Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
DE
---------------
Translation of the original instructions
GB
---------------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
---------------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
----------------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
---------------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
---------------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
---------------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SI
----------------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
---------------
Превод на оригиналната инструкция
BG
---------------
Traducerea modului original de utilizare
RO
---------------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
---------------
GDS 150 L
55121
GDS 200 L
55122

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GDS 150 L

  • Page 1 Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- GDS 150 L 55121 GDS 200 L 55122...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 IINBETRIEBNAHmE STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNzIONE INbEDRIjFSTELLING UVEDENí DO PROVOzU UVEDENIE DO PREVáDzKY ÜzEMbE HELYEzéS UVEDbA V POGON PUšTANjE U RAD Пускане в действие PUNEREA îN FUNCţIUNE ____________________________________________________________ PUšTANjE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTImmUNGSGEmäSSE VERwENDUNG | SICHERHEITSHINwEISE | wARTUNG | GEwäHRLEISTUNG | ________________________________________________________________ SERVICE...
  • Page 4 Az eredeti használati utasítás fordítása -------------- Prevod originalnih navodil za uporabo ---------------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. --------------- Превод на оригиналната инструкция --------------- Traducerea modului original de utilizare --------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. --------------- GDS 150 L 55121 GDS 200 L 55122...
  • Page 5 montage Montaža Assembly Montaža Montage монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés Abrichten Ravnjanje Levelling Ravnanje Dégauchissage сравнение Diamantatura Comparație Dressen Ravnanje Srovnávání zrovnávanie 10-11 Összehasonlítás Schleifscheibenwechsel Kolo spremembe change grinding wheel Kotač...
  • Page 6 GERäTEbESCHREIbUNG | POwER TOOL DESCRIPTION | DESCRIPTION DE LA MACHINE | DESCRIzIONE DELL’ELETTROUTENSILE | bESCHRIjVING VAN HET APPARAAT | POPIS PříSTROjE | POPIS PRíSTROjA | A KéSzÜLéK LEíRáSA | OPIS NAPRAVE | OzNAKA UREđAjA ОПисание на уреда | DESCRIERE UTILAj | OzNAKA APARATA...
  • Page 7 montage Montaža Assembly Montaža Montage монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 8 montage Montaža Assembly Montaža Montage монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés max. 2 mm...
  • Page 9 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S TA R T S T O P...
  • Page 10 Abrichten Ravnjanje Levelling Ravnanje Dégauchissage сравнение Diamantatura Comparație Dressen Ravnanje Srovnávání zrovnávanie Összehasonlítás...
  • Page 11 Schleifscheibenwechsel Kolo spremembe change grinding wheel Kotač promjena Changement de roue wheel промяна Ruota cambiamento Roata schimbare wheel verandering Kotač promjena Kola změna Kolesá zmena Kerék változás T I P P...
  • Page 12 Transport / Lagerung Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / Shranjevanje Transport / storage Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Transport / Stockage транспортиране / съхранение транспортиране / съхранение Trasporto / Stoccaggio Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Depozitare Transport / bewaring...
  • Page 13 DEUTSCH Technische Daten DoppelschleiferGDS 200 L Doppelschleifer GDS 150 L Artikel-Nr................55122 Artikel-Nr................55121 Anschluss ............230 V~50 Hz Anschluss ............230 V~50 Hz Max. Leistung ......550 w (P1/S2/30 min.) Max. Leistung ......350 w (P1/S2/30 min.) Leerlaufdrehzahl ..........2950 min Leerlaufdrehzahl ..........2950 min Schleifscheibenmaße ........200x25 mm...
  • Page 14 DEUTSCH Restrisiken Der bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Verletzungsgefahr! Symbole Niemals die Hände in den bereich der Schleif- scheibe bringen. warnung/Achtung! Verletzungsgefahr für Finger und Hände, durch die rotierenden Schleifscheiben bei unsachge- mäßer Führung oder Auflage des zu schleifenden bedienungsanleitung lesen! werkstücks.
  • Page 15 DEUTSCH zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek- warnung vor Einszugsgefahr trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Schadhafte und/oder zu entsorgende Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich elektrische oder elektronische Geräte bewegenden Geräteteilen. ...
