Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Deutsch DE 3
Originalbetriebsanleitung
DL-WINKELBOHRMASCHINE
English GB 6
Original Operating Instructions
PNEUMATIC ANGLE GRINDING MACHINE
Français FR 8
Mode d'emploi original
PERCEUSE ANGULAIRE PNEUMATIQUE
Čeština CZ 11
Originální návod k obsluze
PNEUMATICKÁ ÚHLOVÁ VRTAČKA
Slovenčina SK 13
Originálny návod na obsluhu
PNEUMATICKÁ UHLOVÁ VŔTAČKA
Nederlands NL 15
Originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATISCHE HAAKSE BOORMACHINE
Italiano IT 18
Originale del Manuale d'Uso
TRAPANO PNEUMATICO ANGOLARE
Magyar nyelv HU 21
Eredeti használati utasítás
PNEUMATIKUS SZÖGFÚRÓ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
1200 PRO
#75155

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde 1200 PRO

  • Page 1 1200 PRO #75155 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung DL-WINKELBOHRMASCHINE English GB 6 Original Operating Instructions PNEUMATIC ANGLE GRINDING MACHINE Français FR 8 Mode d’emploi original PERCEUSE ANGULAIRE PNEUMATIQUE Čeština CZ 11 Originální návod k obsluze PNEUMATICKÁ ÚHLOVÁ VRTAČKA Slovenčina SK 13 Originálny návod na obsluhu...
  • Page 3 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 1 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
  • Page 4 Personen. Das Gerät mit dem Luftzufuhrschlauch verbinden. Gerät Sollte noch kein Dichtmittel auf dem DL-Nippel aufgetragen DL-WINKELBOHRMASCHINE 1200 PRO sein, umbinden Sie diesen mit Teflonband. (Bild 2 und 3) Profi-Druckluft-Winkelbohrmaschine für Arbeiten an schwer zugänglichen Stellen, mit Schnellspannbohrfutter 3/8. Durch...
  • Page 5 In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca. 50 cm Abstand ) wird ein Leitungsöler installiert, der das Werkzeug ausreichend mit Öl versorgt. von Hand Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbetriebnahme des Druckluft- Werkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden.
  • Page 6 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation. A.V. 1 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any questions? Any claim? Do you need spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without bureaucracy at our homepage www.guede.com in the Servicing part.
  • Page 7 Control lever Pneumatic coupling button (turning direction change) Safety notice! Failing to follow these 1200 PRO pneumatic angle grinding machine instructions can cause an injury to you or other Professional pneumatic angle grinding machine for works in persons. places difficult to approach, with a 3/8 quick chuck. Due to the foul air channel, there is no dust swirl on the work-piece.
  • Page 8 Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A.V. 1 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Les réclamations et les commandes de pièces détachées seront traitées rapidement à l’aide du formulaire correspondant sur : http://www.guede.com/support.
  • Page 9 Si le produit d’étanchéité n’est pas appliqué sur l’embout pneumatique, veuillez enrouler la bande téflon autour de cet Appareil embout (images 2 et 3) Perceuse angulaire pneumatique 1200 PRO Consignes générales de sécurité Perceuse angulaire pneumatique professionnelle pour des travaux dans des endroits difficilement accessibles, avec mandrin rapide 3/8.
  • Page 10 Un graisseur de conduites qui alimentera l’outil en quantité suffisante d’huile sera installé à proximité immédiate de l’outil (distance d’environ 50 cm). À la main Si votre dispositif ne dispose ni d’unité d’entretien ni de graisseur de conduites, il est nécessaire d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile dans le raccord pneumatique de l’outil pneumatique avant chaque mise en marche.
