Télécharger Imprimer la page
EUROM 342024 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 342024:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Gebrauchsanleitung (DE)
Instruction manual (EN)
Manuel d'utilisation (FR)
Instruktionsbok (SV)
Návod k obsluze (CZ)
Návod na použitie (SK)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Safe-t-Heater 2400
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel
gebruik.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch
geeignet.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
(pag. 7)
(Seite 13)
(page 20)
(page 26)
(sida 33)
(stránky 39)
(strana 46)
(pagină 53)
Art.nr. 342024

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM 342024

  • Page 1 Návod na použitie (SK) (strana 46) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 53) Safe-t-Heater 2400 Art.nr. 342024 Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 2 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Neen Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 3 Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Nein Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 7 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Page 8 Plaats het apparaat niet vlakbij- onder- of gericht op een stopcontact en niet in de buurt van open vuur of warmtebronnen. 10. Gebruik het apparaat niet vlakbij of gericht op meubels, gordijnen, papier, kleding, beddengoed of andere brandbare zaken. Houd dit minstens 1 meter van het apparaat verwijderd! 11.
  • Page 9 apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden. Leid de elektrokabel niet onder tapijt door, bedek het niet met matten, lopertjes o.i.d. en houd de kabel buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet.
  • Page 10 instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en onderhouden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwingen onderhoud Houd het apparaat schoon. Stof, vuil en/of aanslag in uw apparaat is een veelvoorkomende reden voor oververhitting.
  • Page 11 Plaats en aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. ...
  • Page 12 muur enz. Wanneer de oververhittingsbeveiliging de kachel uitschakelt dient u de bedieningsknop op ‘0’ (uit) te zetten, de stekker uit het stopcontact te nemen en de kachel gelegenheid te geven om af te koelen. Neem nu de oorzaak van de oververhitting weg en neem de kachel weer normaal in gebruik.
  • Page 13 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 14 Warnungen für Elektroheizungen Warnungen Allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 15 Gerät weder vor ein geöffnetes Fenster - damit es nicht im Regen stehen kann -, noch auf feuchte Flächen, und verhindern Sie, dass Feuchtigkeit darauf gelangen kann. Stellen Sie das Gerät nicht hinter einer Tür oder auf einer Laufroute auf, um versehentliches Umstoßen zu verhindern.
  • Page 16 Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
  • Page 17 Kinder von drei bis acht Jahren dürfen das Gerät nur an- oder ausschalten, wenn es an seinem normalen Arbeitsplatz aufgestellt oder installiert ist und wenn die Kinder ständig beaufsichtigt werden oder Anweisungen über die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die damit einhergehenden Gefahren begriffen haben. Kinder von drei bis acht Jahren dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken, das Gerät weder regeln noch reinigen und keine Wartung daran ausführen.
  • Page 18 Beschreibung 1. Hauptschalter 2. Thermostatknopf 3. Griff 4. Ausblasgitter 5. Ansauggitter Standort und Anschluss  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen von Fehlern/Defekten/Störungen aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle/Austausch an Ihren Lieferanten.
  • Page 19 seinen Betrieb wieder auf. Schalten Sie den Ofen jedoch zunächst aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und kontrollieren Sie den Ofen auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen oder abweichender Funktionstüchtigkeit benutzen Sie den Ofen nicht mehr, sondern geben Sie es einem autorisierten Fachmann zur Kontrolle/Reparatur. Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet das Gerät aus, wenn es im Inneren zu heiß...
  • Page 20 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 21 Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement. In the event of incorrect usage or installation, there is a risk of electric shocks and/or a fire hazard.
  • Page 22 Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
  • Page 23 14. Prevent foreign objects entering the radiation/ventilation or outlet openings on the device. This may cause electric shock, fire or damage. 15. Never leave a working device unattended but switch off and then remove the plug from the socket. 16. Always remove the plug from the socket when the unit is not in use! Always remove plug by pulling on the plug itself;...
  • Page 24 If the electrical cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or somebody with similar qualifications in order to prevent creating a hazard. Failing to adhere to points 3, 4, 5, could lead to damage, fire and/or personal injury. They will invalidate the guarantee and the supplier, importer and/or manufacturer shall not be liable for the consequences.