  • Page 16 DEUTSCH f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 5) Service Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können teilen reparieren. ...
  • Page 17 DEUTSCH wartung benutzen Sie zum sicheren Arbeiten Einrichtungen wie z. b. werkzeugauflagen, Lupe, werkstückhalter etc. Es ist strengstens untersagt, Späne oder Splitter bei Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am laufender Maschine zu entfernen. Gerät immer den Stecker aus der Steckdose Keine Sägeblätter benutzen die stumpf, beschädigt oder ziehen.
  • Page 18 DEUTSCH Entsorgung wichtige Kundeninformation bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen aufgebracht sind. sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Transportschäden und deren oft strittige Regelung Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in...
  • Page 19 ENGLISH Technical Data Duplex grinding machineGDS 200 L Duplex grinding machine GDS 150 L Art. No ................55122 Art. No ................55121 Service connection ........230 V~50 Hz Service connection ........230 V~50 Hz Max. Power ......550 w (P1/S2/30 min.) Max. Power ......350 w (P1/S2/30 min.) Idle speed ............2950 min...
  • Page 20 ENGLISH Residual risks Symbols Danger of injury ! warning/caution! Never put your hands to the abrasive wheel area. Risk of injury for fingers and hands due to rotating abrasive wheels in case of unprofessional guiding Read the Operating Instructions! or supporting of the workpiece being ground. In spite of compliance with all relevant design before carrying out any work on the machi- regulations, dangers may still present themselves...
  • Page 21 ENGLISH supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Any damaged or disposed electric or 3) Personal safety electronic devices must be delivered to a) Stay alert, watch what you are doing and use appropriate collection centres. common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the Protect against humidity influence of drugs, alcohol or medication. ...
  • Page 22 ENGLISH e) Maintain power tools. Check for misalignment or Check all screw and plug-in connections and binding of moving parts, breakage of parts and any protective equipment if firm and tightened other condition that may affect the power tool’ s  opera- properly and whether all moving parts are tion.
  • Page 23 ENGLISH Guarantee Do not grind on the side surfaces of the wheel. Grind on the front side only. warranty period of 12 months applies to commercial Do not apply the coolant directly on the abrasive use and 24 months applies to private use and com- wheel.The coolant may affect the adhesion of the abra- mences on the day of purchase of the device.
  • Page 24 ENGLISH Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? we will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No.
  • Page 25 FRANçAIS Caractéristiques Techniques meuleuseGDS 200 L meuleuse GDS 150 L N° de commande ............55122 N° de commande ............55121 Alimentation ..........230 V~50 Hz Alimentation ..........230 V~50 Hz Puissance max......550 w (P1/S2/30 min.) Puissance max......350 w (P1/S2/30 min.) Nombre de tours lors de la marche à vide ..2950 Nombre de tours lors de la marche à...
  • Page 26 FRANçAIS Risques résiduels Symboles Risque de blessures! Avertissement / attention! Ne mettez jamais les mains dans la zone du disque abrasif. Risque de blessures des mains et doigts à cause Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! des disques abrasifs en rotation en cas de guidage incompétent ou soutien de la pièce à...
  • Page 27 FRANçAIS désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher Déposez les appareils électriques ou ou pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble électroniques défectueux et/ou destinés des températures excessives, de l‘huile, des bords à liquidation au centre de ramassage tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les câ- correspondant.
  • Page 28 FRANçAIS Consignes de sécurité meuleuse g) Lorsqu‘il est possible de monter sur l‘appareil des as- pirateurs et capteurs de poussières, vérifiez s‘il sont bien raccordés et correctement utilisés. L‘utilisation Le fonctionnement est autorisé unique- d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques ment avec un disjoncteur différentiel (RCD engendrés par la poussière.
  • Page 29 FRANçAIS Choisissez le disque abrasif convenant à la pièce en d‘emploi doivent être effectués uniquement par un question. personnel qualifié agréé. Il est interdit d‘utiliser des disques abrasifs qui ne cor- Maintenez la machine et en particulier les fentes respondent pas aux caractéristiques indiquées dans ce d‘aération toujours propres.
