EUROM Mon Soleil 300 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mon Soleil 300:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 68

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Brugsanvisning (DA)
Broșură cu instrucțiuni (RO) (pagină 121)
Mon Soleil 300 & 450 & 720 Verre (Glass)
(blz. 14)
(Seite 32)
(page 51)
(page 68)
(sida 87)
(side 104)
Art. nr. 361698 & 361711 & 361735
Art. nr. 361704 & 361728 & 361742 (Swiss Plug)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Mon Soleil 300

  • Page 1 (page 68) Instruktionsbok (SV) (sida 87) Brugsanvisning (DA) (side 104) Broșură cu instrucțiuni (RO) (pagină 121) Mon Soleil 300 & 450 & 720 Verre (Glass) Art. nr. 361698 & 361711 & 361735 Art. nr. 361704 & 361728 & 361742 (Swiss Plug)
  • Page 2 Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 3 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 8 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 9 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 10 Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 11 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 12 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 13 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 14 Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 15 Algemene veiligheidsvoorschriften 1. Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geheel door. 2. Controleer voor gebruik uw nieuwe kachel (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde kachel niet in gebruik maar biedt hem uw leverancier aan ter vervanging. 3.
  • Page 16 9. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact. Neem contact op met uw elektricien. 10. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 7 m³.
  • Page 17 stopcontact steken, niet het apparaat regelen of reinigen en er geen gebruikersonderhoud aan uitvoeren. 19. Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuigelijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 18 27. Gebruik de kachel uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Het niet respecteren van de voorschriften kan schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen! Beschrijving, samenstelling en installatie...
  • Page 19 apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is bedoeld voor een stenen muur. Als u een andere ondergrond gebruikt, dient u zelf voor passend bevestigingsmateriaal te zorgen. Deze kachel dient hangend aan de wand te worden bevestigd. Gebruik hem niet voordat hij volledig is geïnstalleerd zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven en nooit bijv.
  • Page 20 A. Ophangframe met ophangknoppen B. Muur-afstand-houder  Kies een stevige, effen, verticale wand van hittebestendig materiaal om de kachel aan op te hangen.  Bepaal de plaats van het ophangframe; het frame dient horizontaal aan de wand te worden bevestigd. Positioneer het ophangframe zodanig dat bij het plaatsen van het verwarmingspaneel in het ophangframe de minimale afstanden uit bovenstaande tekening gegarandeerd zijn.
  • Page 21: Ingebruikname En Bediening

     Om het paneel van de wand te nemen dient u het in de tegenovergestelde richting te schuiven en op te tillen, tot de knoppen weer voor de ogen staan. Nu kunt u het paneel afnemen. Opmerking: leid de elektrokabel en evt. het thermostaatkabeltje direct naar beneden en zorg ervoor dat ze niet met het paneel in contact komen.
  • Page 22 thermostaat hebt ingeplugd neemt deze automatisch de thermostaatwerking over. Display (3) Temperatuur / data Verwarmingssymbool Open-window detectie symbool Wi-fi symbool Vermogen indicatie symbool Afstandsbediening AAN / UIT knop C(ancel) knop Open raam detectie knop SET knop OK-knop EDIT-knop ECO-knop TEMP(eratuur) knop Time on / Time off knop Hoger knop + Lager knop -...
  • Page 23 omgevingstemperatuur zal de kachel gaan verwarmen en verschijnt het verwarmingssymbool. Als de ingestelde temperatuur is bereikt schakelt de kachel automatisch uit, en weer in wanneer het afkoelt. Het verwarmingssymbool wordt overeenkomstig zichtbaar en niet zichtbaar. Als 2 minuten geen knoppen worden ingedrukt verdwijnt de omgevingstemperatuur van het display.
  • Page 24 Bediening met de afstandsbediening Bediening met afstandsbediening Voor het bedienen van het verwarmingspaneel met de afstandsbediening dient de afstandsbediening gericht te worden op het display. De tekening laat de positie zien (IR) van het ontvangstpunt van de afstandstandbediening. 1. Zet hoofdschakelaar op de kachel aan. Op het display van de kachel licht het vermogen indicatie symbool op.
  • Page 25 Het weer inschakelen van de weektimer wordt hierna beschreven. Let wel, wanneer u de Eurom Smart APP gebruikt geldt bovenstaande niet. De tijd wordt automatisch door de APP bijgehouden en hoeft u dus de tijd niet handmatig in te geven.
  • Page 26 + of - Maak uw keuze : + = ON : Timer aan ( de kachel gaat automatisch aan- en uit op de ingestelde tijden ) - = OF : Timer uit ( de kachel gaat niet automatisch aan- en uit op de ingestelde tijden ) 01 of 99 Maak uw keuze :...
  • Page 27 De gekozen starttijd TIME OFF HF knipperend + of - Stel gewenste stoptijd in 0-23 Zie let op (3) De gekozen stoptijd Timerinstelling is nu ingevoerd, na 3 seconden verschijnt de omgevingstemperatuur op het display Let op (1): de timerinstelling(en) die u onder ‘eenmalig’(01) maakt, moet(en) in de huidige week vallen.
  • Page 28 5. Kies met de + en – knoppen de dag waarvan u de bepaalde timer setting wilt verwijderen. 6. Druk op de EDIT knop. 7. Kies met de + en – knoppen het nummer van de timerinstelling die u wilt verwijderen.
  • Page 29 Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd. - Voor meer informatie over de App zie: www.eurom.nl/nl/manuals. Veiligheidsmaatregelen App...
  • Page 30: Schoonmaak En Onderhoud

