Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
WS 230-2350 R
58109
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Winkelschleifer
Angle grinder
Meuleuse d'angle
Rettificatrice angolare
Amoladora Angular
Haakse slijper
Vinkelsliber
Úhlová bruska
Uhlov brúska
Γωνιακος Τροχος
Sarokcsiszoló
Kotni brusilnik
Kutna brusilica
Ъглошлайф
Polizor unghiular
Açılı freze
Szlifierka kątowa

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde WS 230-2350 R

  • Page 1 ------- Превод на оригиналната инструкция Ъглошлайф ------- Traducerea modului original de utilizare Polizor unghiular ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Açılı freze ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Szlifierka kątowa WS 230-2350 R 58109 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Page 6 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 7 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Montaža Πρώτη θέση σε λειτουργία Assembly Starting-up the machine Montaža Üzembe helyezés Assemblage Mise en service Монтаж Uvedba v pogon Montaggio Messa in funzione Montaj Puštanje u rad Montage Puesta en marcha Montaža Пускане в действие Montáž Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Montáž...
  • Page 10 PRINT ON WHITE COL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIS 83 x 69 m Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа...
  • Page 11 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka < 30°...
  • Page 12 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka - 9 0° 90° CLICK CLICK CLICK...
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben. Winkelschleifer WS 230-2350 R Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Artikel-Nr. 58109 Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    DEUTSCH Symbole c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen WARNUNG  / Achtung! können, garantiert das keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Betriebsanleitung lesen.
  • Page 15 DEUTSCH j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen abfangen können.
  • Page 16 DEUTSCH e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann- Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier- flansche in der richtigen Größe und Form für die schleifen: von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstel- so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
  • Page 17 DEUTSCH ANLAUFSTROMBEGRENZUNG Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehr- faches des Nennstromes. Durch die Anlaufstrombe- grenzung wird der Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge) nicht anspricht. SANFTANLAUF Elektronischer Sanftanlauf für sichere Handhabung verhindert beim Einschalten ein ruckartiges Anlaufen der Maschine.
  • Page 18: Technical Data

    Technical Data Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Angle Grinder WS 230-2350 R control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in Art. No 58109 the service manual.
  • Page 19: Angle Grinder Safety Warnings

    ENGLISH g) Do not use a damaged accessory. Before each Keep bystanders a safe distance away use inspect the accessory such as abrasive wheels from work area. Anyone entering the for chips and cracks, backing pad for cracks, tear work area must wear personal protective or excess wear, wire brush for loose or cracked wi- equipment.
  • Page 20 ENGLISH Kickback and Related Warnings d) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the Kickback is a sudden reaction to a pinched or side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are snagged rotating wheel. Pinching or snagging cau- intended for peripheral grinding, side forces applied ses rapid stalling of the rotating wheel which in turn to these wheels may cause them to shatter.
  • Page 21: Mains Connection

    ENGLISH Mains Connection Additional Safety and Working Instructions When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are endangered. Because Operation is only allowed with a safety of the danger of fire, no combustible materials switch against stray current (RCD max. stray should be located in the vicinity (spark flight zone).
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Meuleuse d’Angle WS 230-2350 R l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de N° de commande 58109 l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 23: Indications De Sécurité Pour Polisseuse D'angle

