Masquer les pouces Voir aussi pour CK2003T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 63)
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Convectorkachel / Konvektorheizung / convector heater / chauffage á convection /
koncektionsvärmare / konvekční ohřívač / konvektor ohříevač / radiateur convector
(pag. 3)
(Seite 11)
(page 21)
(page 29)
(sida 38)
(stránky 46)
(strana 54)
CK2003T
Art.nr. 360363
360387 (Swiss plug)
16-05-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM CK2003T

  • Page 1 (stránky 46) Návod na použitie (strana 54) Broşură cu instrucţiuni (pagină 63) CK2003T Art.nr. 360363 360387 (Swiss plug) This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Convectorkachel / Konvektorheizung / convector heater / chauffage á convection / koncektionsvärmare / konvekční...
  • Page 2 Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model number: CK2003T/CK2003T-Swiss plug Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put 1,8-2 Minimum heat output 0,75 (indicative) Maximum continuous heat max,c output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output...
  • Page 3: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 4 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 5 7. De ondergrond waarop het apparaat wordt geplaatst moet van niet- of moeilijk ontvlambaar materiaal zijn. In ieder geval bestand te zijn tegen een temperatuur van minimaal 125°C zonder te gaan schroeien, smelten, vervormen of vlam te vatten. Controleer regelmatig of de ondergrond niet oververhit raakt; dat kan gevaar opleveren! 8.
  • Page 6 De minimum afstand van 1 meter tussen apparaat en brandbare materialen dient altijd in acht te worden genomen. Ventilatieopeningen mogen op geen enkele wijze worden geblokkeerd, om brand te voorkomen. Gebruik het apparaat dus ook nooit om kleding op te drogen of iets op te zetten. Laat niets tegen het apparaat leunen! 5.
  • Page 7 van 2500 Watt. Rol de verlengkabel altijd geheel af om oververhitting te voorkomen. 11. Sluit het apparaat alleen aan op een vast stopcontact. Gebruik geen verdeeldoos/ tafelcontactdoos e.d. 12. Tijdens het gebruik kan de stekker lauw aanvoelen; dat is normaal. Is hij echt warm, dan mankeert er waarschijnlijk wat aan het stopcontact.
  • Page 8: Waarschuwingen Onderhoud

    Waarschuwingen onderhoud 1. Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 2. Schakel altijd het apparaat uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst afkoelen wanneer u: - het apparaat wilt schoonmaken.
  • Page 9: Ingebruikname En Werking

     Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 10: Schoonmaak En Onderhoud

    U kunt de kachel ook als frisse-lucht-ventilator gebruiken. Daartoe draait u de  thermostaatknop op maximaal, stelt u de ventilator in werking maar laat u de functiekeuzeknop op 0W staan. Om de kachel uit te schakelen schakelt u de ventilator uit en draait u de ...
  • Page 11 CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat het product elektrische convectorkachel, merk EUROM, type CK2003T voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/EU, en in overeenstemming is met de onderstaande normen: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 12: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 13 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 14 Vorderseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 30 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 100 cm 6. Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. 7. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
  • Page 15 2. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entworfen ist, und nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Weise. 3. Einige Teile dieses Geräts können sehr heiß werden und Brandwunden verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist vonnöten, wenn Kinder, schutzbedürftige Personen oder Haustiere in der Nähe des Geräts sind.
  • Page 16 nicht mit Läufern o. dgl. und verlegen Sie es so, dass man nicht darüber stolpern kann. Sorgen Sie dafür, dass niemand darauf treten kann und dass keine Möbel daraufgestellt werden. Legen Sie das Stromkabel nicht um scharfkantige Ecken und wickeln Sie es nach der Verwendung nicht zu straff auf.
  • Page 17 oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen.
  • Page 18 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5 können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
  • Page 19 Inbetriebnahme und Funktion Sorgen Sie dafür, dass die Heizung ausgeschaltet ist (Funktionsknopf auf 0W,  Ventilatorschalter auf OFF) und der Thermostatknopf auf Maximal (soweit wie möglich im Uhrzeigersinn drehen) steht. Stecken Sie jetzt den Stecker in eine korrekt funktionierende, geerdete Steckdose mit 220-240V / 50Hz. Die Signalleuchte leuchtet.
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL, dass das Produkt Elektrische Konvektorheizung, Marke EUROM, Typ CK2003T der Niedrigenergie-Richtlinie 2014/35/EU und der EMV-Richtlinie 2014/30/EU entspricht und mit den unten...
  • Page 21: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 22 Warning electric heaters Safety warning – general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 23 Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! 8. Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. 9. Do not place the device near an open window as rain could blow in; do not place on wet surfaces and avoid any liquids being spilt nearby.
  • Page 24 6. The device is exclusively intended for normal, household usage. Only use for providing heat in your home. 7. The connection voltage and frequency, as given on the device, must correspond to that of the socket to be used. The electrical socket to be used must be an earthed connection.
  • Page 25: Warnings For Maintenance

