Sommaire des Matières pour Thermo Fisher Scientific Thermo Scientific Finnpipette F1
Page 1
Finnpipette ® Single Channel Variable & Fixed Volume Multichannel Instructions for Use Bedienungsanleitung Guide d´utilisation Instruccions de uso 取扱説明書 Part of Thermo Fisher Scientific...
Page 2
Wir behalten uns das Recht auf unangekündigte Änderungen der Produktspezifikationen vor. Finnpipette und Finntip sind eingetragene Warenzeichen der Fa. Thermo Fisher Scientific Oy. ® ® Ce produit est conforme à la directive de l’Union européenne 98/79/CE et porte le marquage CE.
CONTENTS PRODUCT DESCRIPTION PIPETTE OPERATION PIPETTING TECHNIQUES CALIBRATION AND ADJUSTMENT MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING PACKAGE SPARE PARTS 49-55 INHALT PRODUKTBESCHREIBUNG PIPETTENFUNKTION PIPETTIERMETHODEN KALIBRIERUNG UND JUSTIERUNG WARTUNG FEHLERBEHEBUNG PACKUNG ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 49-55 SOMMAIRE DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION DE LA PIPETTE MéTHODES DE PIPETAGE CALIBRAGE ENTRETIEN EN CAS DE PROBLEME...
Product description The Finnpipette F1 is a continuously adjustable, general purpose micropipette for sampling and dispensing accurate liquid volumes. It operates on an air displacement principle (i.e. an air interface) and uses detachable, disposable tips. The adjusted delivery volume is displayed digitally on a readout window in the handle. The fourteen different models of Finnpipette F1 pipettes cover a volume range from 0,2 µl to 10 ml.
Digital display The adjusted delivery volume is clearly indicated in the large digital display on the handle. Raw materials The Finnpipette F1 is made of mechanically durable and chemically resistant materials. F1 pipette includes components which contain antimicrobial additive silver sodium hydrogen zirconium phosphate.
Page 6
Forward technique Fill a clean reagent reservoir with the liquid to be dispensed. 1 2 3 4 1 Depress the knob to the first stop. 2. Dip the tip under the surface of the liquid in the reservoir to a depth of about 1 cm and slowly release the knob.
Calibration and adjustment All Finnpipettes are factory calibrated and adjusted to give the volumes as specified with distilled or deionized water using the forward pipetting technique. It should be noted that the use of other pipetting techniques may affect the calibration results. The pipettes are constructed to permit re-adjustment for other pipetting techniques or liquids of different temperature and viscosity.
Imprecision (random error) Imprecision refers to the repeatability of the pipettings. It is expressed as standard deviation (s) or coefficient of variation (cv) standards deviation mean volume number of measurements Standard deviation can be expressed as a relative value (CV) CV = 100% x S / V Maintenance When the Finnpipette F1 is not in use, make sure it is stored in an upright position.
Page 10
100-1000µl: Put the o-ring 17 and support ring 16 to the tip cone. Slide the spring 13 on the piston and slide the entire assembly into the tip cone. 9. All: Put the spring 15 and support 14 on top of the tip cone and carefully insert the tip cone assembly to the handle and turn it tight by hand.
Service Instructions for Multichannel Pipette Tip Cones To ensure even performance between all channels in a multichannel pipette, all tip cones have to be changed at the same time, if any of them needs to be changed. Don’t mix tip cones of different packages, because one bag contains a matched set of tip cones.
Produktbeschreibung Finnpipette F1 ist eine stufenlos einstellbare Mehrzweck-Mikropipette zur Entnahme und Ausgabe genauer Flüssigkeitsmengen. Sie funktioniert auf der Basis des Luftverdrängungsprinzips (d. h. einer Luftschnittstelle) und verwendet abnehmbare Einwegspitzen. Das einstellbare Ablaufvolumen wird in einer digitalen Anzeige am Griff dargestellt. Die vierzehn Pipettenmodelle von Finnpipette F1 umfassen einen Volumenbereich von 0,2 µl bis 10 ml.
