Sommaire des Matières pour Burkert PTB 07 ATEX 2048
Page 1
PTB 07 ATEX 2048 Geräte mit II 2G EX ia Zulassung Device with II 2G EX ia approval Appareils avec mode de protection II 2G EX ia Example/Beispiel/Exemple Flipperventil 6144 Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Page 2
Представительство «Burkert» – ООО «ЭФ-СИ-ЭС Урал» г.Челябинск Адрес: ул. Неглинная д. 43, офис 13 Телефон: 8 (351) 22-354-11, 8 (351) 725-92-07 Факс: 8 (351) 22-529-13 E-mail: info@fcs-ural.ru We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten.
07 ATEX 2048 Operating instructions OPERATING INSTRUCTIONS WARNING! The operating instructions describe the entire life cycle of the device. Warns of a potentially dangerous situation! Keep these instructions in a location which is easily accessible to • Failure to observe the warning may result in serious injuries or every user and make these instructions available to every new owner death. of the device. The operating instructions contain important safety CAUTION! information! Warns of a possible danger! Failure to observe these instructions may result in hazardous situa- • Failure to observe the warning may result in moderately serious tions. The instructions must be read and understood. or minor injuries. • Make certain to read the operating instructions carefully before using the device. • Study in particular the chapters entitled "Correct Use" and "Gen- NOTE! eral Safety Instructions" as well as the "Operating Conditions"...
07 ATEX 2048 Intended use INTENDED USE Temperature classes and electrical data are specified on the rating plate and in the "Technical data" of this manual. Incorrect use of flipper valve type 6144 can be dangerous to people, nearby equipment and the environment. 2.1. Restrictions • The flipper valve is used solely for the control of gaseous or fluid media that are permissible as per "Technical data".It was If exporting the system/device, observe any existing restrictions. designed for the use in explosion group IIC, category 2G and 2.1.1. EX approval temperature class T4, T5 or T6 (see information listed on the - certification plate). The EX approval is only valid if you use the modules and compo- nents authorised by Bürkets in such a way as described in this oper- • The flipper valve is designed for the use in roof-covered areas. ating manual. Do not use the valve in outside areas. The flipper valve may only be used in combination with additional When using the valve, observe the permissible data as well as the components that have been approved by Bürkert. Otherwise, the Ex operating conditions and conditions of use, which are specified...
07 ATEX 2048 Basic safety instructions BASIC SAFETY INSTRUCTIONS These safety instructions do not make allowance for any Danger of explosion caused by electrostatic charge! • contingencies and events which may arise during the installation, If there is a sudden discharge from electrostatically charged devices operation and maintenance of the devices. or persons, there is a danger of explosion in the EX area. • local safety regulations, whereby the operator is responsible for their • Take appropriate measures to prevent electrostatic charges in the compliance, by the installation personnel too. EX area. • Clean the device surface of the flipper valve by gently wiping it with a damp cloth. Danger of explosion! General hazardous situations. • The flipper valve is part of a closed system. During operation, it To prevent injury, ensure that: must not be dismantled. • the system cannot be activated unintentionally. Danger – high pressure! • no unauthorised changes are performed on the system. There is a serious risk of injury when reaching into the system. • only expert and instructed personnel with appropriate tools carry out any work on the system. • Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and vent the lines.
4.1. Contact address areas. Do not use the valve in outside areas. Germany 5.1. Operating conditions Bürkert Fluid Control Systems Sales Center When operating the single valve type 6144, the following require- Chr.-Bürkert-Str. 13-17 ments have to be observed. D-74653 Ingelfingen 5.1.1. Application temperature range: Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 For the application temperature range, the permissible E-mail: info@de.burkert.com values for the flipper valve apply, which are listed in the chapter "Technical data". International 5.1.2. Max. permissible ambient temperature Contact addresses can be found on the final pages of these oper- ating instructions. The maximum permissible ambient temperature is And also on the internet at: www.burkert.com dependent on the energy fed in, the temperature class and the installation. The corresponding values are listed in the chapter "Tech- 4.2. Warranty nical data".
07 ATEX 2048 General technical data GENERAL TECHNICAL DATA The inscription on the rating plate Example: DANGER! Device category Ignition Danger of explosion! protection type Device group Non-compliance or non-observance of the safety-relevant data and values specified on the rating plate could cause dangerous PTB approval no. II 2G Ex ia II T4 situations! Type • When using the device, the protection class and the tempera- Gas group ture class must be observed. Exceeding the voltage stated on the rating plate can cause over- ATEX 2048 Temperature class heating of the device! II 2 G Ex ia IIC T6 IEC Ex PTB 07.0063 • Do not connect the device with a voltage that is higher than IEC Ex approval no.
07 ATEX 2048 General technical data 6.2. Conformity JC09 2 impressed single wires 0.02mm (AWG24) In accordance with the EC Declaration of conformity, Type 6144 is JC14 3 impressed single wires 0.02mm (AWG24) compliant with the EC Directives. JF79 Round connector M8 6.3. Standards JF80 Rectangular connector 2-pin The conformity with EC guidelines is guaranteed in accordance with JF81 Rectangular connector 3-pin standards: JF82 Rectangular connector 2-pin without protective collar EN 60079-0, EN 60079-11. JG78 Rectangular connector 3-pin without protective collar 6.4. Identification of the type variants Example: 6.5. Functional data 6144 PF01* JF80*...
