Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
WS 18
58518
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Winkelschleifer
Angle grinder
Meuleuse d'angle
Rettificatrice angolare
Haakse slijper
Úhlová bruska
Uhlov brúska
Sarokcsiszoló

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde WS 18

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Haakse slijper ------- Překlad originálního návodu k provozu Úhlová bruska ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Uhlov brúska ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Sarokcsiszoló WS 18 58518 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | LADEGERÄT | AKKU | ARBEITSHINWEISE | SYMBOLE | ENTSORGUNG ______________________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL ------------------- Originalbetriebsanleitung ------------------- Translation of the original instructions ------------------- Traduction du mode d’emploi d’origine ------------------- Traduzione del Manuale d’Uso originale ------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------------...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés Betrieb S T A R T Operation S T O P Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 6 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés 58541 18V / 1,5 Ah 58542 18V / 2,0 Ah 58543 18V / 3,0 Ah 58544...
  • Page 7 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Page 8 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés 58189 T I P...
  • Page 9 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés < 6 mm > 6 mm...
  • Page 10 Montage Inbetriebnahme Montaža Assembly Starting-up the machine Montaža Assemblage Mise en service Монтаж Montaggio Messa in funzione Montaj Montage Inbedrijfstelling Montaža Montáž Uvedení do provozu Montáž Uvedenie do prevádzky Szerelés Üzembe helyezés...
  • Page 11 Montage Betrieb Montaža S T A R T Assembly Operation Montaža S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés S TAR T STO P...
  • Page 12 Montage Betrieb Montaža S T A R T Assembly Operation Montaža S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Montaggio Esercizio Montaj Montage Gebruik Montaža Montáž Provoz Montáž Prevádzka Szerelés Üzemeltetés < 30°...
  • Page 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten tungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Winkelschleifer WS 18 Gefahren gegenüber Dritten. Das Gerät darf nur von Personen betrieben Artikel-Nr. 58518 werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend-...
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    DEUTSCH gen und Verletzungen verursachen. Vor allen Einstell-, Reinigungs- und c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Wartungsarbeiten an der Maschine den steller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug Wechselakku herausnehmen. vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie Achten Sie bei anderen Personen auf das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Page 15 DEUTSCH j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- abfangen können. Verwenden Sie immer den Zu- ren, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene satzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktions- kann.
  • Page 16 DEUTSCH Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschi- so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche ne greifen. für Trennscheiben können sich von den Flanschen für Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine andere Schleifscheiben unterscheiden. nicht entfernt werden.
  • Page 17 DEUTSCH Akku Wartung Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten an der Maschine den Brandgefahr! Explosionsgefahr! Wechselakku herausnehmen. Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem beschädigen und nicht fallen lassen.
  • Page 18: Technical Data

    ENGLISH Technical Data third parties. Persons over 18 years of age can only work on the Angle Grinder WS 18 appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Art. No 58518 In case of any doubts about connection and operati-...
  • Page 19: Angle Grinder Safety Warnings

    ENGLISH of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. CE marking f) Treaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the Any damaged or disposed electric or accessory must fit the locating diameter of the electronic devices must be delivered to flange.
  • Page 20 ENGLISH p) Do not use accessories that require liquid tor from broken wheel fragments, accidental contact coolants. Using water or other liquid coolants may with wheel and sparks that could ignite clothing. result in electrocution or shock. d) Wheels must be used only for recommended applications.
  • Page 21 ENGLISH Avoid flying sparks and sanding dust hit your body. when using a damaged accumulator. Bring fresh air and seek medical advice if experiencing difficulties. Never reach into the danger area of the machine Vapours may irritate the respiratory system. when it is running.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques figurant dans le mode d’emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. Meuleuse d’Angle WS 18 L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. N° de commande 58518 L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans, exception...
  • Page 23: Indications De Sécurité Pour Polisseuse D'angle