    Aan- en uit zetten WiFi verbinding - Kachel dient aan te staan en niet te verwarmen. Dus geen verwarmingssymbool in het scherm op de kachel. ( Doe dit b.v. door met de - knop de instel temperatuur lager te zetten dan de omgevingstemperatuur. - Druk 3 seconden op AAN/UIT knop om te wisselen van WiFi aan en WiFi uit.
  • Page 31 mogelijke in de originele verpakking) rechtop op een koele, droge en stofvrije plaats. Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling.
  • Page 32 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 33 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieser Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch. 2. Kontrollieren Sie Ihre neue Heizung (inkl. Kabel und Stecker) vor der Benutzung auf sichtbare Beschädigungen. Nehmen Sie eine beschädigte Heizung nicht in Betrieb, sondern bitten Sie Ihren Lieferanten um Austausch.
  • Page 34 8. Vom Gebrauch eines Verlängerungskabels wird abgeraten, weil dieses Überhitzung und Brand verursachen kann. Ist die Benutzung eines Verlängerungskabels unvermeidbar, achten Sie auf ein unbeschädigtes, geprüftes Verlängerungskabel mit einem Mindestdurchmesser von 3 x 1,5 mm² und einer zulässigen Leistung von 1000 Watt. Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um Überhitzung zu vermeiden! 9.
  • Page 35 17. Diese Heizung wird während der Benutzung heiß (± 95°C). Um Brandwunden zu vermeiden, nicht mit der bloßen Haut die heißen Flächen berühren! 18. Sorgen Sie für gute Aufsicht, falls der Heizlüfter in der Nähe von Kindern oder Behinderten betrieben wird. Kinder jünger als 3 Jahre sind fern zu halten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
  • Page 36 21. Die Bedienung dieses Heizgeräts kann sowohl manuell als auch mit einem Timer oder einer App erfolgen. Stellen Sie sicher, dass immer alle Sicherheitsvorschriften beachtet wurden, ganz egal, auf welche Weise Sie das Gerät in Betrieb nehmen! 22. Halten Sie die Heizung sauber. Staub, Schmutz und/oder Ablagerungen in/hinten der Heizung sind eine häufig auftretende Ursache für Überhitzung.
  • Page 37 Beschreibung, Zusammenstellung und Installation 1. Heizpaneel 2. Bedienungseinheit 3. Hauptschalter 4. Stromkabel mit Stecker 5. Fester Tempertursensor 6. Anschluss externer Temperatursensor 7. Aufhängerahmen 8. Aufhängeknöpfe (2x) 9. Display Achtung! Das Bild kann in Größe und Aussehen von Ihrem Modell abweichen. Die beschriebenen Teile sind jedoch dieselben.
  • Page 38 Die Heizung muss mindestens 30 cm von allen Gegenständen, Wänden, usw. entfernt sein; der Abstand zum Boden muss mindestens 20 cm betragen und an der Oberseite muss 30 cm freier Raum sein. Achtung: Das Wandaufhängesystem an der Rückseite des Paneelheizkörpers ist für eine vertikale Aufhängung vormontiert.
  • Page 39 Bestimmen Sie die Position des Aufhängerahmens; der Rahmen muss horizontal an der Wand befestigt werden. Positionieren Sie den Aufhängrahmen so, dass beim Einsetzen des Heizpaneels in den Aufhängrahmen die Mindestabstände aus der oben abgebildeten Zeichnung gewährleistet sind. Achten Sie darauf, dass der Aufhängrahmen mit der korrekten Seite nach oben platziert wird.
  • Page 40  Um das Paneel von der Wand abzunehmen, müssen Sie es in die entgegengesetzte Richtung schieben und anheben, bis sich die Knöpfe wieder vor den Ösen befinden. Jetzt können Sie das Paneel aus dem Rahmen nehmen. Hinweis: das Stromkabel und eventuell das Thermostatkabel direkt nach unten führen und dafür sorgen, dass diese nicht mit dem Paneel in Berührung kommen.
  • Page 41 Fernbedienung 1. EIN-/AUS-Schalter 2. C(ancel) Schalter. 3. Offenes-Fenster Detektionsschalter 4. Set-Schalter. 5. OK-Schalter 6. EDIT-Schalter 7. ECO-Schalter 8. TEMP(eratur)-Schalter 9. Time on-/Time off-Schalter 10. Höher-Schalter + 11. Niedriger-Schalter - 12. WEEK-Schalter Bedienung mit Bedienungspult Bedienung mit der Bedienungspult auf dem Heizer Stellen Sie sicher, dass der Ofen fest an der Wand befestigt ist.
  • Page 42 Schrit Auf den Auf dem Bildschirm Erläuterung Schalter erscheint: drücken: HH blinkend + oder - 1 bis 7 Wählen Sie den Wochentag: 1=Montag, 2 ist Dienstag usw. H1 blinkend + oder - 1 bis 24 Wählen Sie die richtige Stunde H2 blinkend + oder - 1 bis 60...
  • Page 43 Temperatur höher als die Umgebungstemperatur ist, heizt der Heizer und das Heizsymbol erscheint. 3. Mit den + und - Schaltern kann die eingestellte Temperatur angepasst werden (0 - 37 Grad). Wenn die eingestellte Temperatur höher als die Umgebungstemperatur ist, heizt der Heizer und das Heizsymbol erscheint. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht wird, schaltet sich der Heizer automatisch aus und wieder ein, wenn es kühler wird.
  • Page 44 Achten Sie darauf, dass das hier Beschriebene nicht zutrifft, wenn Sie die Eurom Smart APP nutzen. Die Zeit wird dann automatisch von der App verfolgt und muss daher nicht manuell eingegeben werden. Achtung : Wenn während der Timer-Einstellungen 5 Sekunden lang kein Schalter betätigt wird, stoppt der Timer-Einstellungsmodus und man muss...
  • Page 45 01 oder 99 Treffen Sie Ihre Auswahl: blinkend += 01: Alle Timer-Einstellungen werden nur einmal ausgeführt. -= 99: Alle Timer-Einstellungen werden unendlich ausgeführt. Siehe Achtung (1) U1 blinkend + oder - U1 bis U7 Wählen Sie den Wochentag, blinkend 1=Montag, 2 ist Dienstag usw., für den Sie eine Einstellung vornehmen möchten.
  • Page 46 Achtung (1): die Timer-Einstellung(en), die Sie unter ‚einmalig‘ (01) vornehmen, müssen in die aktuelle Woche fallen. Am Sonntag (Tag 7) um 24.00 Uhr werden alle einmaligen Einstellungen auf inaktiv geschaltet. Eine Timer-Einstellung, die Sie am Dienstag für Samstag machen, wird demnach funktionieren, eine Timer- Einstellung, die Sie am Samstag für Dienstag machen, funktioniert nicht! Achtung (2): Wenn bereits eine Timer-Einstellung mit der Nummer 01 für diesen Tag vorgenommen wurde, muss die nächste Timer-Einstellung dieses Tages mit...
  • Page 47 Die Bedienung des Heizgeräts kann auch über eine App auf Ihrem Smartphone erfolgen. Zu diesem Zweck muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App- Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen.
  • Page 48 Ferne ebenfalls alle Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Sicherheit und Einstellen des Timers Die Eurom Smart App verfügt über einen „Smart Timer“, mit dessen Hilfe Sie selbst ein Schema mit Zeiten und Tagen erstellen können, an denen sich das Heizgerät automatisch ein- und ausschaltet. Timer-Daten, die mit der Eurom Smart App eingegeben werden, werden im Heizgerät gespeichert.
  • Page 49: Reinigung Und Wartung