07 ATEX 2048 Technical data Single valve TECHNICAL DATA SINGLE VALVE The maximum voltage and current values are determined by the admissible electrical equipment. Please refer to the chapters titled "Technical data – single valve" and "Technical data – double valve". 6.6. Permissible ambient temperature The maximum permissible ambient temperature is dependent on the energy fed in, the temperature class and the installation (single or block installation). Please refer to the chapters titled "Technical data – single valve" and "Technical data – double valve". 7.1. Temperature-class-specific data The maximum permissible output is dependent on the maximum ambient temperature, the temperature class and the installation (single or block installation). The permissible values are listed in the following separate tables (one for each temperature class). English...
Page 11
07 ATEX 2048 Technical data Single valve 7.1.2. Temperature class T5: 7.1.1. Temperature class T6 max. permissible surface temperature for T5 100 °C max. permissible surface temperature for T6 85 °C Max. permis- Ignition Max. permis- Ignition Max. per- Explo- Max. per- Explo- Temp. sible ambient protec- Temp. sible ambient protec- Installation missible sion Installation missible sion class temperature tion class...
07 ATEX 2048 Technical data Single valve 7.1.3. Temperature class T4: 7.2. Electrical data max. permissible surface temperature for T4 135 °C The flipper valve type 6144 with ignition protection type intrinsic safety Ex ia IIC must only be connected to certified, intrinsically safe electric Max. permis- Ignition circuits with the following maximum values. Max. per- Explo- Temp. sible ambient protec- Installation missible sion Explosion group class temperature tion output [W] group Category [°C] type Temperature class T6 / T5 / T4 -40 ... +90 Max. permissible input voltage (Ui) 35 V...
07 ATEX 2048 Technical data Double valve 7.2.1. Protection class TECHNICAL DATA DOUBLE VALVE At least IP20 as per IEC 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470 part1), 7.2.2. Electrical connections JC09 2 impressed single wires 0.02mm (AWG24) JF79 Round connector M8 JF80 Rectangular connector 2-pin JF82 Rectangular connector 2-pin without protective collar 7.3. Dimensions and weight Length Width Height Ground 8.1. Temperature-class-specific data 18 mm 10 mm 31.5 mm 10 g...
Page 14
07 ATEX 2048 Technical data Double valve 8.1.1. Temperature class T6 8.1.2. Temperature class T5: max. permissible surface temperature for T6 85 °C max. permissible surface temperature for T5 100 °C Max. permis- Ignition Max. permis- Ignition Max. per- Explo- Max. per- Explo- Temp. sible ambient protec- Temp. sible ambient protec- Installation missible sion Installation missible sion class temperature tion class...
07 ATEX 2048 Technical data Double valve 8.1.3. Temperature class T4: 8.2. Electrical data max. permissible surface temperature for T4 135 °C The flipper valve type 6144 with ignition protection type intrinsic safety Ex ia IIC must only be connected to certified, intrinsically safe electric Max. permis- Ignition circuits with the following maximum values. Max. per- Explo- Temp. sible ambient protec- Installation missible sion Explosion group class temperature tion output [W] group Category [°C] type Temperature class T6 / T5 / T4 -40 ... +85 Max. permissible input voltage (Ui) 35 V...
07 ATEX 2048 Assembly / installation 8.2.1. Protection class ASSEMBLY / INSTALLATION At least IP20 as per IEC 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470 9.1. Safety instructions part1), DANGER! Danger of explosion! 8.2.2. Electrical connections • The flipper valve is part of a closed system. During operation, it JF81 Rectangular connector 3-pin must not be dismantled. Danger – high pressure! There is a serious risk of injury when reaching into the system. 8.3. Dimensions and weight • Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and Length Width Height Ground vent the lines. 36 mm 10.5 mm 31.5 mm...
07 ATEX 2048 Assembly / installation 9.2. Fluid installation Installation of type 6144 with Bürkert flange: (see figure 1: Installation drawing for Bürkert flange) WARNUNG! Risk of injury due to malfunction/escape of medium. WARNING! If the exhaust air from other processes is used to generate com- Risk of injury through spillage of medium! pressed air for the device, the seals may be destroyed by the Medium that is spilled by leaking connections can result in injuries media contained in the air. (e.g. burns or acid burns). • Use only fresh air to generate compressed air for the device. • Make sure that the sealing gasket included with delivery sits properly. The installation position of the flipper valve is arbitrary.Pref- erably, the drive should be at the top. → Insert the sealing gasket into the valve. → Correctly allocate the fluid connection configuration 1, 2 and 3 Important operating condition for the prevention of to the valve and the connection plate. malfunctions: → Drill holes according to the drill hole-pattern. The valve must have a minimum distance of 5 mm from → Screw valve onto the connection plate other ferromagnetic materials. →...
07 ATEX 2048 Assembly / installation Installation of type 6144 double valve: The proper installation of the double valve type 6144 is only possible if it is used with the double amplifier V524/V525. Valve with fastening elements Drill hole pattern: Sealing gasket M1,6 ø 2,0 (max.) Connection 21,5 plate Fig. 2: Installation drawing for Bürkert flange Fastening screws Valve with fastening Fig. 4: Double valve type 6144 with double amplifier V524/V525 Drill hole pattern: e lements 9.3.
