępowania zostało sterowanie ręczne.
▶ sporządzenia oceny zagrożenia, ▶ wyznaczenia i oznakowania odpowiednich stref zagrożenia, ▶ przeprowadzenia instruktaży postępowania w razie niebezpieczeństwa, ▶ zabezpieczenia przed użyciem przez osoby nieupoważnione Osoba1 Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Oględziny, inspekcja, wymiana Użytkownik baterii Opróżnianie, czyszczenie Osoba o odpowiednich kwalifikacjach, (wewnątrz), kontrola...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Instrukcje do tego urządzenia i części urządzenia jak również protokoły konser- Urządzenie sterujące i pływaki lub sterowanie poziomem znajdują się pod wacji i przekazania należy przechowywać w pobliżu urządzenia. napięciem i nie wolno ich otwierać. Zapewnić, aby kable elektryczne oraz wszystkie inne elektryczne elementy urządzenia znajdowały się...
Skażona powierzchnia! Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie i otoczenie mogą być skażone drobnoustrojami. Urządzenie typu Mono z jedną pompą jest przeznaczone do użytku w domach jednorodzinnych, a w wersji Duo do użytku w domach wielorodzinnych, obiek- ▶ Nie przechowywać i nie spożywać żywności w tym samym tach przemysłowych i instytucjach publicznych.
Opis produktu Urządzenie jest przeznaczone do zabudowy w ziemi, w dostarczonej studzience o średnicy w świetle 600 mm, poza budynkami. Odporność na wodę gruntową gwa- rantowana jest do głębokości maks. 2,5 m. Urządzenie zostało wyprodukowane z przeznaczeniem na jedną lub dwie pompy (Mono/Duo). Konstrukcja obydwu pomp i ich orurowanie są...
Page 99
Rys. [2] przedstawia art. art. 825811B Rys. [3] przedstawia art. art. 825821B Rys. [4] przedstawia art. art. 825831B 328-198 Instrukcja zabudowy i obsługi...
Masa i ciężary GTF 600 Pompa z przełącznikiem pływakowym Pompa do urządzenia sterującego 2 pompy do urządzenia sterującego Głębokość zabud. Nr art. Ciężar (kg*) Nr art. Ciężar (kg*) Nr art. Ciężar (kg*) T w mm Klasa A/B, D A/B, D Klasa A/B, D A/B, D Klasa A/B, D...
3. Dane techniczne Dane / rodzaj pompy GTF 600 GTF 1200 STZ 1000 Ciężar 6 kg 10 kg 10 kg Moc P1 / P2 650W / 400 W 1400 W /840 W 1200 W / 690 W Prędkość obrotowa 2750 min-1 2650 min-1 2800 min-1 Napięcie robocze...
Page 102
Przyłącza rur H [ m ] GTF 1200 /STZ GTF 600 1000 Dopływ [DN] GTF 600 Przyłącze przewodu tłocznego [DN] Rura elektroinstalacyjna [DN] Odpowietrzanie [DN] Q [ m /h ] Q [ l/s ] Pojemności użytkowe H [ m ] Urządzenie Mono z GTF 1200/STZ GTF 600...
4. Montaż OSTROŻNIE! Przestrzegać statyki budowlanej dla 30cm bezpieczeństwa drogowego. Zabudowa w studzience dla klasy obciążenia D może wymagać użycia betonowej płyty zapewniającej rozkład obciążeń o 30cm wymiarach: 0,18 m x 2,3 m x 2,3 m (grubość x wysokość x szerokość). ▶...
Montaż urządzenia do pomiaru poziomu ( Rys. [9] ) ➲ Urządzenia, których sterowanie pomp wykonane jest w formie przełącznika T2/3 pływakowego, nie posiadają urządzeń sterujących ani sondy alarmowej. W takim przypadku należy zignorować kroki postępowania zawierające słowa „urządzenie sterujące“ lub „sonda“. ▶...
5. Uruchomienie Podczas uruchamiania przepompowni należy przestrzegać normy EN 12056-4. Kontrola urządzenia Jeżeli urządzenie używane jest do pompowania ścieków zawierających fe- kalia, pompy wolno używać tylko w sposób uniemożliwiający przedostanie się powietrza do wnętrza obudowy pompy. Bieg pomp bez wody prowadzi do zwiększonego zużycia i możliwego powstawania iskier.
➊ ▶ Wyciągnąć przewód tłoczny razem z pompą trzymając za uchwyt ➋ ▶ Sprawdzić części pompy pod kątem odkształceń i osadów, ewentualnie skon- taktować się z serwisem firmy KESSEL. ▶ Zapewnić lekkobieżność ruchomych części. Rys. [10] ▶ Wyjąć sondę alarmową...
Page 109
Konserwacja klapy zwrotnej: ▶ Otworzyć dźwignię zatrzaskową klapy zwrotnej ➊ ▶ Odsunąć przyłącze z klapą zwrotną ➋ OSTROŻNIE! Wylewają się spiętrzone ścieki! ▶ Wyczyścić przyłącze z klapą zwrotną w kąpieli wodnej. ▶ Zapewnić ruchliwość klapy zwrotnej. ▶ Sprawdzić system studzienki pod kątem dużych zanieczyszczeń, w razie potrze- by wyczyścić.
Page 112
Registrieren Sie ihr Produkt online um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...