Digitalanzeige Die einstellbare Ablaufmenge ist in der großen digitalen Anzeige am Griff zu sehen. Materialien Die Finnpipette F1wird aus mechanisch dauerhaften und chemisch beständigen Materialien hergestellt. Die Pipette F1 enthält Komponenten, die den antimikrobischen Zusatz Silber-Sodium-Hydrogen- Zirkonium-Phosphat beinhalten. Silber ist bekannt für seine wachstumshemmendende Wirkung auf ein großes Spektrum von Mikroorganismen.
Pipettiermethoden Das Drücken und Loslassen des Bedienungsknopfes muss stets langsam erfolgen, insbesondere wenn mit hochviskosen Flüssigkeiten gearbeitet wird. Achten Sie darauf, dass der Bedienungsknopf nie zurückschnappt. Stellen Sie sicher, dass die Spitze fest in der Spitzenhalterung sitzt. Kontrollieren Sie die Spitze auf Fremdkörper.
3. Gießen Sie die voreingestellte Flüssigkeitsmenge aus, indem Sie den Knopf sanft bis zum ersten Anschlag drücken. Halten Sie den Knopf am ersten Anschlag fest. In der Spitze verbleibt etwas Flüssigkeit, die nicht ausgegossen werden darf. 4. Fahren Sie mit dem Pipettieren fort, indem Sie die Schritte 3 und 4 wiederholen. Pipettierung heterogener Proben (z.
Justierung Zur Justierung wird das mitgelieferte Werkzeug verwendet. 1. Stecken Sie das Werkzeug in die Öffnungen der Eichungsschraube am oberen Ende des Griffs. 2. Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn, um die Menge zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Menge zu verringern. 3.
Page 18
Pipetten von 1-1000 µl 1. Drücken Sie den Spitzenauswerfer 2. Drehen Sie den Spitzenauswerfer 11 gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn heraus. 3. Drehen Sie den Spitzenkegel mit Hilfe des Wartungswerkzeugs gegen den Uhrzeigersinn aus dem Gewinde. 4. Ziehen Sie den Kolben und die übrigen Teile heraus. Drücken Sie mit dem Kolben die übrigen Teile der Kolbenbaugruppe heraus.
Page 19
5. Entfernen Sie den Zylinder, indem Sie auf dessen Einschnapphalterung drücken. 5. O-Ring 12 und Zylinder 13 reinigen und schmieren. 6. Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Langfristige Wartung, Mehrkanalpipetten Falls die Pipette täglich verwendet wird, sollte sie alle drei Monate überprüft und geschmiert werden.
Wartung der Multichannel-Pipettenspitzenkoni Um die gleichmäßige Funktion aller Kanäle der Multichannel-Pipette sicherzustellen, müssen stets alle Spitzenkoni gleichzeitig ausgetauscht werden. Verwenden Sie keinesfalls eine Kombination von Spitzenkoni aus verschiedenen Packungen, da die in einer Packung enthaltenen Spitzenkoni jeweils genau aufeinander abgestimmt sind. Sterilisierung Die Spitze einer Einkanal-Pipette kann wiederholt bei 121°C (252°F) (2 ata) 20 Minuten lang autoklaviert werden.
Description du produit La Finnpipette F1 est une micropipette polyvalente à volume variable pour l’échantillonnage et la distribution de volumes liquides précis de. Elle fonctionne selon le principe du déplacement d’air (volume d’air entre piston et liquide) et utilise des cônes jetables. Le volume sélectionné...
Affichage numérique Le volume sélectionné est indiqué indiqué sur l’écran numérique de la poignée. Matériaux de fabrication La Finnpipette F1 est fabriquée à partir de matériaux à haute résistance mécanique et chimique. La pipette F1 comporte des composants incluant des produits antimicrobiens, des additifs, de l’argent, du sodium, de l’hydrogène, du zirconium et des phosphates.
Méthodes de pipetage Manier toujours le bouton-poussoir avec douceur, surtout avec des liquides à forte viscosité. Ne jamais relâcher le bouton-poussoir brusquement. S’assurer que le cône est fermement emboîté sur l’embase porte-cône. Vérifier que le cône est propre. Humidifier le cône avec la solution à pipeter avant de procéder au pipetage définitif (en remplissant et vidant 2 ou 3 fois le cône).