07 ATEX 2048 Start-up 10. START-UP Correct polarity is a prerequisite for the functioning of the device! WARNING! Pay attention to the Identifications on the top of the valve. Danger of burns during long-term operation! Connection with direct voltage: The surface of the device may become hot during long-term operation. All connection variants described below are available for the • A device that has already been in operation for an extended single as well as the double valve. period of time must not be handled with bare hands. Standard version Danger due to improper operation! Improper operation may result in injuries as well as damage to the Example:Single valve device and the area around it. with rectangular • Before start-up, ensure that the operating personnel are connector familiar with and completely understand the contents of the operating instructions. • In particular observe the safety instructions and intended use. • The device/the system may be started by adequately trained personnel only. Risk of injury due to malfunction/escape of medium. Alternative electrical connections: (Examples: Single valve design) If the exhaust air from other processes is used to generate com- pressed air for the device, the seals may be destroyed by the Two-pole circular connector 2 single wires 2 prongs...
07 ATEX 2048 Maintenance 11. MAINTENANCE 12. PACKAGING, TRANSPORT, STORAGE DANGER! NOTE! Danger of explosion caused by electrostatic charge! If there is a sudden discharge from electrostatically charged devices Transport damages! or persons, there is a danger of explosion in the EX area. Inadequately protected equipment may be damaged during • Take appropriate measures to prevent electrostatic charges in transport. the EX area. • During transportation protect the device against wet and dirt in • Clean the device surface of the flipper valve by gently wiping it shock-resistant packaging. with a damp cloth. • Avoid exceeding or dropping below the allowable storage Risk of injury due to malfunction/escape of medium. temperature. If the exhaust air from other processes is used to generate com- Incorrect storage may damage the device. pressed air for the device, the seals may be destroyed by the • Store the device in a dry and dust-free location! media contained in the air. • Storage temperature. -40 ... +55 °C. • Use only fresh air to generate compressed air for the device. The flipper valve type 6144 is maintenance-free if the operating condi- 13.
07 ATEX 2048 Bedienungsanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation! Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes • Bei Nichtbeachtung drohen schwere Verletzungen oder Tod. wieder zur Verfügung steht. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur VORSICHT! Sicherheit! Warnt vor einer möglichen Gefährdung! Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu gefährlichen Situ- • Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen ationen führen. Die Anleitung muss gelesen und verstanden zur Folge haben. werden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes sorgfältig durch. HINWEIS! • Beachten Sie vor allem die Kapitel „Bestimmungsgemäße Ver- Warnt vor Sachschäden! wendung“, und „Allgemeine Sicherheitshinweise“ sowie die „Ein- satzbedingungen und die „Elektrischen Daten“ für das Einzel- und...
07 ATEX 2048 Bestimmungsgemäße Verwendung BESTIMMUNGSGEMÄSSE Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. VERWENDUNG Für hieraus resultierende Schäden haftet Bürkert nicht. Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz des Flipperventils Das Risiko trägt allein der Anwender. • Setzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß ein. Typ 6144 können Gefahren für Personen, Anlagen in der Umgebung und die Umwelt entstehen. Temperaturklassen und elektrische Daten sind auf dem • Das Flipperventil dient ausschließlich zur Steuerung der laut Typschild bzw. in den „Technische Daten“ dieser Anleitung „Technische Daten“ zulässigen, gasförmigen oder flüssigen Medien. spezifiziert. Es wurde für den Einsatz in Explosionsgruppe IIC, Kategorie 2G 2.1. Beschränkungen und Temperaturklasse T4, T5 oder T6 (siehe Angaben auf dem - Zulassungsschild) konzipiert. Beachten Sie bei der Ausfuhr des Systems/Gerätes gegebenenfalls bestehende Beschränkungen. • Das Flipperventil ist für den Einsatz in überdachten Räumen konzipiert und darf nicht im Außenbereich eingesetzt werden. 2.1.1. Ex-Zulassung Für den Einsatz sind die zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatz- Die EX-Zulassung ist nur gültig, wenn Sie die von Bürkert zugelas- bedingungen zu beachten, die senen Module und Komponenten so verwenden, wie es in dieser – in der Bedienungsanleitung für das Flipperventil 6144, auf dem Bedienungsanleitung beschrieben ist.
07 ATEX 2048 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE 2.2. Vorhersehbarer Fehlgebrauch SICHERHEITSHINWEISE • Belasten Sie das Gehäuse nicht mechanisch (z. B. durch Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe). Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine • Nehmen Sie keine äußerlichen Veränderungen an den Gerätege- • Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung häusen vor. Gehäuseteile und Schrauben nicht lackieren. der Geräte auftreten können. • Das Flipperventil ist nicht für den Außenbereich konzipiert und darf • ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, auch nicht UV-Licht ausgesetzt werden. in Bezug auf das Montagepersonal, der Betreiber verantwortlich ist. Explosionsgefahr! • Das Flipperventil ist Teil eines geschlossenen Systems und darf nicht während des Betriebs demontiert werden.
