Superwinch ATV1800 Manuel D'installation page 17

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Durante la
PRECAUCION
!
conexión de
los alambres con los terminales
del motor o del solenoide,
sostenga la tuerca interior con
una llave mientras aprieta la
tuerca exterior con una segunda
llave. No permita que los termi-
nales giren dentro de sus car-
casas. La rotación puede causar
la rotura de los alambres inter-
nos o desalineamiento de la
pieza (Figura 8).
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL MANUBRIO
Figura 8
Paso (1)
Revise para asegurarse que los
cables de tierra y positivo de
la batería del vehículo estén
desconectados antes de realizar
cualquier trabajo eléctrico.
NO
PELIGRO
!
INTENTE
INSTALAR EL ALAMBRADO
MIENTRAS LA BATERÍA ESTÉ
CONECTADA. Las baterías
automotrices contienen
gases explosivos e inflam-
ables. Use protección para
los ojos durante la insta-
lación y quítese toda la joy-
ería metálica. No se apoye
sobre la batería mientras
realiza las conexiones.
Paso (2)
Usando los soportes y los herrajes
provistos, monte el interruptor del
32
manubrio en un lugar conveniente.
Asegúrese de
PELIGRO
!
que la posi-
ción de montaje del interruptor
no impida la operación del
vehículo. Antes de conducir el
vehículo, pruebe el rango de
movimiento del sistema de con-
trol del vehículo, para asegu-
rarse de que el cableado del
interruptor no interfiera con
la operación del vehículo.
Paso (3)
Busque un lugar donde montar el
solenoide de conmutación, es decir
bajo el asiento o en una caja de
almacenamiento. Si se monta el
solenoide en un marco, use la placa
de montaje y pernos en U provistos.
Importante: El solenoide puede
ser montado en cualquier posición
EXCEPTO invertido (con los conec-
tores apuntando hacia abajo).
Paso (4)
Pase el cableado del interruptor del
manubrio a lo largo del manubrio
hacia el solenoide de conmutación y
conéctelo de acuerdo con el diagra-
ma de cableado (Figura 9). Fije los
cables a los puntos firmes del vehícu-
lo usando cables para atar.
Asegúrese
PELIGRO
!
de que el
arnés del cableado no interfiera
con ninguna parte caliente o en
movimiento del motor, la suspen-
sión, la dirección, los frenos o el
escape, ni entre en contacto con
éstos.
Paso (5)
Conecte el cable amarillo con el
de rayas rojas a una fuente de
ignición, usando los conectores
provistos.
Paso (6)
Usando los cables eléctricos azul y
el amarillo, haga coincidir los colores
en el solenoide con los cables
y llévelos al motor del cabrestante
Paso (7)
Conecte el (+) o terminal de la
batería del conjunto de cortacircuitos
al cable positivo (rojo) de la batería
(Figura 9).
Paso (8)
Usando los cables eléctricos rojo y el
negro, haga coincidir los colores en
el solenoide y llévelos a la batería.
HORQUILLA HEMBRA
Desde el interruptor
DE 1/4 DE PULGADOS
de la manija
1/4" FEMALE SPADE
From Handlebar Switch
1/4" FEMALE SPADE
From Handlebar Switch
HORQUILLA HEMBRA
1/4" Female Spade
Desde el interruptor
DE 1/4 DE PULGADOS
de la manija
PUENTE A
JUMPER TO
TERMINAL D
TERMINAL D
ALAMBRE
BLUE WIRE
YELLOW WIRE
ALAMBRE
AZUL
AMARILLO
CABLE NEGRO DE CONEXIÓN PROVI-
SYSTEM GROUND
POTENCIA
SIONAL DESDE EL TERMINAL 2 HASTA
(JUMPER TO CENTER
DEL SISTEMA
SYSTEM POWER
SPADE TERMINAL #2)
EL PUESTO NEGATIVO D
3
2
1
NEGATIVO AL
PUESTO D
A
D
NEGATIVE TO POST D
BATERÍA
BATTERY
C
B
POSITIVE TO POST A
POSITIVO AL
PUESTO A
YELLOW WIRE
BLUE WIRE
Alambre azul (hasta
Alambre amarillo
(TO WINCH)
(TO WINCH)
el cabrestante)
(hasta el cabrestante)
Figura 9
Conductor del
cabrestante
BLUE WINCH
amarillo
LEAD
CABRESTANTE
WINCH
YELLOW WINCH
Conductor del
LEAD
cabrestante
azul
Paso (9)
Reconecte el cable positivo y de tier-
ra del vehículo a la batería.
Antes de
PRECAUCION
!
probar la
operación del cabrestante,
asegúrese de desenrollar unos
dos pies de cable de alambre.
Nota: Si su vehículo está equipado
con terminales laterales, podría ser
necesario obtener pernos terminales
laterales auxiliares de su distribuidor
de repuestos de automóviles local
para hacer estas conexiones.
Sacar cable
.
Arrollor
cable
Figura 10
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR
A PALANCA
Activar el cabrestante oprimiendo
el interruptor en alguna de las dos
direcciones: CABLE IN (CABLE ADEN-
AZUL
BLUE
TRO) o CABLE OUT(CABLE AFUERA),
YELLOW
AMARILLO
según se indica sobre el interruptor
(Figura 10).
El interruptor de bancín vuelve
automáticamente a la posición
OFF(APAGADO) cuando se lo suelta.
Nota: En la posición OFF, una
derivación eléctrica brinda una
acción de frenado dinámica, que
eliminará el deslizamiento. En la
posición OFF, la derivación reduce
la acción de una carga que haga
retroceder el cabrestante. Sin embar-
go, una carga puede hacer que el
cabrestante avance lentamente.
El cabrestante
PELIGRO
!
no está dis-
eñado para actuar como un dis-
positivo para sostener una carga.
NO use el cabrestante para man-
tener cargas en su sitio. Use cor-
reas de sujeción o cadenas para
asegurar las cargas.
Desconecte
ADVERTENCIA
!
la manivela
de la batería cuando esté desaten
dida, a fin de impedir su uso
no autorizado.
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Atv2300Atv3000

Table des Matières