    16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself; never pull on the electrical cable! 17. This device gets hot during use. Never touch the device when it is on or shortly thereafter;...
  • Page 26 capacity of the device and will nullify the guarantee and the manufacturer’s liability. 5. If the electrical cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or somebody with similar qualifications in order to prevent creating a hazard. Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury.
  • Page 27: Set-Up And Operation

    Set-up and Operation Make sure the heater is turned off (mode selector dial to 0W, fan switched to  OFF) and that the thermostat dial is set to maximum (clockwise, as far as it will go). Now plug into an earthed, correctly functioning 220-240V / 50Hz socket. The pilot light will switch on.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM electrical convector heater, type CK2003T, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014...
  • Page 29: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 30 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 31 6. Placez toujours l'appareil sur une surface solide, plate et horizontale. 7. La surface sur laquelle est monté l'appareil doit être constituée d'un matériau non ou difficilement inflammable. Ce matériau doit en tout cas résister à une température minimale de 125°C sans brûler lentement, fondre, se déformer ou prendre flamme.
  • Page 32 4. Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée.
  • Page 33: Avertissements Par Lesquels L'appareil Peut Être Utilisé

    électrique ne puisse entrer en contact avec de l'huile, des solvants ou des objets tranchants. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de détériorations au niveau du cordon d'alimentation électrique et de la fiche. Ne tournez pas le cordon d'alimentation électrique et ne formez pas de coudes. Ne l'enroulez pas autour de l'appareil (risque de détérioration de l'isolation) ! 10.
  • Page 34 régler ou nettoyer l'appareil, ni procéder à des opérations de maintenance utilisateur. 3. L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance à...
  • Page 35: Description, Montage Et Installation

    La non-observation des points 3,4,5, peut entraîner des dommages, un incendie et/ou des lésions personnelles. Leur non-observation annule la garantie et le fournisseur, l'importateur et/ou le fabricant déclinent toute responsabilité en cas de dommages consécutifs. Description, Montage et Installation 1. grille de soufflage chauffage 2.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    d’une montre). A présent, insérez la fiche dans une prise de courant 220-240 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement. Le témoin lumineux s’allume. Tournez le bouton de sélection de fonction sur la position souhaitée :  750W réchauffer à...
  • Page 37: Élimination

    Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le produit convecteur électrique de marque EUROM, type CK2003T répond à la directive LVD 2006/95/CE et à la directive EMC 2004/108/CE et est conforme aux normes ci- dessous :...
  • Page 38: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 39: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 40 att skadas, smälta, deformeras eller fatta eld. Kontrollera regelbundet att underlaget inte blir för varmt – det kan leda till fara! 8. Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. 9.
  • Page 41 används!Använd inte heller apparaten med en extern spänningsregulator som en dimmer eller dylikt. Även detta kan leda till fara. 6. Apparaten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten bara för uppvärmning av din bostad. 7. Spänning och märkeffekt som är angiven på elementet ska överensstämma med vägguttaget.
  • Page 42 14. Se till att främmande föremål inte hamnar i apparaten via strålnings-, ventilerings- eller avgasöppningarna. Detta kan orsaka elektriskt överslag, brand eller skador. 15. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är påslagen. Stäng först av den och ta sedan ur stickkontakten. 16.
  • Page 43 Lämna hela apparaten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. 4. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör att...
  • Page 44: Installation Och Användning

