Sony Handycam NEX-VG10E Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Handycam NEX-VG10E:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Des informations complémentaires sur ce
produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d'assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-
Website finden.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas
con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
©2010 Sony Corporation Printed in Japan
Interchangeable Lens Digital HD
Video Camera Recorder
E-mount
NEX-VG10E
4-258-762-23(1)
Mode d' e mploi du caméscope FR
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções
PT
Manuale delle istruzioni
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony Handycam NEX-VG10E

  • Page 1 Website do Apoio ao Cliente. E-mount Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. ©2010 Sony Corporation Printed in Japan NEX-VG10E...
  • Page 2 Interchangeable Lens Digital HD Video Camera Recorder NEX-VG10E...
  • Page 3: Chargeur De Batterie

    • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont appliquant les Directives UE endommagées ou présentent une fuite. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le Sony authentique ou d’un appareil capable de la...
  • Page 4 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières À lire avant de commencer ................8 Mode d’emploi ..................9 Le monde visuel vu par votre NEX-VG10E ..........10 Pour démarrer Accessoires fournis ..................12 Fixation des accessoires ...............13 Préparation de la batterie ................14 Charge de la batterie ................14 Fixation de la batterie ................14 Utilisation de la prise murale comme source d’alimentation ....15 Fixation d’un objectif ..................16 Retrait de l’objectif .................17...
  • Page 6 Lecture ......................28 Suppression d’une image ..............28 Lecture sur un téléviseur ............... 29 Édition sur l’ordinateur Fonctions du logiciel fourni ................30 Préparation de l’ordinateur ................30 Environnement informatique recommandé ........... 30 Installation de « PMB » ................. 31 Importation d’images vers un ordinateur ............
  • Page 7: À Lire Avant De Commencer

    À lire avant de commencer Pour empêcher tout dysfonctionnement ou être endommagé. Les rayons du soleil pourraient dommage au caméscope se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer le caméscope • Ne tenez pas le caméscope par les couvercles en plein soleil, fixez le capuchon d’objectif.
  • Page 8: Mode D'emploi

    – Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du Remarques sur la température du caméscope. caméscope et de la batterie • Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à Le caméscope est équipé d’une fonction de travers l’objectif retiré. Vous risqueriez de vous protection qui désactive l’enregistrement ou la abîmer les yeux de manière irréversible.
  • Page 9: Le Monde Visuel Vu Par Votre Nex-Vg10E

    Le monde visuel vu par votre NEX-VG10E...
  • Page 10: Le Capteur D'image De Grande Taille

    Système à objectifs interchangeables Le caméscope utilise un système à monture E pour objectifs interchangeables développé par Sony. L’objectif Monture E fourni possède en méchanisme de compensation de bougé du caméscope (mode Actif) et peut zoomer jusqu’à...
  • Page 11: Pour Démarrer

    Pour démarrer Accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre Coupe-vent (1) d’unités fournies. Adaptateur secteur AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Bouchon de boîtier (1)/Capuchon d’objectif arrière Cordon d’alimentation (2) Objectif zoom téléobjectif (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (Capuchon d’objectif avant inclus) (fixé au caméscope) Chargeur de batterie BC-VH1 (1) Pare-soleil (1)
  • Page 12: Fixation Des Accessoires

    Coupe-vent Utilisez la Coupe-vent lorsque vous souhaitez réduire le bruit de vent enregistré par le microphone. Fixez la Coupe-vent avec le logo Sony dirigé vers le bas. Grand oeilleton de viseur Lorsqu’il est difficile de voir l’image dans le viseur, utilisez le grand oeilleton de viseur.
  • Page 13: Préparation De La Batterie

    Préparation de la batterie Charge de la batterie • Nous vous recommandons de recharger la batterie dans une température ambiante adaptée, comprise entre 10 °C et 30 °C. Chargez la batterie en utilisant le chargeur de À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
  • Page 14: Utilisation De La Prise Murale Comme Source D'alimentation