    FRANÇAIS e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des Portez des gants de protection ! caractéristiques de capacité de votre outil élec- trique. Les accessoires dimensionnés de façon incor- Avant de procéder à n‘importe quelle recte ne peuvent pas être protégés ou commandés intervention sur la machine, retirez la de manière appropriée.
  • Page 24 FRANÇAIS k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil élec- rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être trique se déplacera en cas de rebond. Le rebond coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras pousse l’outil dans le sens opposé...
  • Page 25 FRANÇAIS Mises en garde de sécurité additionnelles spéci- Éviter que les étincelles et la poussière produites lors fiques aux opérations de tronçonnage abrasif du polissage entrent en contact avec le corps. a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse pas appliquer une pression excessive.
  • Page 26: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Branchement sur secteur Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Raccordez uniquement à un courant électrique monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le raccordement à...
  • Page 27: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Adottare misure di sicurezza supplementari per pro- teggere l‘utilizzatore dall‘effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell‘utensile elettrico e Smerigliatrice angulare WS 230-2350 R degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. N.º de artículo 58109 Conexión 230 V ~ 50 Hz Usare l‘apparecchio solo dopo aver...
  • Page 28 ITALIANO Simboli c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato Avvertenza / Attenzione! al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
  • Page 29 ITALIANO i) Avere cura di evitare che altre persone possano Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco persona che entra nella zona di operazione deve abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può...
  • Page 30 ITALIANO b) I dischi levigatori con centro ribassato de- c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto vono essere montati in maniera tale che la loro dovesse incepparsi oppure si dovesse interrom- superficie di molatura non sporga oltre il livello pere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo del bordo della cuffia di protezione. ...
  • Page 31: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO Collegamento Alla Rete Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettifica di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. liscia di metalli con il piatto di appoggio e dischi corrente falsa 30 mA).
  • Page 32: Amoladora Angular

    Tome medidas de seguridad adicionales para la protección del operario frente a los efectos de las vibraciones, por ejemplo: mantenimiento de la Amoladora Angular WS 230-2350 R herramienta eléctrica y herramientas intercambiables, conservar el calor de las manos, organización de los N.º de artículo 58109 procesos de trabajo.
  • Page 33 ESPAÑOL Símbolos c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su ADVERTENCIA  / ¡Atención! herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte segura.
  • Page 34 ESPAÑOL j) Sujete el aparato de las superficies aisladas de a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica agarre al efectuar trabajos en los cuales la perfo- y mantenga su cuerpo y brazos en una posición radora de percusión pueda entrar en contacto con propicia para resistir las fuerzas de reacción.
  • Page 35 ESPAÑOL e) Siempre use para el útil seleccionado una brida Instrucciones de seguridad específicas para en perfecto estado con las dimensiones y forma trabajos con hojas lijadoras: correctas. Una brida adecuada soporta conveniente- a) No use hojas lijadoras más grandes que el mente el útil reduciendo así...
  • Page 36: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de la corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de arranque la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los fusibles (16 A, lentos) no llegan a actuar.
  • Page 37: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Haakse slijpmachine WS 230-2350 R bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- Artikel-Nr. 58109 zing aangegeven, veiligheidsinstructies.
  • Page 38: Veiligheidsinstructies Voor Haakse Slijpers

    NEDERLANDS e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de Draag veiligheidshandschoenen! maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen Voor het uitvoeren van willekeurige werk- kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontrole- zaamheden aan het apparaat de stekker erd worden.
  • Page 39 NEDERLANDS k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaien- b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaien- de inzetgereedschappen. Als u de controle over het de inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel kan bij de terugslag over uw hand bewegen. worden doorgesneden of meegenomen en uw hand c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap...
  • Page 40 NEDERLANDS f) Gebruik geen versleten slijpschijven van Verdere veiligheids- en werkinstructies grotere elektrische gereedschappen.Slijpschijven Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet op letten dat er geen personen in gevaar worden geconstrueerd voor de hogere toerentallen van klei- gebracht.
  • Page 41 NEDERLANDS Netaansluiting Het gebruik is slechts met een fout- stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
  • Page 42: Tekniske Data