Pipetage des échantillons hétérogènes (ex.: déprotéinisation du sang pour dosage de glucose). Suivre les étapes 1 et 2 de la méthode directe pour prélever l’échantillon de sang. Essuyer soigneusement le cône à l’aide d’un mouchoir en papier propre et sec. 1 2 3 4 5 1.
Réglage Le réglage doit être effectué à l’aide de la clé de calibrage fournie dans le coffret. 1. Placer la clé dans les crans de la bague de calibrage située au-dessous du bouton-poussoir. 2. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le diminuer.
Page 27
Pipettes 1-1 000 µl 1. Appuyer sur l’éjecteur de cône. 2. Faire tourner l’éjecteur de cône 11 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer dessus pour l’extraire. 3. Tourner l’embase porte-cône dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à...
Pipette 0,5-5 ml et 1-10 ml 1. Appuyer sur l’éjecteur de cône. 2. Pour ouvrir l’éjecteur de cône 10, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Démonter la partie inférieure de l’éjecteur de cône 14 (clips de fixation). 4.
13. Insérer le ressort 13 et les pièces de verrouillage 12 sur la tige de piston 16. 14. Placer l’éjecteur de cône sur le module. 15. Visser le module dans la poignée et le serrer avec la tête de la clé de calibrage #2. 16.
Descripción del producto La Finnpipette F1 es una micropipeta ajustable progresivamente y de propósito general, para el muestreo y la dispensación de volúmenes de líquido exactos. Su funcionamiento se basa en el principio de desplazamiento de aire (es decir, en medio aéreo) y utiliza puntas separables y desechables.
Pantalla digital El volumen de dispensación seleccionado aparece claramente indicado en la pantalla digital de gran tamaño que se encuentra en el mango. Materiales La Finnpipette F1 está fabricada con materiales mecánicamente duraderos y químicamente resistentes. La pipeta F1 incorpora componentes que contienen un aditivo antimicrobiano, fosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio.
Técnicas de pipeteo Presione y suelte el pulsador lentamente y de forma continua, especialmente cuando trabaje con líquidos muy viscosos. Nunca suelte el pulsador de forma brusca. Asegúrese de que la punta se encuentra firmemente ajustada en el cono portapuntas. Compruebe que no haya partículas extrañas en la punta.
Pipeteo de muestras heterogéneas (desproteinización en una determinación de glucosa en sangre, por ejemplo) Siga los pasos 1 y 2 de la técnica directa para llenar la punta de sangre. Limpie cuidadosamente la punta con un pañuelito limpio y seco. 1 2 3 4 5 1.
Ajuste El ajuste se realiza con la herramienta de servicio. 1. Inserte la herramienta de servicio en las aberturas de la tuerca de calibración que se encuentra en la parte superior del mango. 2. Gire la herramienta de servicio en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en la dirección opuesta para disminuirlo.
Page 36
Mantenimiento a largo plazo, pipetas monocanal Si la pipeta se utiliza diariamente, debe verificarla cada tres meses. El servicio de mantenimiento empieza por desmontar la pipeta. Pipetas de 1-1.000 µl 1. Pulse el expulsor. 2. Gire el expulsor 11 en el sentido contrario a las agujas del reloj y tire de él hacia fuera. 3.
Page 37
4. Gire el cilindro 13 en el sentido contrario a las agujas del reloj y tire del conjunto de cono portapuntas hacia fuera. 5. Retire el cilindro 13 presionando los ajustes a presión del cilindro. 5. Limpie y reengrase la junta tórica 12 y el cilindro 13.
Instrucciones de servicio técnico para conos porta-puntas de pipetas multicanal Para garantizar un correcto funcionamiento de todos los canales de una pipeta multicanal, debe reemplazar a la vez todos los conos porta-puntas siempre que deba reemplazar uno de ellos. No combine conos porta-puntas de paquetes distintos, dado que cada bolsa contiene un conjunto de conos porta-puntas que se corresponden exactamente.
Conversion table Value of the conversion factor Z (µl/mg), as a function of temperature and pressure, for distilled water. Umrechnungstabelle Wert des Umrechnungsfaktors Z (µl/mg) als eine Funktion von Temperatur und Druck für destilliertes Wasser. Table de conversion Valeur du facteur de conversion Z (µl/mg), comme fonction de la température et de la pression, pour de l’eau distillée.