    FRANÇAIS sissage en travailler avec des brosses. Les cas Retirez l‘accu avant d‘effectuer toute d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est pas intervention de réglage, de nettoyage ou prévu peuvent présenter des mises en danger et être d‘entretien sur la machine. à...
  • Page 24 FRANÇAIS travail. Toute personne entrant dans la zone de incorrectes et peut être évité en prenant les précau- travail doit porter un équipement de protection tions appropriées spécifiées cidessous. individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla- accessoire cassé...
  • Page 25 FRANÇAIS pour les meules à tronçonner peuvent être différents Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse des autres flasques de meule. lorsque la machine est en marche. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la triques plus grands.La meule destinée à...
  • Page 26: Entretien

    FRANÇAIS Batterie Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- bande adhésive, de façon à...
  • Page 27: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos oppure pericoli. Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone Smerigliatrice angulare WS 18 che hanno raggiunto 18 anni. L’eccezione rap- presenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per N.º de artículo 58518 raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore. Tensione batteria 18 V...
  • Page 28 ITALIANO c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa Avere cura di evitare che altre persone costruttrice non abbia esplicitamente previsto possano avvicinarsi alla zona in cui si sta e raccomandato per questo elettroutensile. Il lavorando. Ogni persona che entra nella semplice fatto che un accessorio possa essere fissato zona di operazione deve indossare un al Vostro elettroutensile non è...
  • Page 29 ITALIANO avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni rimanere impigliato provocando in questo modo una persona che entra nella zona di operazione deve rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il indossare un abbigliamento protettivo personale. disco abrasivo si avvicina o si allontana dall’operatore Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili a seconda della direzione di rotazione che ha nel rotti possono volar via oppure provocare incidenti...
  • Page 30 ITALIANO oltre il livello del bordo della cuffia di protezione non d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione potrà essere sufficientemente schermato. fintanto che esso si trovi ancora nel pezzo in lavo- razione. Prima di continuare ad eseguire il taglio c) Utilizzare sempre la cuffia di protezione procedendo con la dovuta attenzione, attende- prevista per il tipo di utensile abrasivo utilizzato.
  • Page 31 ITALIANO Utilizzare e conservare le mole smerigliatrici e da • Il tempo di funzionamento sostanzialmente più taglio sempre conformemente alle indicazioni della breve significa che la batteria è consumata e deve casa costruttrice. essere sostituita. Per sgrossare e tagliare utilizzare sempre la calotta di Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica protezione.
  • Page 32: Technische Gegevens

    Het apparaat mag slechts door personen gebruikt Haakse slijpmachine WS 18 worden van 18 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroep- sopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien Artikel-Nr.
  • Page 33: Veiligheidsinstructies Voor Haakse Slijpers

    NEDERLANDS letsel. Let erop dat andere personen zich op een c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de veilige afstand bevinden van de plaats fabrikant speciaal voor dit elektrische ge- waar u werkt. Iedereen die de werkom- reedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat geving betreedt, moet persoonlijke u het toebehoren aan het elektrische gereedschap beschermende uitrusting dragen.
  • Page 34 NEDERLANDS reedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. zoals hieronder beschreven. j) Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde a) Houd het elektrische gereedschap goed vast grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden en breng uw lichaam en uw armen in een positie uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
  • Page 35 NEDERLANDS den. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd waar de vonken vallebevinden. Geen stofafzuiging voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een gebruiken zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan Voorkom dat vonkenregen en slijpstof het lichaam het toebehoren breken.
  • Page 36 NEDERLANDS Batterij Onderhoud Voor alle instel-, schoonmaak- en onder- houdswerkzaamheden aan de machine Brandgevaar! Explosiegevaar! de wisselaccu uitemen. Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze meerde accu’s. Een accu nooit openen, beschadi- aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwa- gen en/of laten vallen.
  • Page 37: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- sti, obraťte se na zákaznický servis. Úhlová bruska WS 18 Použití v souladu s určením Obj. č. 58518 Úhlová bruska je určena k  broušení a rozbrušování Napětí výměnného akumulátoru 18 V kovových, kamenných a keramických materiálů.
  • Page 38 CESKY Baterie příruby. Díly příslušenství, které se nehodí na montážní trn přístroje, běží excentricky, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly nad nářadím. Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje. Zkontrolujte před každým použitím nasazovací...
  • Page 39 CESKY p) Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které nemůže být dostatečně chráněný. vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody c) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen nebo jiných kapalných chladících prostředků může pro použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt vést k úderu elektrickým proudem. musí...
  • Page 40 CESKY Další bezpečnostní a pracovní pokyny K nabíjení akumulátoru používejte jen nabíječku Güde. Při používání jiných nabíjecích zařízení se mohou vyskyt- Při broušení kovů odletují jiskry. Dbejte, aby nedošlo nout závady nebo dojít k požáru. k poškození osob. V blízkosti (kam zaletují jiskry) se nesmí...
  • Page 41: Použitie V Súlade S Určením