    Tekniske data Brug først værktøjet, efter at du har læst brugsvejledningen omhyggeligt og forst et indholdet. Sæt dig godt Vinkelsliber WS 230-2350 R ind i betjeningselementerne og hvordan værktøjet bruges korrekt. Overhold alle sikkerhedsanvisninger i Artikel-nr. 58109 vejledningen. Udvis ansvarlighed over for andre.
  • Page 43 DANSK f) Gevindene på tilbehørsdelene skal passe nø- Sørg for tilstrækkelig afstand til andre jagtigt til slibespindlens gevind. Ved tilbehørs- personer under arbejdet. Enhver, der dele, der monteres med flange, skal borehullet betræder arbejdsomr det, skal bruge til opspændingsdornen i tilbehørsdelen passe personligt beskyttelsesudstyr.
  • Page 44 DANSK n) Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værk- Særlige advarselshenvisninger til slibning og tøj med regelmæssige mellemrum. Motorhuset skærearbejde trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv a) Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der kan være farligt rent elektrisk. er godkendt til dit elværktøj, og den beskyttel- o) Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændba- seskappe, der er beregnet til disse slibeskiver/ re materialer.
  • Page 45: Vedligeholdelse

    DANSK d) Tænd ikke for elværktøjet, så længe det befin- Flangemøtrikken skal spændes inden maskinen der sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på tages i brug. sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsæt- Brug altid støttegrebet. ter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, Det arbejdsemne, som skal bearbejdes, fastspændes, springe ud af emnet eller for rsage et tilbageslag.
  • Page 46: Technické Údaje

    Technické údaje Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Úhlová bruska WS 230-2350 R ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Obj. č. 58109 pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
  • Page 47 CESKY f) Závity dílů příslušenství se musí shodovat Dbejte u ostatních osob na bezpečnou se závitem vřetena brusného kotouče. U částí vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, příslušenství, které se mají připojit pomocí kdo vstoupí do této pracovní oblasti, musí příruby, se musí...
  • Page 48 CESKY n) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí prach a silné nahromadění kovového prachu může schválená brusná tělesa a pro tato brusná způsobit elektrická...
  • Page 49: Připojení Na Sít

    CESKY e) Desky nebo velké obrobky podepřete, aby Vždy používejte doplňkové madlo. se zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného Obráběný kus musí být řádně upnut, není-li dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod dostatečně těžký. svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího OMEZENÍ...
  • Page 50: Použitie Podľa Predpisov