    Ein- und Ausschalten der Wi-Fi-Verbindung - Der Heizer muss eingeschaltet sein und nicht heizen. Das heißt, es erscheint kein Heizungssymbol im Bildschirm des Heizers. (Das macht man, indem man mit dem - Schalter die Einstelltemperatur niedriger einstellt als die Umgebungstemperatur). - Drücken Sie 3 Sekunden lang auf den EIN/AUS-Schalter, um zwischen Wi-Fi eingeschaltet und Wi-Fi ausgeschaltet zu wechseln.
  • Page 50: Entsorgung

    Tücher verwenden und das Gerät gut nachtrocknen und dafür sorgen, dass alles trocken ist, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.  Die Rückseite der Heizung können Sie mit einem Staubwedel entstauben. Zur gründlichen Reinigung der Rückseite nehmen Sie die Heizung von der Wand ab. ...
  • Page 51 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 52 General safety instructions 1. Before using the machine, carefully read this entire instruction manual. 2. Before using your new heater, check it, including cord and plug, for any visible damage. Do not use a damaged heater, but send it back to your dealer for replacement.
  • Page 53 power of 1000 Watt. To prevent overheating, always fully extend the cord! 9. During use the plug can feel a little warm, that's normal. Is it really warm, then there is probably something wrong with the socket. Contact your electrician. 10.
  • Page 54 19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 55 1. Heating panel 2. Control switch 3. Main switch 4. Electra cable with plug 5. Permanent temperature sensor 6. Connection external temperature sensor 7. Suspension frame 8. Suspension knobs 2 9. Display Attention! mage may differ from your model in size and appearance, but the parts described are the same.
  • Page 56 Wall mounting The heater must be at least 30 cm removed from all objects, walls, etc.; the distance to the floor must be at least 20 cm and there must be at least 30 cm above the heater. Pay attention: The wall-suspension system on the rear side of the heating panel is pre-mounted in order to hang the heating panel vertically.
  • Page 57  Choose a firm, even, vertical wall made of heat-resistant material on which to hang the heater.  Define the position of the suspension frame: the frame should be mounted horizontal to the wall. Position the suspension frame in such a manner that the minimum distances stated in the drawing above are guaranteed when installing the heating panel in the suspension frame.
  • Page 58 Note: Guide the electric cable and the thermostat cable (if applicable) immediately downwards and make sure that they do not come into contact with the panel. Do not conceal any surplus cable behind the heater! Use and working Control panel 1.
  • Page 59 Remote control ON/OFF button C (Cancel) button Open-window detection button SET button OK button EDIT button ECO button TEMP (temperature) button Time on / Time off button Higher (+)button Lower (–)button WEEK button Operation with control panel Operation using the control panel on the heater Make sure the heater is firmly attached to the wall.
  • Page 60: Operation With Remote Control