  • Page 25 Safety features Tipping safeguard The heater is fitted with a tipping safeguard which automatically shuts off the appliance if it inadvertently falls over. When the heater is returned to its upright position, it will resume functioning as normal but, before reusing, switch off, unplug and check for damage.
  • Page 26 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
  • Page 27 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 28 derrière une porte ou dans une aire de circulation pour éviter qu'il ne puisse être renversé. Ne placez pas l'appareil tout près, en-dessous ou en direction d'une prise de contact, ainsi qu'à proximité d'un feu ouvert ou de sources de chaleur. 10.
  • Page 29 Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas en contact avec des parties chaudes de l'appareil ou ne puisse pas chauffer de toute autre manière.
  • Page 30 Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent allumer ou éteindre l'appareil que si l'appareil se trouve ou est installé sur son lieu de fonctionnement normal et qu'ils sont placés sous surveillance ou s'ils ont reçu des instructions sur une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qui y sont liés.
  • Page 31 Description 1. Bouton de sélection 2. Bouton de thermostat 3. Poignée 4. Grille de soufflage 5. Grille d’aspiration Emplacement et branchement  Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée des enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer tout vice/défaut/panne.
  • Page 32 Protections Protection anti-basculement Le poêle est équipé d’une protection anti-basculement qui éteint le poêle en cas de chute brutale. En le redressant, il se remet à fonctionner. Mais éteignez-le d’abord, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez la présence de dommages éventuels sur le poêle. En cas de dommage ou de fonctionnement anormal, ne l’utilisez pas, mais apportez-le pour contrôle/réparation ! Protection anti-surchauffe...
  • Page 33 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 34 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 35 12. Apparaten innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, eldfarliga vätskor och/eller gaser osv. förvaras. Använd aldrig apparaten i en brandfarlig omgivning, exempelvis i närheten av gasbehållare, gasledningar eller sprejburkar. Det medför risk för brand och explosion! Observera vid användning Använd inte tillägg/tillbehör till apparaten som inte har rekommenderats eller levererats av tillverkaren.
  • Page 36 att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på 2x2,5mm² och en minsta tillåten effekt på 2400 watt. Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning 11. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d.
  • Page 37 leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation. Be alltid om originaldelar. Apparaten får bara öppnas och/eller repareras av auktoriserade och kvalificerade personer. Utför aldrig reparationer själv på apparaten. Det kan vara farligt! Reparationer utförda av obehöriga eller förändringar av apparaten medför att apparaten inte längre är damm- och vattentät, vilket i sin tur medför att garantin och tillverkarens ansvar upphör att gälla.
  • Page 38 av för att hålla den inställda temperaturen. För att ställa in en högre eller lägre temperatur, vrid termostatvredet antingen medurs eller moturs.  För att stänga av, vrid inställningsvredet till O (av). Tag ur stickkontakten. Säkerhetsåtgärder Tippbrytare Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter.
  • Page 39 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
  • Page 40 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
  • Page 41 11. Nepoužívejte kamna ve venkovních prostorách ani v prostorách menších než 15m³. 12. Přístroj nepoužívejte v hořlavých prostředích jako např. v blízkosti čerpacích stanic, palivových potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! Varování týkající se používání S přístrojem nepoužívejte žádné...
  • Page 42 nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm minimálním povoleným výkonem 2400 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 11. Přístroj připojujte vždy pouze k pevné elektrické zásuvce. Nepoužívejte rozvodné/svorkové skříně, prodlužovací přívody apod. 12. Zástrčka může být během používání vlažná, což je však zcela normální. Pokud je zástrčka horká, je pravděpodobně...
  • Page 43 pokud došlo k pádu přístroje, přestaňte přístroj používat a nezapínejte jej. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.Celý přístroj odneste zpět dodavateli nebo kvalifikovanému elektrotechnikovi ke kontrole a/nebo opravě. Vždy požadujte originální náhradní díly. Přístroj smí otevírat a/nebo opravovat pouze k tomu oprávněná a kvalifikovaná osoba.
