Page 1
GBS 80 #94066 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung BOHRERSCHÄRFGERÄT English GB 8 Original Operating Instructions DRILL GRINDER Français FR 13 Mode d’emploi original AFFÛTEUSE DE MÊCHES Čeština CZ 18 Originální návod k obsluze OSTŘIČKA VRTÁKŮ Slovenčina SK 23 Originálny návod na obsluhu OSTRIČKA VRTÁKOV...
Page 3
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! 3. Gewährleistungkarte Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von bewegenden Teilen erfasst werden. Teile des Bohrerschärfgeräts GBS 80 (Abb. 1) Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein 1. Schleiföffnung Haarnetz.
Page 4
Kennzeichnungen Seien Sie aufmerksam! Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft Produktsicherheit: an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Produkt ist mit den Beschädigungen! einschlägigen Normen der Vor weiterem Gebrauch des Werkzeuges müssen Europäischen Gemeinschaft Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile...
Page 5
• Ziehen Sie das Spannfutter aus der Führung, drehen Sie es um 180° und wiederholen Sie den Schleifvorgang. • Schalten Sie das Bohrerschärfgerät am Ein/Aus- Schalter aus. Lassen Sie den Schleifstein zum Stillstand kommen, bevor Sie das Spannfutter Interseroh-Recycling abnehmen. •...
Page 6
Ausgleiten, Das Netzkabel Treffen Sie je nach Aufstellart Anforderungen an den Bediener Stolpern oder und das Gerät entsprechende Fall von selbst kann zur Gegenmaßnahmen. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes Personen Stolperfalle (geeigneter Aufstellort, aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. werden.
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: BOHRERSCHÄRFGERÄT GBS 80 Artikel-Nr: #94066 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen:...
Page 8
Works better and safer in the specified output range. Introduction Use the right appliance! To enjoy your new GBS 80 DRILL GRINDER as long as Do not use an appliance with low output for heavy works. possible, please read carefully the Operating Instructions...
Page 9
WARNING! Use of other extensions and accessory equipment may represent a risk of injury. Bystanders must keep safety Warning against thrown- Have your appliance repaired by an electrician only! distance away items This appliance corresponds to appropriate safety regulations. Repairs may only be executed by an electrician, using original spare parts;...
Page 10
unauthorised use such as appliance overload, violent use, damage by a foreign person or an undesirable item. Operation (pic. 1 - 7) Failure to follow the Operating Instructions or assembly instructions and ordinary wear and tear are also excluded A drill that is ground adequately is characterised by the from the warranty.
Page 11
Any other use will be considered a use in conflict with designation. The manufacturer will not be liable for Servicing and storing any indirect damages and injuries. Keep the appliance with no dust and dirt. Please be sure to know that the appliance has not been designed for industrial purposes.
EU Directives based on its design and type, as brought into circulation by us. In case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will lose its validity. Machine description: GBS 80 drill grinder Art. No.: #94066 Applicable EU Directives: 2006/42/EG...
Page 13
Ce document est un mode d’emploi original. Utilisez l’appareil adéquat ! N’utilisez pas un appareil de petite puissance pour des Contenu du colis de l’affûteuse de mèches GBS 80 travaux lourds. N’utilisez pas l’appareil à des fins auxquelles il n’a pas été...
Page 14
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Symboles Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigués. Sécurité du produit : Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé ! Avant de réutiliser l’appareil, contrôlez soigneusement le fonctionnement parfait de tous les dispositifs de protection ou des pièces légèrement endommagées.
• Arrêtez l’affûteuse de mèches en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Laissez la pierre abrasive s’arrêter et seulement après retirez le mandrin. • Contrôlez si la mèche est bien affûtée et répond aux trois ou aux deux points indiqués ci-dessus Recyclage Interseroh relatifs aux mèches affûtées (fig.
personnes provoquer un marquage du lieu Qualification trébuchement. d’installation, etc.) Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Éclairage Éclairage Veillez toujours à un local insuffisant/mau éclairage suffisant ou une Âge minimal insuffisant vaise visibilité bonne visibilité...
CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil : Affûteuse de mèches GBS 80 N° de commande : #94066 Directives applicables de la CE : 2006/42/EG...
Page 18
Úvod Svůj přístroj nepřetěžujte! Abyste ze své nové OSTŘIČKY VRTÁKŮ GBS 80 měli co Lépe a bezpečněji pracuje v uvedeném rozsahu výkonu. možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené...
Page 19
Nepoužívejte přístroje, u kterých nejde zapnout a vypnout spínač. VÝSTRAHA! Okolostojící osoby musí Výstraha před odmrštěnými Použití jiných nástavců a jiného příslušenství může pro dodržovat bezpečnostní předměty Vás znamenat riziko úrazu. odstup Svůj přístroj nechte opravit jen u elektrikáře! Příkazy: Tento přístroj odpovídá...
Page 20
montáži a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze Provoz (obr. 1 - 7) záruky. Správně nabroušený vrták se vyznačuje; Zbytková nebezpečí a ochranná opatření • Špičatým bodem ve středu vrtáku. (vrták na dřevo) Elektrická zbytková nebezpečí: • Břit vrtáku se dvěma ostrými a stejně velkými Ohrožení...
Page 21
Údržba a skladování Dbejte prosím na to, že tento přístroj není konstruován pro průmyslové použití. Přístroj udržujte bez prachu a nečistot. Likvidace K čištění používejte měkký hadřík a jemný mýdlový roztok. Zabraňte přímému kontaktu přístroje s agresivními Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na čisticími prostředky.
EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Označení přístrojů: Ostřička vrtáků GBS 80 Obj. č.: #94066 Příslušné směrnice EU: 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG Použité...
Page 23
Úvod Prístroje, ktoré nepoužívate, by ste mali uložiť na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí. Aby ste zo svojej novej OSTRIČKY VRTÁKOV GBS 80 mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred Svoj prístroj nepreťažujte! uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a Lepšie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom rozsahu...
Page 24
nechať opraviť alebo vymeniť v autorizovanej dielni, ak nie Výstraha: je v návode na použitie uvedené niečo iné. Poškodené spínače nechajte vymeniť v servisnej dielni. Nepoužívajte prístroje, pri ktorých sa nedá zapnúť a vypnúť spínač. Výstraha/Pozor Nebezpečenstvo vtiahnutia VÝSTRAHA! Použitie iných násadcov a iného príslušenstva môže pre vás znamenať...
Page 25
Záruka Ø Záruka sa vzťahuje výlučne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní reklamácie v záručnej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy. Priemer vrtáka Hlučnosť Zo záruky je vylúčené neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, násilné použitie, poškodenie cudzou Prevádzka (obr.
Page 26
Tento prístroj je OSTRIČKA a nehodí sa v žiadnom Vyhľadávanie porúch prípade na práce, ktoré sa musia bežne vykonávať dvojitou brúskou. Porucha Príčina Odstránenie Zlé výsledky Opotrebený Brúsny kotúč S týmto strojom nie je možné vykonávať iné práce, než na brúsenia brúsny kotúč...
EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju platnosť. Označenie prístrojov: Ostrička vrtákov GBS 80 Obj. č.: #94066 Príslušné smernice EÚ: 2006/42/ES 2006/95/ES 2004/108/ES Použité...
Page 28
Laat andere personen, speciaal kinderen, het werktuig of Inleiding het snoer niet aanraken. Houd ze op afstand van uw werkomgeving. Om van uw nieuwe BORENSLIJPMACHINE GBS 80 zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de Bewaar uw machines veilig! gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies Niet in gebruik zijnde werktuigen moeten op een droge, voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Page 29
Verboden: Controleer de machine op eventuele beschadigingen! Vóór het gebruik van het werktuig moeten veiligheidsdelen of licht beschadigde onderdelen zorgvuldig op een perfecte en bedoelde functie onderzocht worden. Aan de kabel trekken Controleer of de bewegende onderdelen goed Niet bij regen gebruiken verboden functioneren en niet klemmen en of de onderdelen zijn beschadigd.