    Ställ elementet upp igen.  Installation och användning Se till att elementet är avslaget (inställningsvredet på 0, fläktvredet på AV  (OFF) och att termostatvredet är inställt på max. (medurs så långt som går). Sätt nu i stickkontakten i ett jordat, korrekt fungerande 220-240V / 50Hz- vägguttag.
  • Page 45: Rengöring Och Underhåll

    Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM elektriska konvektorelement, typ CK2003T, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMC-riktlinje 2014/30/EU och att det motsvarar följande...
  • Page 46: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména...
  • Page 47 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 48 V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! 8. Přístroj neumisťujte na měkké povrchy, jako je postel či koberec s dlouhým vlasem, mohlo by totiž...
  • Page 49 přístroj také s externím regulátorem napětí, jako je např. stmívač (dimmer) apod., ty totiž také představují riziko! 6. Tento přístroj je určen pouze pro běžné domácí použití. Přístroj používejte pouze k (při) vytápění uvnitř domu. 7. Napětí a frekvence uvedené na přístroji musí odpovídat napětí a frekvenci použité...
  • Page 50 14. Zabraňte vniknutí cizích těles do přístroje skrz vyzařovací/ventilační mřížku či výstupní otvory. Mohlo by totiž dojít k zasažení elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vzniku škod. 15. Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Pokud odcházíte, vždy přístroj nejprve vypněte a odpojte ze zásuvky. 16.
  • Page 51 kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. 4. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba. Neprovádějte žádné opravy přístroje sami, je to velmi nebezpečné! Opravy provedené neoprávněnými osobami nebo úpravy přístroje vedou k narušení vodotěsnosti a prachotěsnosti přístroje a ruší...
  • Page 52: Bezpečnostní Prvky

     Postavte topení opět základnou dolů. Nastavení a provoz Ujistěte se, že je topení vypnuto (přepínač režimů do polohy 0W, přepínač  ventilátoru v poloze OFF-vypnuto) a že termostat je nastaven na maximum (co nejdále ve směru hodinových ručiček). Nyní zapojte do uzemněné, správně fungující...
  • Page 53 částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že elektrické konvektorové topení EUROM, typ CK2003T, odpovídá předpisu LVD 2014/35/EU a směrnici EMC 2014/30/EU a že je v souladu s následujícími normami: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017...
  • Page 54 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 55 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 56 stena alebo strop sa neprehrievajú; môže to viesť k nebezpečenstvu! 8. Zariadenie neumiestňujte na jemný povrch, ako je posteľ alebo koberec s dlhým vlasom, čo by mohlo viesť k upchaniu otvorov. 9. Zariadenie neumiestňujte do otvoreného okna, aby naň nepršalo, nedávajte ho na mokré...
  • Page 57 5. Zariadenie automaticky nezapínajte pomocou budíka, časovača ani iného zariadenia, ktoré by ohrievač automaticky zaplo. Pred použitím je potrebné vždy skontrolovať bezpečnosť podmienok! Zariadenie tiež nikdy nepoužívajte s externým regulátorom napätia ako je tlmič a pod., tiež to vedie k nebezpečenstvu! 6.
  • Page 58 14. Zabráňte vniknutiu cudzích predmetov do otvorov zariadenia pre ohrievanie/ventiláciu či vyfukovanie. Mohlo by to spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie. 15. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dohľadu, ale ho najprv vypnite a potom vyberte zástrčku zo zásuvky. 16. Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Zástrčku potom vždy uchopte rukou;...
  • Page 59 akúkoľvek inú poruchu, nezapínajte ho. Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V takom prípade vráťte celé zariadenie dodávateľovi alebo ho odneste k elektrikárovi s osvedčením a nechajte ho skontrolovať a/alebo opraviť. Vždy žiadajte používanie originálnych náhradných dielov. 4. Zariadenie môžu otvárať a/alebo opravovať len oprávnené a kvalifikované...
  • Page 60: Bezpečnostné Prvky