    Retrait de la batterie Utilisation du caméscope à l’étranger – Sources d’alimentation Éteignez le caméscope. En appuyant sur le levier BATT (1), retirez la batterie (2). Vous pouvez utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur dans tous les pays/régions où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
  • Page 15: Fixation D'un Objectif

    Fixation d’un objectif Ce manuel explique comment fixer un objectif en Retirez le bouchon de boîtier du boîtier du utilisant l’objectif E18-200 mm F3.5-6.3 OSS fourni. caméscope et le couvercle d’emballage de Tenez le boîtier du caméscope le côté avant vers le l’arrière de l’objectif.
  • Page 16: Retrait De L'objectif

    Monture A en particulier, rendez-vous sur le site internet Sony de votre Bouton de déverrouillage d’objectif région, ou consultez le revendeur Sony ou le centre Replacez le couvercle d’emballage sur de service après-vente Sony agréé. l’objectif et fixez le bouchon de boîtier sur le boîtier du caméscope.
  • Page 17: Allumage Du Caméscope Et Réglage De La Date Et De L'heure

    Allumage du caméscope et réglage de la date et de l’heure Lorsque vous allumez le caméscope pour la Sélectionnez la valeur numérique en tournant la première fois, l’écran de réglage de la date et de molette de commande. l’heure s’affiche. Vous pouvez également utiliser v/V pour faire votre sélection.
  • Page 18: Utilisation Des Touches De Fonctionnement

    Utilisation des touches de Les touches MENU et FOCUS ainsi que la molette de commande ont des fonctions différentes selon fonctionnement l’affichage à l’écran. Le rôle attribué (fonction) de Vous pouvez sélectionner des éléments de réglage chaque touche est indiqué à l’écran. en tournant la molette de commande ou en Pour utiliser la fonction affichée dans le coin en appuyant sur les touches v/V/b/B en suivant les...
  • Page 19: Réglage Du Viseur Et De L'écran Lcd

    Réglage du viseur et de l’écran LCD Les images s’affichent dans le viseur ou sur l’écran Écran LCD LCD. Ouvrez le panneau LCD (1), puis faites-le pivoter Appuyez sur FINDER/LCD pour choisir d’afficher jusqu’au réglage de votre choix (2). l’image dans le viseur ou sur l’écran LCD. Jusqu’à...
  • Page 20: Insertion D'une Carte Mémoire

    Insertion d’une carte mémoire Cartes mémoire que vous pouvez utiliser Ouvrez le couvercle (1). Insérez la carte mémoire, le côté biseauté orienté comme dans l’illustration • Vous pouvez utiliser les cartes mémoire ci-dessous (2), jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. suivantes avec ce caméscope. Cela ne signifie Fermez le couvercle (3).
  • Page 21: Enregistrement Et Lecture

    Enregistrement et lecture Enregistrement Films En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez l’interrupteur d’alimentation sur ON. Appuyez sur START/STOP. PHOTO Témoin Film Témoin Image fixe MODE [STBY] t [REC] Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de Interrupteur d’alimentation nouveau sur START/STOP. START/STOP Remarques •...
  • Page 22: Images Fixes

    Images fixes • Pour modifier la taille d’image des images fixes, appuyez En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez sur MENU, puis sélectionnez [Mode enr./Taille d’image] t l’interrupteur d’alimentation sur ON. [Taille d’image]. Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (image fixe).
  • Page 23: Fonctions D'enregistrement

    Fonctions d’enregistrement Réglages en utilisant l’objectif Objectif Les opérations et méthodes de fonctionnement Bague de zoom disponibles dépendent de l’objectif fixé. Les Interrupteur de opérations suivantes sont disponibles avec verrouillage du zoom l’objectif fourni avec votre caméscope. Bague de mise au Bague de zoom point Tournez la bague de zoom vers la droite ou la...
  • Page 24 FINDER/LCD Mode d’enregistrement (Info. base affich/Histogramme/Pas d’info affich) Cette touche détermine où afficher l’image. (Viseur/ Mode de lecture Écran LCD) (Info. base affich/Info. dét. affich./Pas d’info affich) Cette touche lit les images. Cette touche vous permet de sélectionner un réglage de balance des blancs selon les * Image fixe uniquement conditions de lumière ambiante.
  • Page 25: Mode D'exposition