Allgemeine Gefahrensituationen. E-mail: info@de.buerkert.com Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten: • Dass die Anlage nicht unbeabsichtigt betätigt werden kann. International • Am System dürfen keine unerlaubten Änderungen vorgenommen Die Kontaktadressen finden Sie auf den letzten Seiten dieser werden. Bedienungsanleitung. • Arbeiten am System dürfen nur durch fachkundiges und unter- wiesenes Personal mit geeignetem Werkzeug ausgeführt werden. Außerdem im Internet unter: www.burkert.com • Das Flipperventil darf nur in einwandfreiem Zustand und unter Beachtung der Bedienungsanleitung betrieben werden. 4.2. Gewährleistung • Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Flipperventils müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden. Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungsgemäße Gebrauch des Flipperventils Typ 6144 unter Beachtung der spezifi- zierten Einsatzbedingungen. 4.3. Informationen im Internet Bedienungsanleitungen und Datenblätter für das Flipperventil Typ 6144 finden Sie im Internet unter: www.buerkert.de...
07 ATEX 2048 Einsatzbedingungen EINSATZBEDINGUNGEN ALLGEM. TECHNISCHE DATEN Das Flipperventil Typ 6144 ist für den Einsatz in überdachten Räumen GEFAHR! konzipiert, es darf nicht im Außenbereich eingesetzt werden. Explosionsgefahr! 5.1. Betriebsbedingungen Werden die auf dem Typschild spezifizierten, sicherheitstechni- Für den Betrieb des Einzelventils Typ 6144 sind die nachfolgenden schen Daten und Werte nicht beachtet oder eingehalten, können Anforderungen zu beachten. gefährliche Situationen die Folge sein! 5.1.1. Einsatztemperaturbereich: • Für den Einsatz des Gerätes muss die Schutzart und Temperatur- klasse beachtet werden. Als Einsatztemperaturbereich gelten die zulässigen Werte Das Überschreiten der auf dem Typschild angegebenen für das Flipperventil, die im Kapitel „Technische Daten“ Spannung kann zur Überhitzung des Gerätes führen kann! aufgeführt sind. • Das Gerät nicht mit einer höheren, als auf dem Typschild ange- gebenen, Spannung anschließen. 5.1.2. Max. zulässige Umgebungstemperatur 6.1. Typschild Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ist abhängig von der eingespeisten Leistung, der Temperaturklasse und Beispiel: (Ausführung mit Rechteckstecker) der Montage.
07 ATEX 2048 Allgem. technische Daten Die Beschriftung des Typschilds 6.2. Konformität Beipiel: Der Typ 6144 ist konform zu den EG-Richtlinien entsprechend der Gerätekategorie EG-Konformitätserklärung. Gerätegruppe Zündschutzart 6.3. Normen Durch folgende Normen wird die Konformität mit der EG-Richtlinie PTB-Zulassungs-Nr. II 2G Ex ia II T4 erfüllt. EN 60079-0, EN 60079-11. Gasgruppe 6.4. Kennzeichnung der Typenvarianten ATEX 2048 Temperaturklasse II 2 G Ex ia IIC T6 Beispiel:...
07 ATEX 2048 Allgem. technische Daten Elektrische Anschlüsse: Die maximal Spannungs- und Stromwerte werden durch die zulässigen elektrischen Betriebsmittel vorgegeben. JC09 2 eingepresste Einzellitzen 0,02mm (AWG24) Siehe Kapitel „Technische Daten Einzelventil“ und „Tech- JC14 3 eingepresste Einzellitzen 0,02mm (AWG24) nische Daten Doppelventil“. JF79 Rundsteckeranschluss M8 6.6. Zulässige Umgebungstemperatur JF80 Rechtecksteckeranschluss 2-polig Die maximal zulässige Umbebungstemperatur ist von der JF81 Rechtecksteckeranschluss 3-polig eingespeisten Leistung, der Temperaturklasse und der JF82 Rechtecksteckeranschluss 2-polig ohne Schutzkragen Montage (Einzel- oder Blockmontage) abhängig. JG78 Rechtecksteckeranschluss 3-polig ohne Schutzkragen Siehe Kapitel „Technische Daten Einzelventil“ und „Tech- nische Daten Doppelventil“. 6.5. Funktionstechnische Daten Das Magnetventil 6144 ist in der Ausführungen Einzel- und Doppel- ventil in jeweils 3 Versionen lieferbar. Mindest- Mindest- Widerstand...
07 ATEX 2048 Technische Daten Einzelventil 7.2. Elektrische Daten 7.2.1. Schutzart Mindestens IP20 nach IEC 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470 Das Flipperventil Typ 6144 in Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC, Teil1), darf nur an bescheinigte eingensichere Stromkreise mit folgenden Höchstwerten angeschlossen werden. Explosionsgruppe 7.2.2. Elektrische Anschlüsse Kategorie JC09 2 eingepresste Einzellitzen 0,02mm (AWG24) Temperaturklasse T6 / T5 / T4 JF79 Rundsteckeranschluss M8 Max. zulässiger Eingangsspannung (Ui) 35 V JF80 Rechtecksteckeranschluss 2-polig Max. zulässiger Eingangsstrom (Ii) 0,9 A JF82 Rechtecksteckeranschluss 2-polig ohne Schutzkragen...