    Technické Údaje Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Uhlová brúska WS 230-2350 R prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Obj. č. 58109 Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
  • Page 51 SLOVENSKY f) Závity dielov príslušenstva sa musia zhodovať Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v so závitom vretena brúsneho kotúča. Pri častiach bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracovis- príslušenstva, ktoré sa majú pripojiť pomocou ka. Každá osoba, ktorá vstúpi do pracov- príruby, sa musí...
  • Page 52 SLOVENSKY l) Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie c) Nemajte telo v priestore, do ktorého by skôr, ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. sa mohlo ručné elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť. Spätný ráz vymrští ručné Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli elektrické...
  • Page 53: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za kotúčom chodu stroja. a) Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykoná- alebo sa vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho vyp- vajte žiadne nadmierne hlboké...
  • Page 54 SLOVENSKY Údrzba Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Opravy a práce, nepopísané v tomto návode, smie vykonať len kvalifikovaný autorizovaný personál. Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely. Udržujte stroj, najmä vetracie otvory, vždy v čistom stave.
  • Page 55: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά χαρακτηριστικά ταλαντώσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατήρηση θερμότητας των χεριών, οργάνωση των ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WS 230-2350 R διαδικασιών εργασίας. Κωδ. είδους 58109 Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, μόνον Σύνδεση 230 V ~ 50 Hz αφού...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σύμβολα b) Το ηλεκτρικό αυτό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για εργασίες με συρματόβουρτσες και εξαρτήματα στίλβωσης. Χρήσεις, οι οποίες δεν προβλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο μπορούν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  / Προσοχή! να οδηγήσουν σε κινδύνους και να προκαλέσουν τραυματισμούς. Για τον περιορισμό των πιθανών κινδύνων c) Μη...
  • Page 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ h) Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική p) Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν προστατευτική ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή επίσης, ανάλογα με την εκάστοτε εργασία άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε που...
  • Page 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ d) Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το για δίσκους κοπής λειαντικό εργαλείο να μην ανατιναχτεί έξω από a) Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων το υπό κατεργασία υλικό και να μη σφηνώσει κοπής...
  • Page 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περαιτέρω οδηγίες ασφαλείας και χρήσεως ΜΆΛΆΚΌ ΈΝΆΡΞΗ Κατά την λείανση/τρόχισμα των μετάλλων Το ηλεκτρονικό σύστημα αυξάνει ομαλά τον αριθμό δημιουργούνται σπινθήρες. Προσέχετε, να στροφών ώστε να αποφευχθεί μια απότομη εκκίνηση μην τεθεί σε κίνδυνο κανένα άτομο. Λόγω του της μηχανής και να διασφαλισθεί ο σίγουρος κινδύνου...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Sarokcsiszoló WS 230-2350 R Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Megrend.szám 58109 biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen Feszültség 230 V ~ 50 Hz harmadik személlyel szemben.
  • Page 61 MAGYAR e) A betétszerszám külső átmérőjének és Mindennemű tisztítási, karbantartási vastagságának meg kell felelnie az Ön elektro- munka előtt mindig húzza ki a villásdugót mos kéziszerszámán megadott méreteknek. A a fali dugaljból. hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet Ügyeljen arra, hogy a többi személy megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
  • Page 62 MAGYAR k) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a c) Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát egy visszarugás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszá- az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó...
  • Page 63 MAGYAR f) Ne használjon nagyobb elektromos ké- További biztonsági és munkavégzési utasítások ziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott Fémek csiszolásakor szikra keletkezhet. Ügyeljen csiszolótesteket.A nagyobb elektromos kézis- a közelben tartózkodó személyek testi épségé- zerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek re, illetve a gyúlékony anyagokat távolítsa el a a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb munkaterületről.
  • Page 64: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR Hálózati Csatlakoztatás Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélkü- li dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése II. védettségi osztályú. A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá...
  • Page 65: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z Kotni brusilniki WS 230-2350 R nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem Kataloška številka: 58109 navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim Priključek...
  • Page 66 SLOVENIJA f) Navoji delov pribora se morajo ujemati z Pred opravljanjem vsakršnih del in navoji brusilnih vreten. Pri prirobničnih delih posegov v črpalko vedno izvlecite vtič iz pribora, se mora izvrtina vpenjalnega trna uje- vtičnice. mati s premerom lokalizacijske prirobnice. Deli Pazite, da bodo druge osebe varno oddal- pribora, ki ne pašejo na pritrdilni trn naprave, tečejo jene od Vašega delovnega območja.
  • Page 67 SLOVENIJA n) Prezračevalne reže Vašega električnega orodja Posebna opozorila za brušenje in rezanje morate redno čistiti. Ventilator motorja povleče v a) Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana ohišje prah in velika količina nabranega prahu je lahko za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, vzrok za električno nevarnost.
  • Page 68: Omrežni Priključek

    SLOVENIJA e) Plošče ali velike obdelovance ustrezno podpri- OMEJITEV ZAGONSKEGA TOKA te in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca Zagonski tok stroja je nekajkrat višji od nazivnega zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovan- toka. S pomočjo omejevalnika zagonskega toka ci se lahko zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec se vklopni tok reducira za toliko, da se ne aktivira mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza varovalka (16 A inertno).
  • Page 69: Tehnički Podaci

    Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se Kutni brusač WS 230-2350 R s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim komandnim elementima. Pridržavajte se svih Br. za narudžbu 58109 sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje.
  • Page 70 HRVATSKI g) Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake Ako radite sa drugim osobama, pazite primjene kontrolirajte radne alate, kao što su na siguran razmak do njihovog radnog brusne ploče na odlamanje komadića i pukotine, područja. Svatko tko stupi u radno brusne tanjure na pukotine, trošenje ili veću područje mora nositi osobnu zaštitnu istrošenost, čelične četke na oslobođene ili odlom-...
  • Page 71 HRVATSKI Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja c) Koristite uvijek štitnik predviđen za korištenu vrstu brusnih tijela. Štitnik mora biti sigurno Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog ala- pričvršćen na električnom alatu i tako podešen ta koji se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, da se postigne maksimalna mjera sigurnosti, tj.
  • Page 72 HRVATSKI f) Posebno oprezni budite kod „rezanja džepova“ OGRANIČENJE STRUJE POKRETANJA u postojećim zidovima ili drugim područjima. Struja za uključivanje stroja iznosi višestruko od no- Brusna ploča za rezanje koja je zarezala plinske ili minalne struje. Kroz ograničenje struje pokretanja se vodovodne cijevi, električne vodove ili ostale objekte, struja uključivanja utoliko reducira, da jedan osigurač...
  • Page 73: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Определете допълнителни мерки за безопасност за предпазване на обслужването пред въздействията на вибрации като например: Ъглошлайф WS 230-2350 R техническа поддръжка на електрическите инструменти и уреди, поддържане на Заявка № 58109 температурата на ръцете, организация на Присъединение...
  • Page 74 БЪЛГАРСКИ Символи c) Не използвайте допьлнителни приспобления, които не се препорьчват от производителя специнално за този елктроинструмент. Фактьт, че можете Внимание / Внимание! да закрепите кьм мажината опеделено приспособление или паботен инструмент, не За да намалите риска от нараняване, гаранира безопасна пабота с него. прочетете...
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ i) Внимавайте останалите лица да са на Тогава шлифовъчният диск се отправя към или се безопасно разстояние от Вашата работна отдалечава от обслужващото лице, в зависимост зона. Всеки, който влиза в работната зона, от посоката на въртене на диска на мястото на трябва...
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ c) Използвайте само предвидените за Вашия e) Когато режете плоскости или по-големи електроинструмент абразивни дискове и детайли, ги опрете, за да избегнете риска предназначения за използвания абразивен от откат при заклемване на режещия диск предпазен кожух. диск. Големите детайли могат да се огънат от Êîæóõúò...
  • Page 77 БЪЛГАРСКИ Поддръжка Режещите и шлифоващите дискове винаги да се използват и съхраняват съобразно инструкциите на производителя. Преди извършване на каквато и да било При грубо шлифоване и рязане да се работи работа по уреда винаги извадете щепсела от винаги със защитен шлем. щепселната...
  • Page 78: Date Tehnice

    Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Faceți cunoștință cu Polizor unghiular WS 230-2350 R elementele de comană și utilizarea corectă a utilajului. Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse Comandă nr. 58109 în manual.
  • Page 79 ROMÂNIA f) Filetul accesoriilor trebuie să corespundă cu Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți filetul axului maşinii de şlefuit. La accesoriile mai întâi ștecherul din priză. care se prind cu flanşă, trebuie să se potrivească gaura pentru dornul de prindere din accesoriu cu Aveţi grijă...
  • Page 80 ROMÂNIA m) Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp Aceasta duce la pierderea controlului sau la recul. ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu e) Nu utilizaţi discuri cu lanţ sau discuri dinţate. dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate Asemenea accesorii de lucru provoacă...
  • Page 81 ROMÂNIA b) Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de În condiţii extreme de utilizare (de ex. lustruirea tăiere care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere metalelor cu platanul de reazem şi cu discurile de în piesa de lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în şlefuit din fibră...
  • Page 82 ROMÂNIA Întreţinere Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai întâi ștecherul din priză. Reparațiile și lucrările care nu sunt descrise în prezen- tul manual pot fi efectuate numai de personal calificat și autorizat . Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Întreține utilajul în stare curată, în special orificiile de aerisire.
  • Page 83: Teknik Veriler