    Step Press The display shows: Explanation: button: HH flashes + or – 1 to 7 Select day of the: 1 = Monday, 2 = Tuesday, etc. H1 flashes + or – 1 to 24 Select the correct hour H2 flashes + or –...
  • Page 61 The heating symbol will disappear and re-appear accordingly. If no button is pressed during two (2) minutes, the ambient temperature will disappear from the display. Pressing any button will make the ambient temperature re-appear. Setting the time and day on the heater using the remote control First, the day of the week and time should be entered in order to be able to use the timer function.
  • Page 62 Switching the week times on again is described below. Please note that the abovementioned does not apply when using the Eurom Smart APP. The APP updates the time automatically and therefore, you do not have to enter the time manually.
  • Page 63 sequence of the numbering is not important [see Attention (2)]. The selected number TEMP HP flashes + or – Set the desired temperature (0 °C to 37 °C). The default setting is 20 °C. The selected temperature TIME ON HE flashes + or –...
  • Page 64 3. Press the SET button again and the display will show your flashing selection of 01/99 (only once or endlessly). 4. Press the SET button again and the display will show the flashing U1 (day 1). 5. Using the + and/or – buttons, select the day for which you want to remove the timer settings.
  • Page 65 Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
  • Page 66: Safety Feature

    Smart Timer. The Smart Timer data is not visible on the heater. Regularly check in the App whether the entered Smart Timer data are still correct. You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 67: Ce-Statement

     Wipe the outside of the heater regularly with a dry or slightly damp cloth. Do not use aggressive soaps, sprays, cleaners or abrasives, waxes, polishes or chemical solutions; This can cause irreparable scratches and damage! You can use a glass cleaner for the ‘Verre’ models. Never use cloths that are too wet, dry the appliance properly and ensure that the entire unit is dry before taking it back into use.
  • Page 68 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 69: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité 1. Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation. 2. Avant utilisation, contrôlez votre nouveau poêle (y compris le cordon et la fiche) quant à la présence de dommages visibles. Ne mettez pas en service un poêle endommagé, mais apportez-le à votre fournisseur en vue d’un remplacement.
  • Page 70 rallonge ne peut être évitée, utilisez une rallonge en bon état et agréée, d’un diamètre minimum de 3 x 1,5 mm² et d’une puissance minimale autorisée de 1000 Watts. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 9. Pendant l'utilisation, la fiche peut se sentir chaud un peu ; c'est normal.
  • Page 71 l'écart sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants de plus de 3 ans mais de moins de 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Page 72 et/blessures suites à du verre qui tombe/tombé. Remettez votre appareil pour réparation à votre fournisseur. 25. N’utilisez pas d’ajouts/d’accessoires non recommandés ou fournis par le fabricant. 26. L’appareil (incl. cordon électrique et fiche) peut être ouvert et/ou réparé exclusivement par des personnes compétentes et qualifiées. 27.
  • Page 73 Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement. Le matériel de fixation fourni est destiné à un mur en briques. Si vous utilisez un autre support, veuillez-vous procurer vous-même le matériel de fixation adéquat.
  • Page 74 A. Cadre de suspension avec boutons de suspension B. Écarteur mural  Optez pour un mur solide, plan et vertical d’un matériau résistant à la chaleur pour suspendre le poêle.  Choisissez l’emplacement du cadre de suspension: le cadre doit être fixé à la horizontale sur le mur.
  • Page 75: Mise En Service Et Fonctionnement

     Pour enlever le panneau du mur, vous devez le glisser dans le sens contraire et le soulever, jusqu’à ce que les boutons soient à nouveau en face des œillets. Vous pouvez maintenant ôter le panneau. Remarque: guidez le cordon d’alimentation et éventuellement le câble du thermostat vers le bas et veillez à...
  • Page 76 Capteur de température externe (7) La mesure de température n'est pas très précise parce que le capteur de température se trouve sur le poêle. Si vous voulez une mesure plus précise, vous devez raccorder le thermostat accompagnant le produit en insérant la petite fiche dans le panneau de commande et en plaçant le capteur à...
  • Page 77 du poêle. Le symbole Wi-Fi clignote à l'écran. Le symbole Wi-Fi clignotant signifie que la connexion peut être établie (Voir le manuel d'utilisation de l'application APP). 1. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT du panneau de commande. L'écran du poêle affiche d'abord la température configurée pendant 3 secondes et ensuite la température ambiante (la température configurée est la dernière température à...
  • Page 78: Commande Avec Télécommande