  • Page 30 FRANçAIS Informazioni importanti per il cliente Ne jetez pas les appareils électriques avec Facciamo presente che la restituzione in garanzia o les déchets domestiques, déposez-les anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta dans un centre de collecte des déchets de nell‘imballaggio originale.
  • Page 31 ITALIANO Dati Tecnici molatrice a due dischiGDS 200 L molatrice a due dischi GDS 150 L Cod. ord.: ................55122 Cod. ord.: ................55121 Allacciamento ...........230 V~50 Hz Allacciamento ...........230 V~50 Hz Potenza max......550 w (P1/S2/30 min.) Potenza max......350 w (P1/S2/30 min.) Numero dei giri a vuoto ......2950 min...
  • Page 32 ITALIANO Rischi residui Simboli Pericolo delle ferite! Avviso/attenzione! Non avvicinare mai le mani alla mola abrasiva in funzione. Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovute alle Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso! mole abrasive rotanti in caso di operazioni ines- perte di guida o di supporto del pezzo lavorato.
  • Page 33 ITALIANO spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi dann- e/o da smaltire devono essere consegnati eggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse ai centri autorizzati. elettriche. e) •...
  • Page 34 ITALIANO Istruzioni di sicurezza molatrice a due 4) Uso e manutenzione dell‘elettroutensile a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per dischi il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto L’esercizio è ammesso solo con si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa sua potenza di prestazione.
  • Page 35 ITALIANO Non usare dischi sega non affilati, danneggiati o defor- personale qualificato e autorizzato. mati. Mantenere sempre pulito l‘apparecchio, in particolare Scegliere la mola abrasiva adatta al pezzo da lavorare. le fessure di ventilazione. Pulire regolarmente la raccolta trucioli e/o cappa aspirante. Mai spruzzare Le mole abrasive non conformi alle caratteristiche indicate l‘acqua sull‘apparecchio! nel presente manuale non vanno utilizzate.
  • Page 36 ITALIANO Smaltimento dell‘imballo da trasporto. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti.
  • Page 37 NEDERLANDS Technische Gegevens DubbelslijperGDS 200 L Dubbelslijper GDS 150 L Artikel-Nr................55122 Artikel-Nr................55121 Aansluiting ..........230 V~50 Hz Aansluiting ..........230 V~50 Hz Max. vermogen ......550 w (P1/S2/30 min.) Max. vermogen ......350 w (P1/S2/30 min.) Onbelast toerental........2950 min Onbelast toerental........2950 min Afmetingen van de slijpschijf .....200x25 mm...
  • Page 38 NEDERLANDS Restrisico’s De bedienende persoon is verantwoordelijk voor onge- vallen of gevaren tegenover derden. Letselgevaar! Symbolen Nooit de handen in de buurt van de slijpschijf houden. waarschuwing/Let op! Letselgevaar voor vingers en handen door de draaiende slijpschijven bij een verkeerde bedie- ning of het verkeerd opleggen van het te slijpen Gebruiksaanwijzing lezen! werkstuk.
  • Page 39 NEDERLANDS nattigheid.Indringing van water in een elektrisch werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok. waarschuwing voor inzuiggevaar d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker beschadigde en/of verwijderde elek- uit het stopcontact te trekken.
  • Page 40 NEDERLANDS f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding 5) Service of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoe- a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door ge- nen ver van bewegende onderdelen.Losse kleding, kwalificeerd vakkundig personeel en uitsluitend met sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen originele reserveonderdelen repareren.
  • Page 41 NEDERLANDS oplegplaats voor werktuigen, loep, werkstukhouder etc. wAARSCHUwING Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsin- Het is streng verboden, spanen of splinters bij een draai- richtingen defect zijn. ende machine te verwijderen. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze Gebruik geen zaagbladen die bot, beschadigd of aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalifi- vervormd zijn.