07 ATEX 2048 Technische Daten Doppelventil 8.2. Elektrische Daten 8.2.1. Schutzart Mindestens IP20 nach IEC 60529, DIN EN60529, (DIN VDE 0470 Das Flipperventil Typ 6144 in Zündschutzart Eigensicherheit Ex ia IIC, Teil1), darf nur an bescheinigte eingensichere Stromkreise mit folgenden Höchstwerten angeschlossen werden. Explosionsgruppe 8.2.2. Elektrischer Anschlüss Kategorie JF81 Rechtecksteckeranschluss 3-polig Temperaturklasse T6 / T5 / T4 Max. zulässiger Eingangsspannung (Ui) 35 V 8.3. Abmessungen und Gewicht Max. zulässiger Eingangsstrom (Ii) 0,9 A Max. zulässige Eingangsleistung (Pi) siehe Tabellen in Kapitel Länge Breite...
07 ATEX 2048 Montage / Installation MONTAGE / INSTALLATION 9.2. Fluidische Installation WARNUNG! 9.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall/Mediumsaustritt. Wird zur Drucklufterzeugung für das Gerät die Abluft aus anderen Explosionsgefahr! Prozessen verwendet, können die Dichtungen durch die in der Luft • Das Flipperventil ist Teil eines geschlossenen Systems und darf enthaltenen Medien zerstört werden. nicht während des Betriebs demontiert werden. • Zur Drucklufterzeugung für das Gerät nur Frischluft verwenden. Gefahr durch hohen Druck! Bei Eingriffen in das System besteht akute Verletzungsgefahr. Die Einbaulage des Flipperventils ist beliebig. Vorzugsweise mit oben liegendem Antrieb. • Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschalten und Sie die Leitungen entlüften.
Page 36
07 ATEX 2048 Montage / Installation Montage Typ 6144 mit Bürkert-Flansch: (siehe Bild 1: Montagezeichnung für Bürkert-Flansch) WARNUNG! Ventil mit Befestigungselementen Verletzungsgefahr durch Austritt von Medium! Durch undichte Anschlüsse austretendes Medium kann zu Verlet- Bohrbild: zungen ( z. B. Verbrennungen oder Verätzungen) führen. Dichtmatte • Auf richtigen Sitz der mitgelieferten Dichtmatte achten. M1,6 ø 2,0 (max.) → Dichtmatte in das Ventil einlegen. Anschlussplatte → Fluidische Anschlussbelegung 1, 2 und 3 an Ventil und 21,5 Anschlussplatte richtig zuordnen. Bild 2: Montagezeichnung für Bürkert-Flansch → Bohrungen gemäß Bohrbild anbringen. → Ventil auf Anschlussplatte schrauben → Ventil auf Dichtheit prüfen. Befestigungs- Montage Typ 6144 mit Winkelflansch: schrauben Ventil mit (siehe Bild 2: Montagezeichnung für Winkelflansch) Befestigungs-...
07 ATEX 2048 Montage / Installation Montage Typ 6144 Doppelventil: 9.3. Elektrische Installation Wichtiger Hinweis für die einwandfreie Funktion des Gerätes: Die einwandfreie Montage des Doppelventils Typ 6144 ist nur möglich, wenn es mit dem Doppelverstärker Das Gerät ist für Batteriespannung ausgelegt. V524/V525 betrieben wird. Keine technische Gleichspannung verwenden! Elektrischer Anschluss 9.3.1. Spannung und Stromart laut Typschild beachten. Richtige Polarität ist Vorraussetzung für die Funktion des Gerätes! Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Ventiloberseite. Anschluss mit Gleichspannung: Alle nachfolgend aufgeführten Anschlussvarianten gibt es für das Einzel- sowie auch für das Doppelventil. Standardausführung Beispiel: Bild 4: Doppelventil Typ 6144 mit Doppelverstärker V524/V525 Einzelventil mit Rechteckstecker deutsch...
07 ATEX 2048 Inbetriebnahme 10. INBETRIEBNAHME Alternative Elektroanschlüsse: (Beispiele: Einzelventilausführung) WARNUNG! Zweipoliger 2 Einzellitzen 2 Steckerstifte Verbrennungsgefahr bei Dauerbetrieb! Rundstecker Die Geräteoberfläche kann im Dauerbetrieb heiß werden. • Ein Gerät das bereits länger in Betrieb nicht mit bloßen Händen berühren. Gefahr durch unsachgemäßen Betrieb! Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen, sowie Schäden am Gerät und seiner Umgebung führen. • Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung dem Bedienungspersonal bekannt ist und vollständig verstanden wurde. • Besonders zu beachten sind die Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwendung. • Das Gerät/die Anlage darf nur durch ausreichend geschultes Personal in Betrieb genommen werden.
07 ATEX 2048 Wartung, Fehlerbehebung 11.2. Fehlerbehebung 11. WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG Stellen Sie bei Störungen sicher, dass 11.1. Wartung → das Gerät vorschriftmäßig installiert wurde, GEFAHR! → der Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt wurde, Keine technische Gleichspannung Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung! (siehe Kap. „Elektrische Installation“) Bei plötzlicher Entladung elektrostatisch aufgeladener Geräte oder → das Gerät nicht beschädigt ist. Personen besteht im EX-Bereich Explosionsgefahr. • Stellen Sie durch geeignete Maßnahmen sicher, dass es im EX- Überprüfen Sie Bereich zu keinen elektrostatischen Aufladungen kommen kann. → die Leitungsanschlüsse • Reinigen Sie die Geräteoberfläche des Flipperventils nur durch → den Betriebsdruck leichtes Abwischen mit einem feuchten Tuch. → die Spannungsversorgung und Ventilansteuerung Verletzungsgefahr durch Funktionsausfall/Mediumsaustritt. → die Rohrleitungen auf freien Druchfluss.