    Mode d’exposition Le réglage de la vitesse d’obturation et de Appuyez sur la molette de commande. l’ouverture permet d’élargir la gamme des expressions visuelles. Les expression visuelles ont renforcées par une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture. Le mouvement du sujet, et la manière dont la mise au point est effectuée sur le sujet, sont déterminés par le réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture.
  • Page 26 Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains objectifs Monture A. Pour vérifier la compatibilité de l’objectif Monture A en particulier, rendez-vous sur le site internet Sony de votre région, ou consultez le revendeur Sony ou le centre de service après-vente Sony agréé.
  • Page 27: Lecture

    Lecture Lecture à partir du mode d’enregistrement de Lecture à partir du mode d’enregistrement films d’images fixes Appuyez sur (Lecture). Appuyez sur (Lecture). L’écran d’index s’affiche. L’écran image individuelle s’affiche. Appuyez sur b/B pour sélectionner l’image que Pour visualiser des images fixes, sélectionnez vous souhaiter visualiser.
  • Page 28: Lecture Sur Un Téléviseur

    En branchant les appareils compatibles PhotoTV d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un HD de Sony à l’aide d’un câble HDMI (vendu téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Pour séparément), vous découvrirez un nouveau monde plus d’informations, consultez le mode d’emploi du...
  • Page 29: Édition Sur L'ordinateur

    Édition sur l’ordinateur Préparation de Fonctions du logiciel l’ordinateur fourni Le logiciel figurant sur le CD-ROM (fourni) vous Environnement informatique permet d’accomplir les actions suivantes. recommandé Pour l’utilisation du logiciel fourni, nous vous « PMB » (Picture Motion Browser) (pour recommandons l’environnement informatique Windows uniquement) suivant.
  • Page 30: Installation De « Pmb

    édités. Ils risquent de ne pas être importés puis double-cliquez sur [SONYPMB(E:)] correctement par d’autres logiciels. (CD-ROM)*. • Sony n’est pas responsable des conséquences résultant * La lettre du lecteur (comme (E:), par exemple) diffère d’une gestion à partir de l’ordinateur de données stockées selon l’ordinateur utilisé.
  • Page 31: Préparation De L'ordinateur (Suite)

    Préparation de l’ordinateur (Suite) pas à partir de l’ordinateur. Sony n’est pas responsable des conséquences résultant de telles opérations. • Ne copiez pas de fichiers de l’ordinateur vers le support d’enregistrement du caméscope. Sony n’est pas responsable des conséquences résultant de telles opérations.
  • Page 32: Importation D'images Vers Un Ordinateur

    Importation d’images vers un ordinateur Vous pouvez importer sur l’ordinateur des films et images fixes enregistrées sur le caméscope Commencez par allumer l’ordinateur. Remarque • Branchez le caméscope à la prise murale en utilisant l’adaptateur secteur (page 15). Allumez le caméscope, puis reliez-le à l’ordinateur en utilisant le câble USB (fourni).
  • Page 33: Informations Complémentaires

    été utilisée depuis longtemps, il se peut que le témoin CHARGE clignote. • Si le témoin CHARGE clignote rapidement (à 4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre intervalle d’environ 0,15 seconde) de service après-vente Sony agréé. Retirez la batterie et installez-la de nouveau correctement.
  • Page 34: Ordinateur

    Le caméscope ne commence pas L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse). l’enregistrement lorsque la touche START/ La lumière de l’image est floue (Image STOP ou PHOTO est enfoncée. fantôme). • Le caméscope est en mode de lecture. Appuyez • L’image a été prise avec une source d’éclairage sur la touche MODE pour allumer le témoin du intense et une lumière excessive a pénétré...
  • Page 35: Dépannage (Suite)