  • Page 42 NEDERLANDS Verwijdering Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpak- Op onze website www.guede.com in Service helpen king, te vinden zijn. wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 43 CESKy Technické údaje Dvojitá bruskaGDS 200 L Dvojitá bruska GDS 150 L Obj. č...................55122 Obj. č...................55121 Přípojka ............230 V~50 Hz Přípojka ............230 V~50 Hz Max. výkon ......550 w (P1/S2/30 min.) Max. výkon ......350 w (P1/S2/30 min.) Počet otáček při běhu naprázdno ..2950 min Počet otáček při běhu naprázdno ..2950 min...
  • Page 44 CESKy Zbytková rizika Symboly Nebezpečí úrazu! Výstraha/pozor! Nikdy nedávejte ruce do oblasti brusného kotouče. Nebezpečí úrazu pro prsty a ruce díky rotujícím Přečtěte si návod k obsluze! brusným kotoučům při neodborném vedení nebo podepření broušeného obrobku. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku I přes dodržení...
  • Page 45 CESKy přístroje.  Poškozené a zamotané kabely zvyšují riziko Vadné a ebo likvidované elektrické či úderu elektrickým proudem. elektronické přístroje musí být odevzdány e) • Pokud s elektrickým přístrojem pracujete venku, do příslušných sběren. používejte jen prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní...
  • Page 46 CESKy b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je Před každým uvedením do provozu vadný. Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo zkontrolujte všechny šroubové a zásuvné spoje, a vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. rovněž ochranná zařízení z hlediska pevnosti a c) zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte správného utažení...
  • Page 47 CESKy Likvidace Chladivo nenanášejte přímo na brusný kotouč.Chladi- vo může negativně ovlivnit přilnavost brusného kotouče Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů a způsobit tak jeho výpadek. umístěných na přístroji, resp. na obalu. Brusný kotouč srovnejte jen na čelní straně. Nevyhazujte elektrické přístroje do Při broušení...
  • Page 48 SLOVENSKy Technické Údaje Dvojkotučova bruskaGDS 200 L Dvojkotučova bruska GDS 150 L Obj. č...................55122 Obj. č...................55121 Prípojka ............230 V~50 Hz Prípojka ............230 V~50 Hz Max. výkon ......550 w (P1/S2/30 min.) Max. výkon ......350 w (P1/S2/30 min.) Otáčky naprázdno ........2950 min Otáčky naprázdno ........2950 min...
  • Page 49 SLOVENSKy Zvyškové riziká Symboly Nebezpečenstvo úrazu! Výstraha/pozor! Nikdy nedávajte ruky do oblasti brúsneho kotúča. Nebezpečenstvo úrazu pre prsty a ruky vďaka rotujúcim brúsnym kotúčom pri neodbornom Prečítajte si návod na obsluhu! vedení alebo podopretí brúseného obrobku. Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Pomimo zastosowania wszystkich ważnych čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku przepisów konstrukcyjnych, w czasie eksploatacji...
  • Page 50 SLOVENSKy zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Chybné a/alebo likvidované elektrické či e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, elektronické prístroje musia byť odovzda- používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné né do príslušných zberní. na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 51 SLOVENSKy b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač je Pred každým uvedením do prevádzky skontro- chybný. Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné lujte všetky skrutkové a zásuvné spoje, a tiež zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť. ochranné zariadenia z hľadiska pevnosti a c) zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu vyberte správneho utiahnutia a ľahkosti chodu všetkých pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva...
  • Page 52 SLOVENSKy Nebrúste so studeným brúsnym kotúčom. brúsny kotúč sobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. nechajte pred začatím práce bežať minútu naprázdno. Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Nebrúste na bočných plochách brúsneho kotúča. brúste len na čelnej strane.
  • Page 53 SLOVENSKy Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové...
  • Page 54 Adatok Kettarcsas koszoruGDS 200 L Kettarcsas koszoru GDS 150 L Megrend.szám ..............55122 Megrend.szám ..............55121 Feszültség ...........230 V~50 Hz Feszültség ...........230 V~50 Hz Max. teljesítmény ....550 w (P1/S2/30 min.) Max. teljesítmény ....350 w (P1/S2/30 min.) Üresjárati fordulatszám ......2950 min Üresjárati fordulatszám ......2950 min...