    SLOVENSKY Technické Údaje Použitie v súlade s určením Uhlová brúska je určená na brúsenie a rozbrusovanie WS 18 Uhlová brúska kovových, kamenných a keramických materiálov. Obj. č. 58518 Pre rezacie práce použite uzatvorený ochranný kryt z programu príslušenstva. V spornom prípade sa Napätie výmenného akumulátora...
  • Page 42 SLOVENSKY uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elekt- Chráňte akumulátor pred teplotami nad rické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem, 40 °C. prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontro- lovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste Nevyhadzujte batérie do bežného domo- neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam vého odpadu.
  • Page 43 SLOVENSKY p) Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, nepresahovala cez plochu okraja ochranného ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie krytu.  Neodborne namontovaný brúsny kotúč, vody alebo iných tekutých chladiacich prostriedkov ktorý prečnieva cez plochu okraja ochranného krytu, môže mať za následok zásah elektrickým prúdom. nemôže byť...
  • Page 44 SLOVENSKY Obrobok treba podoprieť na oboch stranách, a to aj v Po silnom zaťažení ho najprv nechajte vychladnúť. blízkosti rezu aj na hrane. Skrat – nepremosťujte kontakty akumulátora f) Buďte zvlášť opatrní pri tzv. „vreckových kovovými časťami. rezoch“ do postavených stien alebo do iných zle Pri likvidácii, doprave alebo skladovaní...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok személy biztonságáért. A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek Sarokcsiszoló WS 18 dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Megrend.szám 58518 Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével Akkumulátor feszültség 18 V kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz-...
  • Page 46 MAGYAR alkalmazását. d) Az alkalmazott szerszámalkatrész megenge- II. védelmi osztályú elektromos szerszám. dett fordulatszámának legalább annyinak kell lennie, mint az elektromos szerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. Az olyan tartozék, ami CE jelzet a megengedett fordulatszámnál gyorsabban forog, eltörhet vagy lerepülhet. e) A betétszerszám külső átmérőjének és Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy vastagságának meg kell felelnie az Ön elektro- elektromosgépeket át kell adni az illetékes...
  • Page 47 MAGYAR vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet. megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud A vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való a visszarúgási és reakcióerők felett. érintkezésekor a készülék fém részei is feszültség alá b) Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám kerülhetnek, és elektromos áramütés következhet be. közelébe.
  • Page 48 MAGYAR karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára kokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása szolgáló karimáktól. után szabad a munkaterületről eltávolítani. f) Ne használjon nagyobb elektromos ké- A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul ziszerszámokhoz szolgáló elhasználódott erős rezgés vagy más, hibára utaló jelenség lépne fel. csiszolótesteket.A nagyobb elektromos kézis- Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi lehet a helytelen zerszámokhoz szolgáló...
  • Page 49 MAGYAR Akkumulátor Karbantartás Minden beállító, tisztító és karbantartó munka előtt vegye ki a gépből a cserél- Tűzveszély! Robbanásveszély! hetó akkut. Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- málódott akkumulátorokat. Az akkumulátorokat ználati utasítás nem tartalmaz, kizárólag autorizált soha ne nyissa fel, ne sértese fel és ne engedje szakemberek végezhetik! Csak eredeti tartozékokat és leesni.
  • Page 50 Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
  • Page 51 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58518 WS 18 EN 60745-1:2009+A11 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-3:2011+A2+A11+A12+A13 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 Prohlášení...
  • Page 52 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58518 2017-03...

Ce manuel est également adapté pour:

58518

Table des Matières