    Temps d’enregistrement/ Dépannage (Suite) nombre d’images L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. Temps d’enregistrement/lecture de • Vérifiez que le caméscope est allumé. films d’une batterie • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez Ce tableau indique le temps approximatif une autre batterie chargée ou utilisez disponible en utilisant une batterie entièrement l’adaptateur secteur.
  • Page 36: Estimation Du Nombre D'images Fixes Enregistrables

    Précautions L’écran LCD Tips • Les images peuvent laisser une traînée sur • Vous pouvez enregistrer des films comportant un maximum l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas de 3 999 scènes. une anomalie. Lorsque vous allumez le •...
  • Page 37: Précautions (Suite)

    Cette condensation pourrait provoquer un dysfonctionnement du caméscope. • Nous vous recommandons d’utiliser des • En cas de condensation d’humidité accessoires Sony authentiques avec le Éteignez le caméscope et attendez environ une caméscope. heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
  • Page 38 • Si le boîtier est sali, nettoyez le boîtier du que la batterie interne rechargeable soit morte. caméscope avec un tissu doux légèrement Consultez votre revendeur Sony ou un centre de humidifé à l’eau, puis séchez le boîtier avec un service après-vente Sony agréé.
  • Page 39: Spécifications

    Spécifications Boîtier du caméscope Disponible uniquement en mode d’enregistrement d’images fixes [Format] [Connexions de sortie] Type de caméscope Borne HDMI OUT Caméscope numérique HD à objectif Mini-connecteur HDMI interchangeable Prise casque Objectif Mini-prise stéréo (Φ 3,5 mm) Objectif Monture E [Connexion d’entrée] [Système] Prise d’entrée MIC...
  • Page 40: Chargeur De Batterie Bc-Vh1

    Objectif Monture E E18-200 mm Tension de sortie CC 7,6 V F3.5-6.3 OSS (SEL18200) (fourni) Plage de températures de fonctionnement Équivalent de la longueur focale d’un appareil 0 °C à 40 °C 35 mm* Température de stockage 32,4 mm – 360 mm (films 16/9) –20 °C à...
  • Page 41: Spécifications (Suite)

    SD-3C, LLC. • MultiMediaCard est une marque commerciale de MultiMediaCard Association. À propos de la compatibilité des • « PlayStation » est une marque déposée de Sony données d’image Computer Entertainment Inc. • Adobe est une marque déposée ou une marque •...
  • Page 42: Liste Des Menus

    Liste des menus Les 6 éléments de menu, [Mode Pr. vue], [Appareil photo], [Mode enr./Taille d’image], [Luminosité/ Couleur], [Lecture] et [Réglage], vous permettront de définir différentes fonctions et de personnaliser votre caméscope. Pour utiliser le menu, appuyez sur MENU pour l’afficher, et sélectionnez des éléments en utilisant la molette de commande et les touches v/V/b/B sur le panneau de commande, puis appuyez sur la...
  • Page 43: Mode Pr. Vue

    Liste des menus (Suite) Mode Pr. vue Vous permet de sélectionner le mode de prise de vue. Programme Auto Vous permet de personnaliser des réglages, à l’exception de l’exposition (vitesse d’obturation et ouverture). Crépuscule sans trépied* Photographie à main levée des scènes nocturnes avec moins de bruit et de flou.
  • Page 44: Luminosité/Couleur

    Photo Taille d’image Sélectionne la taille de l’image. Ratio d’aspect Sélectionne le ratio d’aspect. (3:2/16:9) Luminosité/Couleur Ce menu vous permet d’effectuer des réglages de luminosité, comme la compensation d’exposition et les réglages de couleurs comme la balance des blancs. Correction exposition Compense la luminosité...
  • Page 45: Réglage