  • Page 55 mAGyAR Fennmaradó kockázatok Szimbólumok Sebesülés veszély! Figyelmeztetés/vigyázz!! Soha ne helyezze a kezét a csiszolókorong közelébe Használat előtt olvassa el a használati Szakszerűtlen vezetés vagy munkadarab megtá- utasítást!! masztás esetén a forgó csiszolókorongoknak köszönhetően ujj és kéz balesetveszély A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- Minden illetékes előírás betartása ellenére a gép zt a dugaszolóaljzatból.
  • Page 56 mAGyAR dugó kirántására. Óvja a vezetéket a túlságosan Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy magas hőmérséklettől, olajaktól, éles élektől és a elektromosgépeket át kell adni az illetékes készülék mozgó alkatrészeitől.  A sérült és összegaba- hulladékgyűjtő telepre. lyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát. e) Ha a készülékkel kültérben dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas hosszabbító...
  • Page 57 mAGyAR 4) Az elektromos készülék használata és ápolása FIGyELmEZTETÉS A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott megfelelő elszívó berendezés és a védőmaszk használata. munkához mindig megfelelő szerszámot használjon. A munkaterületen lerakódott port alaposan el kell A megfelelő...
  • Page 58 mAGyAR Ha a gép szorul, azonnal kapcsolja ki. Húzza ki a dugót, és Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- távolítsa el a beszorult munkadarabot. rekkel, gyúlékony vagy mérgező anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután Rendszeresen ellenőrizze a szikravédelem beállítását, és ellenőrizte hogy a gép áramtalanítva van.
  • Page 59 mAGyAR A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok általában körny- ezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasz- nosíthatók. A csomagolóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget. Egyes csomago- lóanyagok (pl. fóliák, styropor®) gyermekekre nézve veszélyt jelenthetnek.
  • Page 60 SLOVENIJA Tehnični podatki Inverterski varilni strojGDS 200 L Inverterski varilni stroj GDS 150 L Kataloška številka: ............55122 Kataloška številka: ............55121 Priključek .............230 V~50 Hz Priključek .............230 V~50 Hz zmogljivost maks....550 w (P1/S2/30 min.) zmogljivost maks....350 w (P1/S2/30 min.) število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve ..
  • Page 61 SLOVENIJA Preostala tveganja Simboli Nevarnost poškodb! Opozorilo/previdno! Nikoli ne vtikajte rok v prostor brusnega koluta. Nevarnost poškodb za prste in roke, zahvaljujoč brusnim kolutom pri nestrokovnem rokovanju oz. Preberite navodilo za uporabo!! podpiranju obdelovanega materiala. Pred vsakršnim poseganjem v črpalko Kljub upoštevanju vseh pristojnih predpisov lahko vedno najprej izvlecite vtič...
  • Page 62 SLOVENIJA e) • V kolikor napravo uporabljate na prostem (zunaj), Poškodovane in/ali dotrajane električne uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni in odobreni naprave oddajte v surovino ali na ustrezno za zunanjo rabo.zunaj uporabljajte kabel, ki je odobren mesto. za zunanjo uporabo, da se izognete morebitnim poškodbam.
  • Page 63 SLOVENIJA jak. Pred vsakim zagonom preverite vse vijačne in c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven: pred zatične zveze, kot tudi zaščitne naprave z vidika nastavljanjem naprave, zamenjavo njene opreme ali trdnosti, pravilne pritrditve in nemotenega teka preden jo odložite.Ti varnostni ukrepi preprečujejo vseh gibljivih delov.
  • Page 64 SLOVENIJA Odstranjevanje Brusilni kolut poravnajte samo na sprednji strani. Pri brušenju nastajajo visoke temperature.Obdelvanca Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na se dotikajte le tedaj, kadar je dovolj hladen. stroju oz. na njegovem ovitku. POmEmBNO OPOZORILO Ne odmetavajte električnih naprav med Ko se preobremeni, se aparat samodejno izklopi.
  • Page 65 HRVATSKI Tehnički podaci Brusilnik z dvema krožnikomaGDS 200 L Brusilnik z dvema krožnikoma GDS 150 L br. za narudžbu ..............55122 br. za narudžbu ..............55121 Priključak .............230 V~50 Hz Priključak .............230 V~50 Hz Maksimalna snaga ....550 w (P1/S2/30 min.) Maksimalna snaga ....350 w (P1/S2/30 min.) broj okretaja praznog hoda......2950 min...