  • Page 44  Oba na nižší a plný výkon, ventilátor se točí stejnou rychlostí. Rozdíl mezi oběma režimy spočívá v počtu použitých topných elementů.  Jakmile se dosáhne požadované teploty, otáčejte termostat pomalu zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí. Teplota je nyní nastavena. Topení se bude automaticky zapínat a vypínat a tak udržovat nastavenou teplotu.
  • Page 45 Na konci sezóny uskladněte vyčištěný přístroj pokud možno v původním obalu. Uložte  jej ve vzpřímené poloze v chladném, suchém a čistém, nezaprášeném volném prostoru. Likvidace Zařízení na konci jeho životnosti zlikvidujte podle místních zákonů a předpisů nebo jej doručte svému dodavateli.
  • Page 46 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
  • Page 47 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 48 10. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti alebo nasmerované na nábytok, záclony, papier, oblečenie, posteľľnú bielizeň ani iné horľavé predmety. Uvedené materiály udržiavajte v odstupe najmenej 1 meter od zariadenia! 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a v priestoroch menších ako 15m³. 12. Zariadenie obsahuje vo vnútri horúce a/alebo žeravé a iskriace časti. Nepoužívajte teda zariadenie v prostredí, v ktorom sa skladujú...
  • Page 49 na to, aby sa na kábel nestúpalo a nestál na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi. Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača;...
  • Page 50 Upozornenia týkajúce sa údržby Zariadenie udržujte v čistote. Prach, nečistota a/alebo usadenina vo vašom zariadení bývajú často príčinou prehriatia. Dbajte na to, aby sa také znečistenie pravidelne odstraňovalo. Zariadenie vždy vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť predtým, ako: - chcete vyčistiť...
  • Page 51  Skontrolujte, či je ovládač v polohe „VYP“ (O).  Úplne vytiahnite napájací kábel a pripojte ho do vhodnej 220-240 V zásuvky. Aby ste predišli prehriatiu obvodu, skontrolujte, že k rovnakej skupine nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia. Nastavenie a prevádzka ...
  • Page 52 Čistenie a údržba Ohrievač udržujte v čistote. Čiastočky prachu a špiny v zariadení sú bežnou príčinou prehriatia, preto by ste ich mali pravidelne odstraňovať. Pred čistením alebo pred údržbou vypnite ohrievač, odpojte zástrčku zo zásuvky a ohrievač nechajte vychladnúť. Vonkajšok ohrievača pravidelne utierajte suchou alebo mierne navlhčenou látkou. ...
  • Page 53 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 54 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță – generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
  • Page 55 11. Nu folosiți aparatul în exterior sau în spații mai mici de 15m³. 12. La interior, aparatul este prevăzut cu componente fierbinți și/sau care iradiază și produc scântei. Nu-l folosiți așadar în medii în care se păstrează combustibili, vopsea, lichide inflamabile și/sau gaze, etc. Nu folosiți aparatul în medii cu pericol de incendiu precum butelii de gaz, conducte de caz sau aparate de aerosoli.
  • Page 56 strâns! Evitați contactul cablului electric cu ulei, solvenți și obiecte ascuțite. Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări.Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 10. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere.
  • Page 57 Avertismente întreținere Păstrați întotdeauna aparatul curat. Praful, murdăria și/sau depunerile din aparatul dvs. sunt cel mai frecvent motiv de supraîncălzire. Asigurați-vă că sunt îndepărtate cu regularitate. Opriţi întotdeauna aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească atunci când: - doriți să...
  • Page 58 Loc de amplasare şi conectare  Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de accesul copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatul pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii. În cazul în care aveţi îndoieli, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.. ...
  • Page 59 protecţie la suprasarcină opreşte radiatorul, fixaţi discul funcţiei de selectare la „0” (închis), deconectaţi-l şi lăsaţi-l să se răcească. Îndepărtaţi şi/sau corectaţi motivul suprasarcinii apoi folosiţi radiatorul ca de obicei. În cazul în care nu găsiţi cauza suprasarcinii, încetaţi să-l mai folosiţi şi predaţi-l în vederea unei verificări/reparaţii..
  • Page 60 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 140322...

Ce manuel est également adapté pour:

Safe-t-heater 2400