    Liste des menus (Suite) Réglage Ce menu vous permet de définir des règlages de prise de vue détaillés ou de modifier les réglages du caméscope. Réglages de Prise de vue Enreg. le son du film Définit si vous enregistrez ou non le son pendant un film. (ON/OFF) Quadrillage Active la grille qui vous aide à...
  • Page 46: Identification Des Pièces

    (image fixe) (22) rafale] ou [Bracket : conti.] est défini. Certains E Crochet pour bandoulière (48) flashes ou fonctions de Sony ne peuvent pas être utilisés avec votre caméscope. Pour vérifier F Touche MODE (23) la compatibilité d’un flash en particulier,...
  • Page 47: Identification Des Pièces (Suite)

    Identification des pièces (Suite) A Microphone (13) N Témoin d’accès (21) B Crochet pour bandoulière O Fente de carte mémoire (21) C Haut-parleur P Borne de la batterie (14) D Écran LCD (20) Pour fixer une bandoulière E Touche MENU (24, 43) Fixez une bandoulière (vendu séparément) aux crochets pour bandoulière.
  • Page 48 A Prise i (écouteurs) E Monture (16) Utilisez des écouteurs stéréo mini-prise. F Capteur d’image B Prise DC IN (15) G Contacts d’objectif C Sangle Veuillez à ne pas toucher ni salir les contacts Serrez la sangle comme indiqué ci dessous. d’objectif.
  • Page 49: Liste Des Icônes

    Liste des icônes Partie supérieure Partie de droite 00:00:00 Compteur (heure:minute:seconde) Partie de gauche Mode Flash/Réd. yeux rouges Entraînement Partie de gauche Partie inférieure Mode de mise au point Partie supérieure ±0.0 Correction de flash P A S M Mode d’exposition Mode de mesure Anti-flou de mvt GAIN...
  • Page 50 Partie de droite Touche souple Voir page 19. • Les indications et leur position sont appromatives et peuvent être différents de ce que vous voyez réellement.
  • Page 51: Index

    Index Luminosité/Couleur ............45 Mode enr./ Taille d’image ..........44 Accessoires fournis ............. 12 Mode Pr. vue ..............44 Allumage du caméscope ............ 18 Réglage ................46 Balance des blancs ............. 25 Menu ..................24 Batterie ................14 Mise au point ..............24, 25 Charge ................. 14 Mode d’exposition ..............26 Fixation .................
  • Page 53 Ionen-Akkus nicht. Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU- • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Richtlinien gelten Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, Ladefunktion. 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
  • Page 54 Entsorgung von gebrauchten Für Kunden in Deutschland elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Ländern der Europäischen Union Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den und anderen europäischen Ländern Kommunen. mit einem separaten Sammelsystem Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das für diese Geräte) Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“...
  • Page 55 Inhaltsverzeichnis Dies bitte zuerst lesen! ...................8 Bedienungsanleitungen ................9 Die visuelle Welt gesehen von Ihrem NEX-VG10E ........10 Erste Schritte Mitgeliefertes Zubehör .................12 Anbringen des Zubehörs ...............13 Vorbereitung des Akkus ................14 Laden des Akkus ...................14 Einsetzen des Akkus ................14 Verwenden der Netzsteckdose als Stromquelle ........15 Anbringen eines Objektivs ................16 Abnehmen des Objektivs ..............17 Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit ..18...
  • Page 56 Wiedergabe ....................28 Löschen eines Bildes ................28 Wiedergabe auf einem Fernsehgerät ........... 29 Bearbeiten am Computer Funktionen der mitgelieferten Software ............30 Vorbereiten des Computers ................ 30 Empfohlene Computerumgebung ............30 Installieren von „PMB“ ................31 Kopieren von Bildern auf den Computer ............32 Zusätzliche Informationen Störungsbehebung ..................
  • Page 57: Dies Bitte Zuerst Lesen