     Ohrievač otočte späť do vzpriamenej polohy. Nastavenie a prevádzka Uistite sa, že je ohrievač vypnutý (volič režimu je v polohe 0W, ventilátor je  prepnutý na OFF (VYP)) a že nastavenie termostatu je na úrovni (tak ďaleko ako to len pôjde v smere hodinových ručičiek). Zariadenie teraz pripojte k uzemnenej, správne fungujúcej 220-240 V/50Hz zásuvke.
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    vzduchu. Tak, ako je uvedené vyššie, všeobecne je to spôsobené (čiastočným) prikrytím ohrievača, zablokovaním mriežok vstupu a/alebo výstupu vzduchu alebo nainštalovaním ohrievača príliš blízko ku stene alebo niečomu podobnému. V prípade prehriatia vypnite ohrievač a odpojte ho. Nechajte ohrievač vychladnúť, odstráňte zdroj prehrievania a používajte ako zvyčajne.
  • Page 62 CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrický konvektorový ohrievač EUROM , typu CK2003T, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU a spĺňa nasledovné normy: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013 Genemuiden, 16-05-2019 W.J.
  • Page 63 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 64 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 65 de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma. Verificați cu regularitate dacă baza nu se supraîncălzește; acest lucru poate fi periculos! 8. Nu așezați aparatul pe suprafețe moi precum un pat sau covor cu păr lung, care pot acoperi deschiderile aparatului. 9.
  • Page 66 5. Nu puneți niciodată în funcțiune aparatul în mod automat, de exemplu cu un dispozitiv de programare, un temporizator sau alte dotări care cuplează automat aparatul. Înainte de utilizare, trebuie să verificați dacă poate funcționa în condiții de siguranță! Nu folosiți aparatul cu reglaj extern de tensiune precum un dimmer sau alte astfel de dispozitive;...
  • Page 67 13. Opriți întotdeauna aparatul mai întâi și după aceea scoateți ștecherul din priză. Nu opriți niciodată aparatul scoțând ștecherul din priză! 14. Evitați pătrunderea de corpuri străine prin deschiderile radiatorului/ventilației sau de evacuare a aerului. Aceasta poate duce la electrocutare, incendii sau poate defecta aparatul. 15.
  • Page 68 3. Nu puneți aparatul în funcțiune dacă observați deteriorări ale aparatului, cablului electric sau ștecherului sau când aparatul funcționează defectuos, scoate sunete neobișnuite, miroase sau vedeți fum,a căzut pe jos sau prezintă alte tipuri de defecțiuni. Scoateți imediat ștecherul din priză.Returnați întregul aparat furnizorului sau dați-l unui electrician autorizat la verificat și/sau reparat.
  • Page 69: Configurare Şi Exploatare

     Fixaţi picioarele radiatorului cu şuruburile autofiletante.  Readuceţi radiatorul în poziţia verticală. Configurare şi exploatare Asiguraţi-vă că radiatorul este deconectat (selectorul de regim este la 0W,  comutatorul ventilatorului în poziţia OFF „închis”), iar discul termostatului este configurat la maximum (în sensul acelor de ceasornic). Conectaţi-l acum la o priză...
  • Page 70: Curăţare Şi Întreţinere

    general faptul se produce (parţial) din cauza unui radiator acoperit, obstrucţionării grătarelor de admisie/evacuare a aerului, montării radiatorului prea aproape de un perete, de exemplu etc. În caz de supraîncălzire, decuplaţi radiatorul şi scoateţi-l din priză. Lăsaţi radiatorul să se răcească un timp, îndepărtaţi cauza supraîncălzirii şi folosiţi-l în mod normal.
  • Page 71 Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că radiatorul electric cu convector EUROM, tip CK2003T, se conformează dispoziţiilor LVD 2014/35/EU, dispoziţiilor EMC 2014/30/EU şi respectă următoarele standarde: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014 RoHS 2011/65/EU&(EU)2015/863 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 72 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

360363360387

Table des Matières