07 ATEX 2048 Verpackung, Transport, Lagerung 12. VERPACKUNG, TRANSPORT, LAGERUNG HINWEIS! Transportschäden! Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport beschädigt werden. • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren. • Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertempe- ratur vermeiden. Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen. • Gerät trocken und staubfrei lagern! • Lagertemperatur. -40 … +55 °C. 13. ENTSORGUNG HINWEIS! Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Geräteteile. • Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen! • Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen einhalten. deutsch...
Page 41
07 ATEX 2048 Soupape à languette 6144, appareil avec homologation II 2G EX ia Sommaire : 1. LES INSTRUCTIONS DE SERVICE ............. 42 7. C ARACTÉRIST. TECHN. SOUPAPE SIMPLE ........49 1.1. Moyens de représentation ............42 7.1. Caractéristiques spécifiques à la classe de température ..49 7.2. Caractéristiques électriques ............51 2. UTILISATION CONFORME............... 43 7.3. Dimensions et poids ..............51 2.1. Limitations .
07 ATEX 2048 Les instructions de service LES INSTRUCTIONS DE SERVICE Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse ! Les instructions de service décrivent le cycle de vie complet de l’ap- pareil. Conservez ces instructions de sorte qu’elles soient accessibles • Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. ATTENTION ! Les instructions de service contiennent des informations importantes sur la sécurité ! Met en garde contre un risque possible ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des situations • Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de dangereuses. Les instructions de service doivent être lues et moyenne gravité. comprises. • Lisez attentivement les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. REMARQUE! • Faites particulièrement attention aux chapitres « Utilisation Met en garde contre des dommages matériels ! conforme », et « Consignes de sécurité générales » ainsi que les • L’appareil ou l’installation peut être endommagé(e) en cas de « Conditions d’utilisation » et les « Caractéristiques électriques » non-respect.
07 ATEX 2048 Utilisation conforme UTILISATION CONFORME L'utilisateur est seul à en supporter le risque. • Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme. L’utilisation non conforme de la soupape à languette, type 6144 peut présenter des dangers pour les personnes, les Les classes de température et les caractéristiques élec- installations proches et l’environnement. triques sont spécifiées sur la plaque signalétique et dans • La soupape à languette sert uniquement à la commande des les « Caractéristiques techniques » de ces instructions de fluides liquides ou gazeux autorisés selon les « Caractéristiques service. techniques ». Elle a été conçue pour utilisation dans le groupe d'explosion 2.1. Limitations IIC, catégorie 2G et classe de température T4, T5 ou T6 (voir indications sur la – plaque d'homologation). Lors de l’exportation du système/de l’appareil, veuillez respecter les limitations éventuelles existantes. • La soupape à languette est conçue pour être utilisée dans des locaux couverts et non pas à l'extérieur. 2.1.1. Homologation EX Pour l'utilisation, il convient de respecter les données autorisées, L'homologation Ex n'est valable que si vous utilisez les modules et les conditions d'exploitation et d'utilisation spécifiées composants homologués par Bürkert tel que cela est décrit dans – d ans les instructions de service de la soupape à languette ces instructions de service.
07 ATEX 2048 Consignes de sécurité fondamentales 2.2. Mauvaise utilisation prévisible CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES • Ne soumettez pas le boîtier à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l'utilisant comme marche). Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte • N’apportez pas de modifications à l’extérieur du boîtier de l'appareil. • des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. de l'exploitation et de la maintenance des appareils. • La soupape à languette n'est pas conçue pour les utilisations à • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de l'extérieur et elle ne doit pas être exposée aux UV.
E-mail : info@de.buerkert.com • Les règles générales de la technique sont d'application pour International planifier l’utilisation et utiliser la soupape à languette. Les adresses se trouvent aux dernières pages des présentes ins- Risque d‘explosion dû à la charge électrostatique ! tructions de service. Il y a risque d‘explosion en cas de décharge soudaine d‘appareils Egalement sur internet sous : www.burkert.com ou de personnes chargés d‘électricité statique dans des zones présentant des risques d‘explosion. • Par des mesures appropriées, assurez-vous qu‘il ne peut y avoir 4.2. Conditions de garantie de charges électrostatiques dans de telles zones. La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation • Nettoyez la surface de la soupape à languette uniquement en conforme de l’appareil et le respect des conditions d’utilisation essuyant légèrement avec un chiffon humide .
07 ATEX 2048 Conditions d'utilisation CONDITIONS D'UTILISATION CARACTÉRISTIQUES TECHN. GÉNÉRALES La soupape à languette type 6144 est conçue pour être utilisée dans des locaux couverts et non pas à l'extérieur. DANGER ! 5.1. Conditions d’exploitation Risque d'explosion ! Les exigences suivantes doivent être respectées pour l'exploitation Des situations dangereuses peuvent être créées si les caractéris- de la soupape simple type 6144. tiques de sécurité et les valeurs spécifiées sur la plaque signalé- tique ne sont pas respectées ! 5.1.1. Plage de température d'utilisation : • Le type de protection et la classe de température doivent être Les valeurs autorisées pour la soupape à languette reprises respectés pour l'utilisation de l'appareil. au chapitre « Caractéristiques techniques » représentent la Le dépassement de la tension indiquée sur la plaque signalétique plage de température d'utilisation. peut entraîner la surchauffe de l'appareil ! • Ne raccordez pas l'appareil à une tension supérieure à celle 5.1.2. Température ambiante maxi indiquée sur la plaque signalétique.