    Dies bitte zuerst lesen! Verhindern von Funktionsstörungen und könnten sonst beschädigt werden. Falls Sonnenlicht Schäden am Camcorder auf ein nahe gelegenes Objekt gebündelt wird, kann ein Brand entstehen. Lässt sich das Ablegen des • Der Camcorder darf an den folgenden Teilen sowie Camcorders in direktem Sonnenlicht nicht an Anschlussabdeckungen nicht getragen werden.
  • Page 58: Bedienungsanleitungen

    Lichtquelle. Dies kann Ihren Augen bleibenden Bedienungsanleitungen Schaden zufügen. Oder es kann zu einer Der Camcorder wird mit 2 Bedienungsanleitungen Funktionsstörung des Objektivs kommen. ausgeliefert: „Bedienungsanleitung“ (diese • Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht. Bedienungsanleitung), die die grundlegende Neben Funktionsstörungen und Unfähigkeit der Bildaufzeichnung kann dies auch zu Bedienung erläutert, und das „„Handycam“...
  • Page 59: Die Visuelle Welt Gesehen Von Ihrem Nex-Vg10E

    Die visuelle Welt gesehen von Ihrem NEX-VG10E...
  • Page 60 Unscharfstellung des Hintergrunds zur Hervorhebung des eigentlichen Motivs. Wechselobjektivsystem Der Camcorder nutzt das E-Bajonett-System für Wechselobjektive, das von Sony entwickelt wurde. Das mitgelieferte Objektiv mit E-Bajonett besitzt einen optischen Mechanismus zur Korrektur von Kameraverwacklungen (Active Mode) und kann außerdem 11-fach heranzoomen.
  • Page 61: Erste Schritte

    Erste Schritte Mitgeliefertes Zubehör Die Zahl in Klammern gibt die mitgelieferte Windschutz (1) Stückzahl an. Netzteil AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Gehäusedeckel (1)/Objektivschutzkappe hinten Netzkabel (2) Telezoomobjektiv (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (mit Objektivschutzkappe vorn) (am Camcorder angebracht) Ladegerät BC-VH1 (1) Gegenlichtblende (1) Wiederaufladbarer Akku NP-FV70 (1) Akkudeckel (1) Große Augenmuschel (1)
  • Page 62: Anbringen Des Zubehörs

    Verwenden Sie den Windschutz, wenn Sie das durch das Mikrofon aufgenommene Windgeräusch vermindern möchten. Bringen Sie den Windschutz so an, dass das Sony-Logo nach unten zeigt. Große Augenmuschel Wenn Sie Schwierigkeiten beim Betrachten des Bildes im Sucher haben, verwenden Sie die große Augenmuschel.
  • Page 63: Vorbereitung Des Akkus

    Vorbereitung des Akkus Laden des Akkus Akku Vollladung Normalladung Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten NP-FV100 Ladegerät auf. Sie können den Akku nicht aufladen, wenn er im Camcorder eingesetzt ist. • Es wird empfohlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 30 °C Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
  • Page 64: Verwenden Der Netzsteckdose Als Stromquelle

    Entfernen des Akkus Hinweis Schalten Sie den Camcorder aus. Drücken Sie auf • Sie können den im Camcorder eingesetzten Akku nicht den Hebel BATT (1) und nehmen Sie dabei den durch Anschließen des Netzteils aufladen. Akku heraus (2). Verwenden des Camcorders im Ausland – Stromquelle Sie können das Ladegerät und das Netzteil in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzspannung...
  • Page 65: Anbringen Eines Objektivs

    Anbringen eines Objektivs Diese Anleitung erläutert das Anbringen eines Entfernen Sie den Gehäusedeckel vom Objektivs anhand des mitgelieferten Objektivs E18- Camcorder-Gehäuse und den Transportdeckel 200 mm F3.5-6.3 OSS. Halten Sie den Camcorder von der Rückseite des Objektivs. mit der Vorderseite nach unten und wechseln Sie das Objektiv schnell abseits von staubigen Orten, um zu verhindern, dass Staub oder Schmutz in das Camcorder-Gehäuse gelangt.
  • Page 66: Abnehmen Des Objektivs