    Teknik veriler Cihazı ancak kullanım kılavuzunu dikkatlice okuduktan ve anladıktan sonra kullanın. Cihazın işletme Açı taşlama aleti WS 230-2350 R elemanlarını ve nasıl doğru bir şekilde kullanılacağını öğrenin. Kılavuzda belirtilen tüm güvenlik Ürün no. 58109 talimatlarına dikkat edin. Diğer kişilere karşı sorumlu Bağlantı...
  • Page 84 TÜRKÇE g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma olmadığını, zımpara tablalarında çizik ve aşınma alanınıza girmek zorunda olan herkes olup olmadığını, tel fırçalarda gevşeme veya kırık koruyucu donanım kullanmalıdır.
  • Page 85 TÜRKÇE Geri tepme ve buna ait uyarılar c) Daima taşlama ucuunun türüne uygun koruy- ucu kapak kullanın. Koruyucu kapak elektrikli Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara el aletine güvenli biçimde takılmış olmalı ve en tablası, tel fırça ve benzeri uçların takılması veya blo- yüksek güvenliği sağlayacak biçimde ayarlanmış...
  • Page 86 TÜRKÇE f) Mevcut bulunan duvarlardaki „Cep kesitlerin- İLK HAREKET AKIMI SINIRLANDIRMASI de“ veya diğer görünmeyen sahalarda özellikle Aletin ilk hareket akımı anma akımının birkaç katıdır. dikkatli olunuz. Malzeme içine dalan kesici taşlama İlk hareket akımı sınırlandırma sistemi ile start akımı diskleri kesme işlemi sırasında gaz veya su borularına, sigortanın (16 A) atmayacağı...
  • Page 87: Dane Techniczne

    POLSZCZYZNA Dane techniczne Ustalić dodatkowe środki bezpieczeństwa do ochrony pracowników przed działaniem drgań jak np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi nasadzanych, Szlifierka kątowa WS 230-2350 R utrzymywanie właściwej ciepłoty rąk, organizacja przebiegu pracy. Nr artykułu 58109 Podłączenie 230 V ~ 50 Hz Używać...
  • Page 88: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    POLSZCZYZNA Symbole b) Elektronarzędzie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem szczotek drucianych i do pole- rowania. Zastosowanie elektronarzędzia do innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się OSTRZEŻENIE  / Uwaga! przyczyną zagrożeń i obrażeń. c) Nie należy używać osprzętu, który nie jest W celu ograniczenia ryzyka odniesienia przewidziany i polecany przez producenta obrażeń...
  • Page 89 POLSZCZYZNA i) Należy uważać, by osoby postronne znajdowały Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub się w bezpiecznej odległości od strefy zasięgu błędnego użycia elektronarzędzia. Można go elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w uniknąć przez zachowanie opisanych poniżej odpo- pobliżu pracującego elektronarzędzia, musi wiednich środków ostrożności.
  • Page 90 POLSZCZYZNA d) Ściernic można używać tylko do prac dla nich Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szli- przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować fowania papierem ściernym: boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do a) Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy cięcia. Tarczowe ściernice tnące przeznaczone są papieru ściernego.
  • Page 91: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA OGRANICZENIE PRĄDU. Prąd włączania jest większą częścią mocy znami- onowej narzędzia. Przez ograniczenie prądu prąd włączania jest o tyle zredukowany, że nie jest uakty- wniony bezpiecznik (16 A ). LAGODNEGO ROZRUCHU Bezpieczna obsługa dzięki elektronicznej funkcji łagodnego rozruchu zapobiegająca szarpinięciom. Podłączenie Do Sieci Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD...
  • Page 92 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 93 | Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58109 WS 230-2350 R EN 60745-1:2009+A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-3:2011 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...
  • Page 96 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58109 2015-05...

Ce manuel est également adapté pour:

58109

Table des Matières