MONTAGGIO RIDUTTORE MANUALE / MANUAL ACTUATION (GEAR BOX) ASSEMBLY / MONTAGE DU RÉDUCTEUR MANUEL
codice / code / code 146000
Portare la valvola in posizione di chiusura (tacca sulla sommità dello stelo come in figura). Portare il riduttore in posizione di chiusura (SHUT).
Montare il riduttore ed il distanziale S con le viti in dotazione. Per eventuale regolazione fine della posizione vedi fig. 3B.
Valve must be in closed position (notch on the stem top as in picture). Assure gear box is in closed position too (SHUT). Assemble gear box and
spacer S with provided screw. If the gear box position requires adjustment see fig. 3B.
Mettre la vanne en position fermée (encoche sur le sommet de la tige comme sur la figure). Mettre le réducteur en position fermé (SHUT). Monter
le réducteur et l'entretoise S avec les vis fournies. Pour le réglage des positions voir fig. 3B.
FIG. 1B
Sbloccare il fermo F. Ruotare il volantino fino a che l'indicatore punta al valore di portata richiesto sulla scala graduata. Bloccare il fermo F.
Unscrew the lock F. Turn the handwheel to set the pointy indicator on the required flow rate, shown on the dial. Screw back the lock F.
Débloquer l'arrêt F. Tourner le volant jusqu'à ce que l'indicateur soit sur le débit requis dans l'échelle graduée. Bloquer l'arrêt F.
FIG. 2B
S
G
Q
S
F
P