    A-Bajonett-Objektive Die Verwendung bestimmter A-Bajonett-Objektive ist u. U. nicht möglich. Informationen zur Kompatibilität eines bestimmten A-Bajonett- Objektivs erhalten Sie auf der Sony-Website für Ihr Objektiventriegelungsknopf Gebiet oder bei Ihrem Sony-Händler oder Ihrer Bringen Sie den Transportdeckel wieder am örtlichen Sony-Kundendienststelle.
  • Page 67: Einschalten Des Camcorders Und Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit Die Anzeige zum Einstellen von Datum und Uhrzeit Drehen Sie das Einstellrad, um den erscheint beim ersten Einschalten des gewünschten Zahlenwert auszuwählen. Camcorders. Sie können für die Auswahl auch v/V verwenden. Halten Sie die grüne Taste niedergedrückt und stellen Sie den Netzschalter auf ON.
  • Page 68: Verwenden Der Bedientasten

    Verwenden der Bedientasten Die Tasten MENU und FOCUS sowie das Einstellrad haben je nach Bildschirmanzeige Sie können Einstellungen durch Drehen des verschiedene Funktionen. Die zugewiesene Einstellrades oder Drücken der Tasten v/V/b/B Funktion jeder Taste wird auf dem Bildschirm entsprechend den Anweisungen auf der Anzeige angezeigt.
  • Page 69: Einstellen Des Suchers Und Des Lcd-Monitors

    Einstellen des Suchers und des LCD-Monitors Bilder werden im Sucher oder auf dem LCD- LCD-Monitor Monitor angezeigt. Klappen Sie den LCD-Monitor auf (1) und Drücken Sie auf FINDER/LCD, um auszuwählen, schwenken Sie ihn nach Ihren Vorlieben (2). ob Sie das Bild im Sucher oder auf dem LCD- Monitor angezeigt haben möchten.
  • Page 70: Einsetzen Einer Speicherkarte

    Einsetzen einer Speicherkarte Verwendbare Speicherkarten Öffnen Sie die Klappe (1). Setzen Sie die Speicherkarte ein, bis sie hörbar einrastet, wobei • In diesem Camcorder können Sie folgende die abgeschrägte Ecke entsprechend der Speicherkarten verwenden. Allerdings bedeutet Abbildung unten (2) ausgerichtet ist. Schließen dies nicht, dass die Funktion all dieser Sie die Klappe (3).
  • Page 71: Aufnehmen Und Wiedergeben

    Aufnehmen und Wiedergeben Aufnehmen Filme Halten Sie die grüne Taste niedergedrückt und stellen Sie den Netzschalter auf ON. Drücken Sie auf START/STOP. PHOTO Filmlampe Standbildlampe MODE [STBY] t [REC] Um die Aufnahme anzuhalten, drücken Sie Netzschalter erneut auf START/STOP. START/STOP Hinweise •...
  • Page 72: Standbilder

    Standbilder Tipp • Um die Bildgröße von Standbildern zu ändern, drücken Sie Halten Sie die grüne Taste niedergedrückt und auf MENU und wählen Sie danach [Aufz.-Modus/Bildgröße] stellen Sie den Netzschalter auf ON. t [Bildgröße] aus. Drücken Sie auf MODE, um die Lampe (Standbild) einzuschalten.
  • Page 73: Aufnahmefunktionen

    Aufnahmefunktionen Einstellungen mit dem Objektiv Objektiv Die verfügbaren Bedienelemente und -verfahren Zoomring hängen vom angebrachten Objektiv ab. Folgende Bedienelemente sind an dem Objektiv vorhanden, Zoomsperrschalter das mit dem Camcorder mitgeliefert wurde. Zoomring Fokussierring Drehen Sie den Zoomring nach links oder rechts, um die Größe des Motivs in Ihrem Bild festzulegen.
  • Page 74 DISP FOCUS Diese Taste schaltet die während der Aufnahme Diese Taste schaltet den Fokussiermodus um. oder Wiedergabe auf der Anzeige angezeigten (Autofokus/Direkt. Manuelf.*/Manuellfokus) Informationen um. Aufnahmemodus FINDER/LCD (Basisinfo anz./Histogramm/Daten n. anz.) Diese Taste legt fest, wo das Bild angezeigt wird. Wiedergabemodus (Sucher oder LCD-Monitor) (Basisinfo anz./Detailinfo anz./Daten n.
  • Page 75: Belichtungsmodus