    Appuyez ensuite brièvement et plusieurs fois de suite sur la touche M du panneau De commande du poêle pour contrôler : HH= jour de la semaine H1-heure et H2-minutes Attention : Si le panneau à infrarouge est éteint avec le commutateur principal ou avec la fiche retirée de la prise de courant, les valeurs par défaut sont rétablies à...
  • Page 79 Opération Appuyez À l'écran apparaît : Explication sur la touche : SET ( 3 HH clignotant sec.) + ou - 1 à 7 inclus Sélectionnez le jour de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi, etc. H1 clignotant + ou - 1 à...
  • Page 80 Attention, les remarques ci-dessus ne s'appliquent pas si vous utilisez l'appli Eurom Smart. L'heure est automatiquement prise en charge par l'appli et ne doit donc pas être saisie manuellement. Attention : Si aucune touche n'est activée pendant 5 secondes en mode de configuration des réglages de minuterie, ce mode sera...
  • Page 81 Le jour choisi EDIT clignotant + ou - Pour ce jour, vous devez donner un numéro de 1 à 4 inclus au réglage de minuterie. 4 réglages de minuterie par jour peuvent en effet être effectués. L'ordre des numéros n'est pas important. Voir attention (2) Le numéro choisi...
  • Page 82 effectuez mardi pour samedi fonctionnera, mais un réglage de minuterie que vous effectuez samedi pour mardi ne fonctionnera pas ! Attention (2): Si un réglage de minuterie est effectué manuellement avec le numéro 01 pour ce jour, le réglage de minuterie suivant de ce jour devra être effectué...
  • Page 83 Le poêle peut également être commandé avec une appli sur votre smartphone. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App : Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement.
  • Page 84 Mesures de sécurité Sécurité et commande à distance Votre poêle Eurom peut être commandé facilement via le même réseau local, via un autre réseau local ou via un réseau mobile 3G ou 4G. Il est donc possible de ommander le poêle à distance sans devoir le surveiller directement. Sachez que même lorsque vous commandez le poêle à...
  • Page 85: Nettoyage Et Entretien

    Le symbole Wi-Fi clignote à l'écran : la connexion Wi-Fi est allumée. Pas de symbole Wi-Fi à l'écran : la connexion Wi-Fi est éteinte. Attention : Dès que la connexion Wi-Fi est établie, la fonction minuterie de la télécommande ne peut plus être utilisée afin d'éviter les contradictions.
  • Page 86: Élimation