  • Page 66 HRVATSKI Preostala rizike Simboli Opasnost od ozljeda! Upozorenje/Pažnja! Nikad ne stavljajte ruke u područje brusnog koluta. Opasnost od ozljeda prstiju i ruku zbog dodira s Pročitajte naputak za korištenje! rotirajućim brusnim pločama u slučaju nestručnog rukovanja ili podupiranja obratka. Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi uvijek izvadite utikač...
  • Page 67 HRVATSKI d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan Oštećeni ili dotrajali električni odnosno njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje po- elektronski uređaji moraju biti predani u strojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice centar za skupljanje otpada ove vrste. (povlačenjem kabla).
  • Page 68 HRVATSKI Sigurnosne upute Brusilnik z dvema g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i krožnikoma korišteni. Primjena usisivača prašine smanjuje opas- nost ozljeda prašinom. Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje 4) Uporaba i njega električnog uređaja greške (RCD maks.
  • Page 69 HRVATSKI Odaberite brusnu ploču koja je prikladna za predmetni Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu obradak. osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do je třeba dodržovat maximální otáčky, uvedené na nepredvidivih šteta ili ozljeda. brusném kotouči. zabranjeno je korištenje brusnih ploča koje ne odgovara- Stroj i njegove komponente nemojte čistiti otapalima, ju karakteristikama navedenim u ovom naputku.
  • Page 70 HRVATSKI Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se mogu upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu.
  • Page 71 Български Технически данни Двоен шмиргелGDS 200 L Двоен шмиргел GDS 150 L заявка № ................55122 заявка № ................55121 Присъединение ........230 V~50 Hz Присъединение ........230 V~50 Hz максимална мощност ..550 w (P1/S2/30 min.) максимална мощност ..350 w (P1/S2/30 min.) Обороти на празен ход ......2950 min Обороти...
  • Page 72 Български Остатъчни рискове символи Опасност за злополука! Предупреждение/ внимание! никога не поставяйте ръце в областта на шлифовъчния диск. Опасност от нараняване на пръстите и ръцете Прочетете упътването за обслужване! благодарение на въртящите се шлифовъчни дискове при непрофесионално насочване или Преди извършване на каквато и да било подкрепяне...
  • Page 73 Български увеличава риска от токов удар. дефектни и/или ликвидирани d) Не използвайте кабела в противоречие с електрически или електронни уреди неговото предназначение, за носене на уреда, трябва да се предадат в съответните неговото окачване или за изтегляне на щепсела пунктове за събиране. от...
  • Page 74 Български f) носете подходящо облекло. не носете широко само от квалифициран оторизиран персонал, и то само с помоща на оригинални резервни части. облекло и бижута. дръжте косата, облеклото и ръкавиците на безопасно разстояние от това ще гарантира, че безопасността на уреда ще подвижните...
  • Page 75 Български Преди натискане на включвателя/изключвателя ВаЖНО ПрЕДУПрЕЖДЕНиЕ се убедете, дали шлифовъчния диск е монтиран При претоварване двигателя автоматично се правилно. изключва. след времето на охлаждане (часова за безопасна работа, използвайте устройства каквито разлика) двигателя може да се включи отново. напр. са опори на уреда, лупа, държач на детайла и др. дръжте...
  • Page 76 Български гаранция съществува опасност от задушаване!съхранявайте части от опаковката на гаранционния срок представлява 12 месеца при недостъпно за деца място, и ликвидирайте колкото промишлена употреба, 24 месеца за потребители и се може най-бързо. започва от деня на закупуване на уреда. гаранцията...
  • Page 77 ROmâNIA Date Tehnice Polizor dubluGDS 200 L Polizor dublu GDS 150 L Comandă nr..............55122 Comandă nr..............55121 Racord ............230 V~50 Hz Racord ............230 V~50 Hz Putere max......550 w (P1/S2/30 min.) Putere max......350 w (P1/S2/30 min.) Turaţia la mersul în gol ......2950 min Turaţia la mersul în gol ......2950 min...