07 ATEX 2048 Caractéristiques techn. générales Informations sur la plaque signalétique 6.2. Conformité Exemple : Le type 6144 est conforme aux directives CE sur la base de la décla- Catégorie d'appareils ration de conformité CE. Type de protection Groupe d'appareils 6.3. Normes à l'allumage La conformité avec les directives CE est satisfaite par les normes N° d'homologation II 2G Ex ia II T4 suivantes : EN 60079-0, EN 60079-11. Type 6.4. Identification des variantes de type Groupe de gaz Exemple : ATEX 2048 Classe de température 6144 PF01* JF80* II 2 G Ex ia IIC T6 IEC Ex PTB 07.0063...
07 ATEX 2048 Caractéristiques techn. générales Raccordements électriques : Les valeurs de tension et de courant maximales sont pres- crites par les consommables électriques autorisés. JC09 2 torons simples sertis 0,02 mm (AWG24) Voir chapitre « Caractéristiques techniques soupape JC14 3 torons simples sertis 0,02 mm (AWG24) simple » et « Caractéristiques techniques soupape double ». JF79 Raccordement à connecteur rond M8 JF80 Raccordement à connecteur rectangulaire 2 pôles 6.6. Température ambiante admissible JF81 Raccordement à connecteur rectangulaire 3 pôles La température ambiante maxi admissible dépend de la Raccordement à connecteur rectangulaire 2 pôles sans puissance d'alimentation, de la classe de température et du JF82 collet de protection montage (montage simple ou en bloc). Raccordement à connecteur rectangulaire 3 pôles sans Voir chapitre « Caractéristiques techniques soupape JG78 collet de protection simple » et « Caractéristiques techniques soupape double ». 6.5. Caractéristiques techniques de fonctionnement La vanne magnétique 6144 est disponible en trois versions, en tant que soupape simple et soupape double.
07 ATEX 2048 Caractérist. techn. soupape simple 7.1.2. Classe de température T5 : 7.1.3. Classe de température T4 : Température de surface maxi admissible pour T5 100 °C Température de surface maxi admissible pour T4 135 °C Type de Type de Température Puissance Température Puissance Classe protec- Groupe Classe protec- Groupe ambiante maxi ambiante maxi Montage tion à...
07 ATEX 2048 Caractérist. techn. soupape simple 7.2. Caractéristiques électriques Valeur de tension [V] 15 18 La soupape à languette type 6144 avec type de protection à l'allumage = Ui sécurité intrinsèque Ex ia IIC peut être uniquement raccordée aux circuits électriques autorisés à sécurité intrinsèque avec les valeurs Valeur de maximales suivantes. courant [A] 0,9 0,44 0,309 0,224 0,158 0,120 0,101 0,073 = Ii Groupe d'explosion Catégorie 7.2.1.
07 ATEX 2048 Caractérist. techn. soupape double CARACTÉRIST. TECHN. SOUPAPE 8.1.1. Classe de température T6 DOUBLE Température de surface maxi admissible pour T6 85 °C Type de Température Puissance Classe protec- Groupe ambiante maxi Montage tion à d'explo- maxi admis- admis- temp. l'allu- sion sible [°C] sible [W] mage -40 ... +35 Montage en bloc -40 ... +25 -40 ... +50 -40 ... +45...
Page 53
07 ATEX 2048 Caractérist. techn. soupape double 8.1.2. Classe de température T5 : 8.1.3. Classe de température T4 : Température de surface maxi admissible pour T5 100 °C Température de surface maxi admissible pour T4 135 °C Type de Type de Température Puissance Température Puissance Classe protec- Groupe Classe protec- Groupe ambiante maxi ambiante maxi Montage tion à...
07 ATEX 2048 Caractérist. techn. soupape double 8.2. Caractéristiques électriques A titre d'exemple, quelques paires de valeurs pour le groupe d'explosion IIC sont reprises pour chaque type de protection à La soupape à languette type 6144 avec type de protection à l'allumage l'allumage. sécurité intrinsèque Ex ia IIC peut être uniquement raccordée aux Soupape en type de protection à l'allumage à sécurité intrinsèque Ex circuits électriques autorisés à sécurité intrinsèque avec les valeurs ia IIC. maximales suivantes. Groupe d'explosion Valeur de Catégorie tension [V] 15 18 = Ui Classe de température T6 / T5 / T4 Valeur de Tension d'entrée maxi admissible (Ui) 35 V courant [A] 0,9 0,44 0,309 0,224 0,158 0,120 0,101 0,073 Courant d'entrée maxi admissible (li) 0,9 A...