    Élimation Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 87: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 88: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Läs denna bruksanvisning noggrant och fullständigt före användning. 2. Före användning, kontrollera din nya väggvärmare för synliga skador (inklusive sladd och stickpropp.). Använd inte en skadad väggvärmare, men utbyte den hos din leverantör. 3. Använd inte väggvärmare förrän den är helt installerad enligt "Beskrivning, montering och installation"...
  • Page 89 9. Under användning kan stickpropp vara lunken; detta är normalt. Om det är riktigt varmt, är det förmodligen något fel med uttaget. Kontakta din elektriker. 10. Använd inte vägvärmaren utomhus eller i rum mindre än 7 m³. 11. Vägvärmare innehåller inre varma och / eller glödande och gnistrande delar.
  • Page 90 med användning av värmaren. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning. 20. Se till att övervakas när denna enhet används i närvaro av barn, funktionshindrade eller husdjur. Lämna inte personer som inte kan lämna rummet ensam nära värmaren medan den arbetar.
  • Page 91 Beskrivning, montering och installation 1. Värmepanel 2. Kontrollpanel 3. Huvudströmbrytare 4. Elsladd och stickpropp 5. Fast temperatursensor 6. Anslutning till temperatursensor utomhus 7. Upphängningsram 8. Hålen för upphängningen (2x) 9. Display OBS! Bilden kan skilja sig från din modell i storlek och utseende, men de beskrivna delarna är desamma.
  • Page 92 Väggmontering Värmaren måste vara minst 30 cm borta från alla föremål, väggar osv.; avståndet till golvet måste vara minst 20 cm och måste vara 30 cm fritt utrymme ovanför. Obs: Väggmonteringssystemet på baksidan av värmepanelen är förmonterat så att värmepanelen monteras vertikalt. Huvudströmbrytare längst ner och kontrollpanelen till höger (om den ses framifrån).
  • Page 93 • Välj en stadig, platt, vertikal vägg gjord av värmebeständigt material på vilken du kommer att hänga värmaren. • Bestämma platsen för den upphängningsram; ramen måste fixeras horisontellt mot väggen. Placera upphängningsramen på ett sådant sätt att vid placering av värmepanelen i upphängningsramen garanteras minsta avstånd såsom visas på...
  • Page 94 • För att ta bort panelen från väggen, tryck den i motsatt riktning och lyft den tills hålen är framför fickorna igen. Du kan nu ta bort panelen. Obs: Dra elsladd och, om nödvändigt, termostatkabeln direkt nedåt och se till att de inte kommer i kontakt med panelen.
  • Page 95 Fjärrkontroll PÅ / AV-knapp Avbryt knapp C. Knapp för detektion av öppna fönster JUSTERA-knappen OK-knapp EDIT-knapp ECO-knapp TEMP(eratur)-knapp Tidsknappen på / AV 10. Högre knapp + 11. Lägre knapp - 12. SÖNDAG-knapp Drift med kontrollpanelen Kontrollpanel på värmaren Kontrollera att värmaren är ordentligt fäst på väggen och slå på huvudströmbrytaren.
  • Page 96 Steg Tryck på Följande visas på Förklaring knappen: displayen: HH blinkar + ili - 1 do 7 Välj en veckodag: 1 = måndag, 2 är tisdag, etc. H1 blinkar + ili - 1 do 24 Välj timme H2 blinkar + ili - 1 do 60 Välj minut Omgivningstemperatur...
  • Page 97 "AV", annars stängs panelen på och av vid fel tidpunkt. Att slå på klockan för veckotiden beskrivs nedan. Observera att när du använder Eurom Smart APP gäller ovanstående inte. APP registrerar tiden automatiskt, så du behöver inte ange tiden manuellt.
  • Page 98 Observera: Om du inte trycker på någon knapp i 5 sekunder i timerinställningsläget stoppas timerinställningsläget och du måste starta om igen. Observera: Alla timerinställningar (max 7 dagar 4 gånger om dagen) = max 28 kommer att utföras i följd. Se till att de inte innehåller motsägelser. Inställning av veckotimern med fjärrkontrollen Steg Tryck på...
  • Page 99 TEMP HP blinkar + eller - Ställ in önskad temperatur (0 - 37 grader). Standardinställningen är 20 grader Vald temperatur STARTTID HE blinkar + eller - Ställ in önskad starttid 0-23 timmar Se uppmärksamhet (3) Vald starttid SLUTTID HF blinkar + eller - Ställ in önskad sluttid 0-23 timmar...
  • Page 100 Radera en specifik timerinställning 1. Tryck på och håll VECKA-knappen i 3 sekunder tills UU blinkar på displayen. 2. Tryck på SET-knappen och ditt På / AV-val blinkar på displayen (Timern på eller av). 3. Tryck på SET-knappen igen och ditt val (01/99) kommer att blinka en eller obestämd tid på...
  • Page 101 Värmaren kan också användas med APP på din smartphone. För detta ändamål måste värmaren vara ansluten till ett wifi-modem. Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
  • Page 102: Rengöring Och Underhåll