Page 30
Technische gegevens: Stap 3 - Aanpunten ENKEL HOUTBOREN • Verbind nu de borenslijpmachine met het Netaansluiting Gewicht stroomnet. • Schakel de borenslijpmachine d.m.v. de aan/uit- schakelaar in. • Plaats de in de stap 1 gespante spankop met de boor in de geleiding van de aanpuntopening. (Afb.
Page 31
Handelswijze in noodgeval Minimale leeftijd Tref de noodzakelijke maatregelen om eerste hulp te De machine mag slechts door personen gebruikt worden verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
EG-richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het product: BORENSLIJPMACHINE GBS 80 Artikel nr.: #94066 Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG...
Page 33
Vostra nuova Conservare bene l’apparecchio! AFFILATRICE DELLE PUNTE GBS 80 per il periodo più L’apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato lungo possibile, prima di metterla in funzione leggere nel luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini. attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
Page 34
parti leggermente danneggiate, se funzionano ancora perfettamente. Controllare, se le parti mobili funzionano perfettamente e non sono bloccate, né danneggiate. Tutte le parti devono Divieto di mettere dentro le essere montate correttamente e devono essere adempite mani tutte le condizioni per assicurare la perfetta funzione dell’apparecchio.
Page 35
• Girare il mandrino premendolo leggermente verso l’arresto dx e sx, in modo che il rumore in affilatura diminuisca notevolmente (fig. 6). • Estrarre il mandrino dalla guida, girarlo di 180° e ripetere la formatura. Potenza del motore Giri a vuoto •...
Page 36
Numero dei feriti aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel Tipo della ferita caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per Uso in conformità alla destinazione avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: L’affilatrice delle punte è...
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: Affilatrice delle punte GBS 80 Cod. ord.: #94066 Direttive CE applicabili: 2006/42/EG 2006/95/EG...
Page 38
9. A berendezés biztosítéka rendeltetve van! Tilos a dugvillát a kábelnél fogva kihúzni a konnektorból. A kábelt védje magas hőmérséklettől és éles tárgyaktól. A fúróélező köszörű GBS 80 műszaki adatai A megmunkálandó anyagot biztosítsa be! Csatlakozó: 230V~50 Hz A megmunkálandó anyag bebiztosításához használjon A motor teljesítménye:...
Page 39
Tilalmak: Legyen figyelmes! Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felelősségteljesen végezze. Ha fáradt, ne dolgozzon a géppel. Ellenőrizze a megrongálódott alkatrészeket. Használat Tilos a kábelnél fogva húzni! Tilos esőben használni! előtt ellenőrizze a gépet, nincsenek-e megrongálódva az egyes alkatrészek, kisebb rongálódás esetén igyekezzen eldönteni, hogy a gép biztonságosan és hiba nélkül fog-e működni.
Page 40
Műszaki adatok: 3. lépés 3 – A csúcs formálása KIZÁRÓLAG A FAFÚRÓKNÁL Csatlakozó dugvilla Súly • A fúróélező köszörűt kapcsolja be az áramkörbe. • A fúróélező köszörűt, a be/kikapcsoló gomb segítségével, kapcsolja be. • Az 1.lépésben kompletizált tokmány - fúrót dugja be a csúcsformáló...
Page 41
balesetveszélly el járnak. Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés Viselkedés kényszerhelyzetben alatt, az oktató felügyelete mellet, szakképzettség elsajátítása érdekében. Igyekezzen a balesetnek megfelelően első segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi Képzés segítségét.
Page 42
EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. A gép jelzése: Fúróélező köszörű GBS 80 Megr. szám: #94066 Illetékes EU előírások: 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG Használt harmonizált normák:...