  • Page 78 ROmâNIA Riscurilor reziduale Simboluri Pericol de accidentare! Avertisment/atenţie! Niciodată nu introduceți mâinile în zona discurilor de șlefuit Pericol de accidentare a degetelor și mâini- Citiţi modul de utilizare.! lor datorită discurilor de polizor atunci când piesa de prelucrat este purtată sau sprijinită Atunci când efectuaţi orice lucrări pe necorespunzător pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi...
  • Page 79 ROmâNIA părțile în mișcare ale utilajului. Cablurile deteriorate și Aparate electrice sau electronice defecte încâlcite majorează riscul de electrocutare. şi /sau lichidate trebuie să fie predate la e) *în cazul în care lucrați cu aparatul în exterior, utilizați punctele de colectare corespunzătoare. numai cabluri prelungitoare adecvate uzului extern.
  • Page 80 ROmâNIA adecvat pentru munca respectivă. Cu un utilaj electric praful depozitat , de ex. cu un aspirator. adecvat se lucrează mult mai bine și mai sigur în în timpul operării, utilajul trebuie fixat pe o bază orizontală domeniul de putere dat. cu suprafața plană...
  • Page 81 ROmâNIA Garanţie scânteilor și discul polizor (max. 2 mm). Controlați cu regularitate reglarea suportului piesei de Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare prelucrat și reglați în mod corespunzător în funcție de industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând uzura discului de polizor.
  • Page 82 ROmâNIA Serviciu Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic. Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs.
  • Page 83 SRPSKI Tehnički podaci Brusilica sa dva diskaGDS 200 L Brusilica sa dva diska GDS 150 L br. za narudžbu ..............55122 br. za narudžbu ..............55121 Priključak .............230 V~50 Hz Priključak .............230 V~50 Hz Najveća snaga ......550 w (P1/S2/30 min.) Najveća snaga ......350 w (P1/S2/30 min.)
  • Page 84 SRPSKI Preostala rizika Upozorenje/Pažnja! Opasnost od povreda! Nikad ne stavljajte ruke u područje brusnog Pročitajte uputstvo za korišćenje! koluta. Opasnost od ozljeda prstiju i ruku zbog dodira s Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, rotirajućim brusnim pločama u slučaju nestručnog uvek izvadite utikač...
  • Page 85 SRPSKI d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan Oštećeni ili dotrajali električni odnosno njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje po- elektronski uređaji moraju biti predati u strojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice centar za sakupljanje otpada takve vrste. (povlačenjem kabla).
  • Page 86 SRPSKI Sigurnosna uputstva Brusilica sa dva diska g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i korišteni. Primjena usisivača prašine smanjuje opas- Uređaj sme da bude priključen samo na nost ozljeda prašinom. utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostru- jnu zaštitu (RCD, maks.
  • Page 87 SRPSKI je třeba dodržovat maximální otáčky, uvedené na Koristite samo originalnu opremu i originalne rezer- brusném kotouči. vne delove. zabranjeno je korištenje brusnih ploča koje ne odgovara- Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu ju karakteristikama navedenim u ovom naputku. osigurati ispravno funkcionisanje pumpe.
  • Page 88 SRPSKI Likvidacija transportne ambalaže Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom transporta. Ambalaža se povećinom bira prema ekološkim gledištima i gledištima rukovanja sa otpacima, zato se može upotrijebiti za reciklažu. Vraćanje ambalaže za ponovu uporabu smanjuje količinu otpada. Dijelove ambalaže-omotača (npr. npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu.
  • Page 89 ORIGINAL - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 90 Dvojitá bruska | Dvojkotučova bruska | Kettarcsas koszoru | Inverterski varilni stroj | Brusilnik z dvema krožnikoma | Двоен шмиргел | Polizor dublu | Brusilica sa dva diska GDS 150 L # 55121 | GDS 200 L # 55122 Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Déclaration de conformité de la CE | Direttive CE ap- plicabili | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Prohlášení...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG birkichstrasse 6 74549 wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 2013-06-27...

Ce manuel est également adapté pour:

Gds 200 l5512155122