    Slå på och stänga av Wi-Fi - Värmaren måste vara påslagen och inte värma. Så det finns ingen värmesymbol på värmaren. (Gör detta till exempel med - knappen för att ställa in den inställda temperaturen lägre än omgivningstemperaturen.
  • Page 103 • Värmarens baksida rengörs för damm med dammvippa. För att rengöra baksidan ordentligt, ta bort värmaren från väggen. • Om du vill rengöra Mon Soleil i slutet av säsongen ska du ta bort den från väggen, ta bort hängramen vid behov och hålla den upprätt (dvs i originalförpackningen) på...
  • Page 104 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Page 105: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Generelle sikkerhedsanvisninger 1. Læs denne brugsanvisning omhyggeligt helt igennem før brug. 2. Kontroller dit nye varmeapparat før brug (inkl. kabel og stik) for synlige skader. Tag ikke et beskadiget varmeapparat i brug, men bed din leverandør udskifte det. 3. Brug ikke varmeapparatet før det er installeret helt i henhold til forskrifterne under "Beskrivelse, samling og installation".
  • Page 106 9. Under brug kan stikket føles lunt. Det er normalt. Hvis det bliver rigtig varmt, så er der formentlig noget galt med stikkontakten. Tag kontakt til en elektriker. 10. Gør ikke brug af varmeapparatet udenfor og ikke i rum, der er mindre end 7 m³.
  • Page 107 eller kendskab, hvis de er under opsyn eller hvis de er blevet instrueret i den sikre brug af apparatet, og forstår de hermed forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. 20.
  • Page 108 Beskrivelse, samling og installation 1. Varmepanel 2. Betjeningspanel 3. Hovedafbryder 4. Strømkabel med stik 5. Fast temperatursensor 6. Tilslutning til eksternt temperatursensor 7. Montagebeslag 8. Montageknopper ( 2x ) 9. Skærm Bemærk! Billedet kan afvige fra din model i størrelse og udseende, men de beskrevne dele er de samme.
  • Page 109 Montage på muren Varmeapparatet skal være mindst 30 cm fra alle genstande, mure etc. Afstanden til gulvet skal være mindst 20 cm, og over apparatet skal der være mindst 30 cm frit. Bemærk: Systemet til ophængning på en mur på bagsiden af varmepanelet er formonteret til vertikal ophængning.
  • Page 110 at montagerammen er placeret med den rigtige side opad. (Se etiketten "This side up" på montagerammen)  Markér nu de 4 steder, hvor hullerne skal bores: med den korrekte indbyrdes afstand og helt vandret i forhold til hinanden.  Bor hullerne (10 mm) på de markerede steder, og sæt ankerboltene i hullerne. ...
  • Page 111 Bemærkning: Før det strømkablet og evt. termostatkablet direkte nedad og sørg for, at de ikke kommer i kontakt med panelet. Placer ikke overskydende kabel bag varmeapparatet! Idriftsættelse og drift Betjeningspanel Hovedafbryder med indikatorlampe Temperatursensor Skærm Højere-/Lavere-knapper (+/-) TIL-/FRA-knap M-knap Tilslutning til ekstern temperatursensor Ekstern temperatursensor (7) Fordi temperatursensoren er placeret på...
  • Page 112 Fjernbetjening TIL-/FRA-knap C(ancel)-knap Knap til detektion af åbent vindue SET-knap OK-knap EDIT-knap ECO-knap TEMP(eratur)-knap Time on-/Time off-knap Højere-knap + Lavere-knap - WEEK-knap Betjening via betjeningspanelet Betjening via betjeningspanelet på varmeapparatet Sørg for, at varmeapparatet er fastgjort til muren, og tænd for hovedafbryderen.På varmeapparatets skærm lyser effektsymbolet op.
  • Page 113 Trin Tryk på På skærmen vises: Forklaring knap: HH blinkende + eller - 1 t/m 7 Vælg den ugedag: 1 = mandag, 2 er tirsdag etc. H1 blinkende + eller - 1 t/m 24 Vælg den ønskede time H2 blinkende + eller - 1 t/m 60 Vælg det ønskede minut...
  • Page 114 varmeapparatet op, og varmesymbolet vises. Når den indstillede temperatur er nået, slukker varmeapparatet automatisk, og det tændes igen, når temperaturen falder igen. Varmesymbolet vil tilsvarende være synligt og ikke synligt. Hvis der ikke trykkes på nogen knapper i 2 minutter, forsvinder omgivelsestemperaturen fra skærmen.
  • Page 115 Re-aktivering af ugetimeren, er beskrevet nedenfor. Bemærk, at når du bruger Eurom Smart APP, gælder ovenstående ikke. Tiden indstilles automatisk af APP'en, og du behøver dermed ikke at indstille den manuelt.
  • Page 116 blinkende + eller - U1 t/m U7 Vælg den ugedag, som du blinkende ønsker at foretage en timerindstilling for: 1 = mandag, 2 er tirsdag etc. Den valgte EDIT blinkende + eller - Giv timerindstillingen for denne dag et nummer imellem 1 og 4.
  • Page 117 alle enkelt-indstillinger som inaktive. En timerindstilling for lørdag, der oprettes tirsdag, vil dermed fungere, mens en timerindstilling for tirsdag, som oprettes lørdag, ikke vil fungere! Bemærk ( 2 ): Hvis en timerindstilling med nummer 01 allerede er oprettet for denne dag, så skal du manuelt indstille den næste timerindstilling for denne dag med knappen + til 02, ellers vil timerindstilling 01 blive overskrevet.
  • Page 118 Varmeapparatet kan også betjenes med en APP på din smartphone. Til dette formål skal varmeapparatet være tilsluttet et wi-fimodem. Download Eurom Smart App: - Scan QR-koden nedenfor eller søg efter "Eurom Smart" i App Store eller Google Play og følg downloadvejledningen. - Eurom Smart App tilføjes.
  • Page 119 Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen. Det betyder, at hvis du har indtastet timerdata, og varmen taber forbindelsen til Wi-Fi-modemet, vil ovnen stadig tænde og slukke på...