07 ATEX 2048 Montage / Installation MONTAGE / INSTALLATION 9.2. Installation fluide WARNUNG! 9.1. Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à une panne/sortie de fluide. Si l’air d’échappement d’autres process est utilisé pour générer Risque d'explosion ! l’air comprimé, les fluides contenus dans l’air risquent de détruire • La soupape à languette fait partie d'un système fermé et ne peut les joints. pas être démontée pendant l'exploitation. • Utiliser uniquement de l’air frais pour générer l’air comprimé de Danger dû à la haute pression ! l’appareil. Il y a risque important de blessures lors d’interventions sur le système. La position de montage de la soupape à languette est indif- férente.De préférence avec l'entraînement en haut. • Avant de desserrer les conduites et les soupapes, coupez la pression et purgez l’air des conduites. • Lors du montage, respectez le sens du débit. Condition d'exploitation importante pour éviter les • Les travaux de montage sur le système doivent être exécutés dysfonctionements : La soupape doit respecter une dis-...
Page 56
07 ATEX 2048 Montage / Installation Montage type 6144 avec bride Bürkert : (voir Fig. 1 : plan de montage pour bride Bürkert) AVERTISSEMENT ! Soupape avec éléments de fixation Risque de blessures dû à la sortie de fluide ! La sortie de fluide de raccordements non étanches peut provoquer Gabarit de perçage : des blessures (par ex. des brûlures ou des brûlures par acide). Joint d’isolation • Veillez au bon positionnement du joint d'isolation fournie. M1,6 ø 2,0 (max.) → Placez le joint dans la soupape. Plaque de → Affectez correctement les raccordements fluide 1, 2 et 3 à la 21,5 connexion soupape et à la plaque de connexion. Fig. 2 : Plan de montage pour bride Bürkert → Effectuez les perçages conformément au gabarit de perçage. → Vissez la soupape sur la plaque de connexion.
07 ATEX 2048 Montage / Installation Montage type 6144 soupape double : 9.3. Installation électrique Remarque importante concernant le parfait fonctionnement Le montage parfait de la soupape double type 6144 de l'appareil : n'est possible que si la soupape est utilisée avec le L'appareil est conçu pour la tension de la batterie. double amplificateur V524/V525. Ne pas utiliser de tension continue technique ! 9.3.1. Raccordement électrique : Respectez la tension et le type de courant selon la plaque signalétique. La polarité correcte est la condition pour le fonctionnement de l'appareil ! Respectez l'identification sur le dessus de la soupape. Raccordement avec tension continue : Toutes les variantes de raccordement ci-après sont dis- ponibles pour la soupape simple mais également pour la soupape double. Version standard Exemple :soupape Fig. 4 : Soupape double type 6144 avec double amplificateur V524/V525 simple avec connecteur rectangulaire...
07 ATEX 2048 Mise en service 10. MISE EN SERVICE Raccordements électriques alternatifs :(exemples : version soupape simple) 10.1. Consignes de sécurité Connecteur rond 2 torons simples 2 fiches AVERTISSEMENT ! bipolaire Risque de brûlures en fonctionnement continu ! La surface de l'appareil peut devenir brûlante en fonctionnement continu. • Ne touchez pas un appareil fonctionnant déjà depuis longtemps à mains nues. Danger dû à une utilisation non conforme ! Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. • Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs. • Respectez en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. • L’appareil/l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé.
07 ATEX 2048 Maintenance 11. MAINTENANCE Avant la mise en service, assurez-vous que → l'appareil a été installé dans les règles, 11.1. Maintenance → le raccordement a été correctement effectué, DANGER ! → l'appareil n'est pas endommagé. Risque d‘explosion dû à la charge électrostatique ! Il y a risque d‘explosion en cas de décharge soudaine d‘appareils ou de personnes chargés d‘électricité statique dans des zones présentant des risques d‘explosion. • Par des mesures appropriées, assurez-vous qu‘il ne peut y avoir de charges électrostatiques dans de telles zones. • Nettoyez la surface de la soupape à languette uniquement en essuyant légèrement avec un chiffon humide . Risque de blessures dû à une panne/sortie de fluide. Si l’air d’échappement d’autres process est utilisé pour générer l’air comprimé, les fluides contenus dans l’air risquent de détruire les joints. • Utiliser uniquement de l’air frais pour générer l’air comprimé de l’appareil. La soupape à languette type 6144 ne nécessite pas d'entretien à condition de respecter les conditions d'utilisation décrites dans les instructions de service.
07 ATEX 2048 Emballage, Transport, Stockage 11.2. Dépannage 12. EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE En présence de pannes, assurez-vous que → l'appareil a été installé dans les règles, REMARQUE ! → le raccordement a été correctement effectué,qu'il n'y a pas de Dommages dus au transport ! tension continue technique (voir chap. « Installation électrique »), Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés l'appareil n'est pas endommagé. pendant le transport. Vérifiez • Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et → les raccords de câbles dans un emballage résistant aux chocs. → la pression de service • Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température → de stockage admissible. l'alimentation en tension et la commande de la soupape → Un mauvais stockage peut endommager l'appareil. le libre passage dans les tuyauteries. • Stockez l'appareil au sec et à l'abri des poussières ! • Température de stockage : -40 … +55 °C.
Page 62
Представительство «Burkert» – ООО «ЭФ-СИ-ЭС Урал» г.Челябинск Адрес: ул. Неглинная д. 43, офис 13 Телефон: 8 (351) 22-354-11, 8 (351) 725-92-07 Факс: 8 (351) 22-529-13 E-mail: info@fcs-ural.ru www.burkert.com...