Indicates a work step which you must carry out. ATTENTION! Indicates information which must be followed. Failure to do this could endanger your health or the functionality of the device. NOTE Indicates important additional information, tips and recommendations. 6227 - 1...
To ensure that the device functions correctly, and will have a long service life, please comply with the information in these Operating Instructions, as well as the application conditions and additional data given in the Type 6227 data sheet: •...
6 Nm ATTENTION! Do not use the pilot valve as a lever when screwing in the pipe connection! Do not distort the valve housing during the installation! Max. ambient temperature for continuous operation: +55 °C! 4 - 6227...
When screwing the coil and the instrument socket together, ensure that the seal is properly seated! Measures to be taken before installation Before the installation, check: - fluid and electrical connections - Operational pressure - Voltages - Type of current. 6227 - 5...
Frost danger: ATTENTION! The effects of frost during transport, storage or in operation can cause damage to occur to system as a result of freezing medium, in particular in connection with check valves: Take suitable protective measures! 6 - 6227...
Page 9
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Darstellungsmittel verwendet: markiert einen Arbeitsschritt, den Sie ausführen müssen ACHTUNG! kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung Ihre Ge- sundheit oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes gefährdet ist. HINWEIS kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen 6227 - 7...
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie die Hinweise dieser Betriebsanleitung sowie die Einsatz- bedingungen und zulässigen Daten gemäß Datenblatt Typ 6227, damit das Gerät einwandfrei funktioniert und lange einsatzfähig bleibt: • Halten Sie sich bei der Einsatzplanung und dem Betrieb des Gerätes an die allgemeinen Regeln der Technik! •...
4 Nm • Maximal zulässiges Biegemoment M für alle Anschlüsse: 6 Nm ACHTUNG! Verwenden Sie das Vorsteuerventil nicht als Hebel, wenn Sie die Rohranschlüsse einschrauben! Verspannen Sie das Ventilgehäuse beim Einbau nicht! Max. Umgebungstemperatur bei Dauerbetrieb: +55°C! 10 - 6227...
Spulen, die Gleichrichter benötigen! Beachten Sie beim Verschrauben der Spule mit der Gerätesteckdose den einwandfreien Sitz der Dichtung! Maßnahmen vor der Inbetriebnahme Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme: - fluidische und elektrische Anschlüsse, - Betriebsdruck, - Spannungen, - Stromart. 6227 - 11...
Bei Störungen im elektrischen Teil des Ventilsystems kann die übergesteckte Spule getauscht werden. • Frostgefahr: ACHTUNG! Bei Frosteinwirkung während Transport, Lagerung oder im Betrieb können Beschädigungen des Ventilsystems durch gefrierendes Medium, insbesondere in Verbindung mit Rück- schlagventilen, auftreten. Sehen Sie geeignete Schutzmaßnahmen vor! 12 - 6227...
Page 15
On utilise dans ces instructions de service les modes de représentation suivants: marque une phase de travail que vous devez exécuter ATTENTION! caractérise des indications dont l’inobservation peut mettre en danger votre santé ou la fonctionnalité de l’appareil. REMARQUE caractérise des indications supplémentaires, des conseils et des recommandations 6227 - 13...
Nous vous prions d’observer les indications de ces instructions de service ainsi que les conditions d’utilisation et les caractéristiques admissibles selon la fiche technique du type 6227, afin que l’appareil fonctionne parfaitement et reste longtemps en état de fonctionnement. •...
6 Nm ATTENTION! N’utiliser en aucun cas la vanne de pilotage comme levier lors du vissage des raccords! Eviter des déformations lors du montage du corps de vanne! Température ambiante max. en régime permanent: +55°C! 16 - 6227...
Précautions à prendre avant la mise en service Vérifiez avant la mise en service: - les raccordements fluidiques et électriques, - la pression de service, - les tensions, - le genre de courant. 6227 - 17...
En cas d’action de gel pendant le transport, le stockage ou en exploitation, il peut se produire des dégâts dans le système de vanne à cause du liquide gelé, en particulier en relation avec les clapets de retenue. Prévoir des mesures appropriées! 18 - 6227...
Page 21
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail: info@de.buerkert.com International Contact addresses can be found on the internet at: Die Kontaktadressen finden Sie im Internet unter: Les adresses se trouvent sur internet sous : www.burkert.com Bürkert Company Locations...