  • Page 120 Sikringen imod overophedning slår varmeapparatet fra, når det bliver for varmt indeni. Dette kan ske, når varmeapparatet ikke kan afgive tilstrækkelig varme, eller ikke kan trække frisk luft. Normalt er årsagen at varmeapparatet er (delvist) tildækket, at det er placeret for tæt på fx en mur etc. Ved overophedning skal du slukke for varmeapparatet og trækket stikket ud af stikkontakten.
  • Page 121 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 122 Instrucțiuni de siguranță generale 1. Înainte de utilizare, citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. 2. Înainte de utilizarea noului dvs. radiator (incl. cablu și ștecher și panou de comandă Smart plug) verificați dacă acesta prezintă deteriorări vizibile. Nu puneți în funcțiune un radiator defect, returnați-l furnizorului spre înlocuire.
  • Page 123 9. Pe durata utilizării, ștecherul se poate încălzi ușor; acest lucru este normal. Dacă se înfierbântă foarte tare, probabil problema este la priză. Luați în acest caz legătura cu electricianul dvs. 10. Nu folosiți radiatorul în exterior sau în spații mai mici de 7 m³. 11.
  • Page 124 între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 19. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească...
  • Page 125 Nerespectarea reglementărilor poate provoca daune, incendii și / sau vătămări corporale. Acestea vor anula garanția și furnizorul, importatorul și / sau producătorul nu acceptă nici o răspundere pentru consecințele! Descriere, componente și instalare 1. Panou de încălzire 2. Panou de comandă 3.
  • Page 126 Montarea pe perete Soba trebuie să fie de cel puțin 30 cm. a fi îndepărtat de la toate obiectele, pereții, etc .; distanța față de podea trebuie să fie de cel puțin 20 cm. și 30 cm în partea de sus.
  • Page 127  Alegeți un perete robust, vertical, vertical, din material rezistent la căldură, pentru a așeza cuptorul.  Determinați amplasarea ramei de suspensie; cadrul trebuie montat orizontal pe perete. Poziționați cadrul de suspendare în așa fel încât, la așezarea panoului radiant în cadrul de suspendare, să se garanteze distanțele minime din figura de mai sus.
  • Page 128 când butoanele se află în fața ochilor. Acum puteți înlătura panoul. Notă: Trageți cablul electric și, dacă este necesar. cablul termostatului direct în jos și asigurați-vă că nu intră în contact cu panoul. Nu conectați cablul excesiv în spatele sobei! Punerea în funcțiune și operarea 1.Panoul de control 2.
  • Page 129 Telecomandă Buton ON / OFF buton C(ancel) Buton detectare fereastră deschisă buton SET buton OK buton EDIT buton ECO buton TEMP(eratură) Buton Time on / Time off Buton creștere + Buton scădere - Buton WEEK Operarea cu panoul de comandă Operarea de la panoul de comandă...
  • Page 130 Pasu Apăsaţi Pe ecran apare: Explicație butonul: HH luminează intermitent + sau - de la 1 la 7 Selectați ziua săptămânii: 1 = luni, 2 = marți, etc. H1 luminează intermitent + sau - de la 1 la 24 Selectați ora corectă H2 luminează...
  • Page 131 3. Cu butoanele + și - se poate modifica temperatura setată. (între 0 și 37 de grade). Când temperatura setată este mai mare decât temperatura existentă în spațiu, atunci radiatorul va începe să încălzească și apare simbolul de încălzire. Când temperatura setată a fost atinsă, radiatorul sau de cuplează automat și pornește din nou când temperatura din spațiu se răcește.
  • Page 132 și opri la orele eronate. Repornirea temporizatorului săptămânal este descrisă mai jos. Atenție: Atunci când folosiți Eurom Smart APP, cele de mai sus nu se aplică. Ora este actualizată de APP automat, deci nu trebuie să introduceți manual ora.
  • Page 133 execută la nesfârșit. Vezi Atenție (1) U1 luminează intermitent + sau - U1 până la U7 Selectați ziua săptămânii: intermitent 1 = luni, 2 = marți, etc. pentru care doriți să introduceți o setare a temporizatorului Ziua selectată EDIT 01 luminează intermitent + sau - Trebuie să...
  • Page 134 Ora de oprire selectată Setarea temporizatorului a fost introduse, după 3 secunde va apărea temperatura spațiului pe afișaj Atenție (1): setarea (setările) temporizatorului pe care le faceți sub ‘o singură dată’ (01) trebuie să cadă în săptămâna curentă. Duminică ( ziua 7 ) la ora 24:00, setările unice vor fi dezactivate.
  • Page 135 Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. Aplicația Eurom Smart va fi adăugată.
  • Page 136 Măsuri de siguranță Siguranță și utilizarea de la distanță Aparatul dvs. de încălzit Eurom poate fi utilizat cu ușurință, prin aceeași rețea WLAN, prin intermediul altei rețele WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanță al aparatului de încălzit fără...
  • Page 137 - Apăsați 3 secunde pe butonul ON/OFF pentru a schimba de la Wi-Fi on la Wi-Fi out. Simbolul Wi-Fi luminează intermitent pe ecran: Conexiunea Wi-Fi este pornită Nu se afișează niciun simbol Wi-Fi pe ecran: Conexiunea Wi-Fi este oprită Atenţie: Din momentul în care radiatorul are conexiune Wi-Fi, funcția temporizator de pe telecomandă...
  • Page 138 Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu deșeurile menajere. Echipamentele vechi conțin materiale valoroase care pot fi reciclate. Aceste materiale trebuie făcute disponibile pentru reutilizare în vederea prevenirii efectelor negative asupra sănătății și mediului înconjurător datorită...
  • Page 139 Product: electrical infrared heating panel Brand name: EUROM Model : Mon Soleil 300 / Mon Soleil 450 / Mon Soleil 720 Item number: 361698 / 361711 / 361735 361704 / 361728 / 361742 (Swiss plug)
  • Page 140 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 120520...

Ce manuel est également adapté pour:

Mon soleil 450Mon soleil 720

Table des Matières