  • Page 11 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 1 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Reklamace a objednávky náhradních dílů budou rychle a nebyrokratickou cestou vyřízeny pomocí příslušného servisního formuláře na: http://www.guede.com/support.
  • Page 12 Bezpečnostní upozornění! Pokud nebudou dodržovány následující pokyny, může to vést k Vašemu úrazu či úrazu jiných osob. Pneumatická úhlová vrtačka 1200 PRO Profesionální pneumatická úhlová vrtačka pro práce na těžko přístupných místech, s rychlosklíčidlem 3/8. Díky kanálu Chraňte sebe a své okolí pomocí vhodných odpadního vzduchu se nevíří...
  • Page 13 Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 1 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 14 Objem dodávky prístroja (obr. 1) Všeobecné bezpečnostné pokyny Obslužná páka Pneumatická vsuvka gombík (zmena smeru otáčania) Bezpečnostné upozornenia! Ak nebudú dodržiavané nasledujúce pokyny, môže to viesť Pneumatická uhlová vŕtačka 1200 PRE k vášmu úrazu či úrazu iných osôb. Profesionálna pneumatická uhlová vŕtačka na práce na ťažko prístupných miestach, s rýchloskľučovadlom 3/8.
  • Page 15 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 1 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b.
  • Page 16 Richt het roterende einde van het werktuig nooit tegen jezelf of tegen andere personen. Het apparaat aan de Apparaat luchttoevoerslang aansluiten. Pneumatische haakse boormachine 1200 PRO Indien noch geen afdichtingsmiddel op de Professionele, pneumatische haakse boormachine voor persluchtnippel aangebracht is, wikkel deze dan met werkzaamheden op moeilijk toegangbare plaatsen, met 3/8 teflonband om (afb.
  • Page 17 Via een olievernevelaar Een complete onderhoudseenheid heeft als inhoud een olievernevelaar die aan de compressor is gemonteerd. Via een olievernevelaar voor leidingen In de directe omgeving van het werktuig (ca. 50 cm afstand) wordt een olievernevelaar voor leidingen geïnstalleerd, die het werktuig voldoende van olie voorziet.
  • Page 18 Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 1 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 19 Apparecchio altre persone. Collegare l’apparecchio al flessibile d’alimentazione dell’aria. Trapano pneumatico angolare 1200 PRO Trapano pneumatico angolare, professionale, per i lavori negli Nel caso in cui l'inserto pneumatico non è ancora munito della spazi difficilmente accessibili, con mandrino rapido 3/8. Grazie guarnizione, avvolgerlo del nastro di teflon (figura 2 a 3) all’aria di scarico non viene alzata la polvere sul pezzo da lavorare.
  • Page 20 tramite la tubazione di lubrificazione In vicinanza immediata all’attrezzo (cca 50 cm di distanza) viene installata sulla tubazione la lubrificatrice che fornisce la quantità sufficiente dell’olio all’attrezzo. manuale Nel caso in cui il Vostro dispositivo non dispone del gruppo di manutenzione né...
  • Page 21 Mielőtt a gépet üzembe helyezi, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 1 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
  • Page 22 Az esetben, ha a pneumatikus betét még nincs betömítve, tekerjen rá teflon szalagot (2. És 3. Ábra). Gép Általános biztonsági utasítások 1200 PRO Pneumatikus szögfúró 3/8 gyorscsatlakozó csonkkal ellátott professzionális pneumatikus szöfúró, nehezen hozzáférhető helyeken végzendő munkához alkalmas. A szennyezett levegőt elvezető csatornának Biztonsági utasítás! Az esetben, ha...
  • Page 23 mennyiségű olajjal látja el. kézzel Amennyiben az Ön berendezése nem tartalmaz se karbantartó egységet, se kenő csővezetéket, akkor a pneumatikus készülék megindítása előtt a pneumatikus csatlakozóba 3-5 csepp olaját kell adni. Amennyiben a pneumatikus berendezés néhány napig üzemen kívül állt, bekacsolása előtt a pneumatikus csatlakozóba néhány csepp olaját kell adni.

Ce manuel est également adapté pour:

75155