    Belichtungsmodus Die Anpassung der Verschlusszeit und der Blende Drücken Sie das Einstellrad. erweitert die bildlichen Ausdrucksmöglichkeiten. Der bildliche Ausdruck wird durch eine Kombination aus Verschlusszeit- und Blendeneinstellung verbessert. Durch Verschlusszeit- und Blendeneinstellung werden die Bewegung des Motivs und die Art und Weise der Scharfstellung des Motivs bestimmt.
  • Page 76 ✓: kann im Bereitschaftsmodus und während der Aufnahme eingestellt werden –: wird automatisch eingestellt A-Bajonett-Objektive Die Verwendung bestimmter A-Bajonett-Objektive ist u. U. nicht möglich. Informationen zur Kompatibilität eines bestimmten A-Bajonett- Objektivs erhalten Sie auf der Sony-Website für Ihr Gebiet oder bei Ihrem Sony-Händler oder Ihrer örtlichen Sony-Kundendienststelle.
  • Page 77: Wiedergabe

    Wiedergabe Wiedergabe vom Filmaufnahmemodus aus Wiedergabe vom Standbild-Aufnahmemodus Drücken Sie auf (Wiedergabe). Die Indexanzeige erscheint. Drücken Sie auf (Wiedergabe). Die Einzelbildanzeige wird angezeigt. Um Standbilder anzuzeigen, wählen Sie Drücken Sie die Tasten b/B, um das Bild (Standbild) durch Drücken auf b/V, und auszuwählen, das Sie wiedergeben möchten.
  • Page 78: Wiedergabe Auf Einem Fernsehgerät

    Weitere Informationen finden Sie auch Dieser Camcorder ist mit dem PhotoTV HD- in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. Standard kompatibel. Wenn Sie PhotoTV HD-kompatible Geräte von Sony Schalten Sie sowohl den Camcorder als auch mit Hilfe eines HDMI-Kabels (separat erhältlich) das Fernsehgerät aus.
  • Page 79: Bearbeiten Am Computer

    Bearbeiten am Computer Vorbereiten des Funktionen der Computers mitgelieferten Software Mit der Software auf der CD-ROM (mitgeliefert) Empfohlene Computerumgebung können Sie Folgendes tun. Für die Verwendung der mitgelieferten Software wird folgende Computerumgebung empfohlen. „PMB“ (Picture Motion Browser) (nur unter Windows) Betriebssystem Microsoft Windows XP SP3/...
  • Page 80: Installieren Von „Pmb

    Filme verwenden. Sie können mit anderer Software eventuell nicht richtig kopiert werden. Wählen Sie Ihr Land/Gebiet aus. • Sony ist nicht haftbar für Folgen, die aus der Verwaltung von Daten auf dem Aufnahmemedium im Camcorder vom Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Computer aus resultieren.
  • Page 81: Kopieren Von Bildern Auf Den Computer

    Kopieren von Bildern auf den Computer Sie können Filme und Standbilder, die Sie auf dem Camcorder augenommen haben, auf einen Computer kopieren. Schalten Sie den Computer vorher ein. Hinweis • Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (Seite 15). Schalten Sie den Camcorder ein und verbinden Sie ihn mit dem USB-Kabel (mitgeliefert) mit dem Computer.
  • Page 82: Zusätzliche Informationen

    • Wenn die Lampe CHARGE schnell blinkt (ca. in 0,15-Sekunden-Intervallen): Entnehmen Sie den Akku und legen Sie ihn 4 Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder wieder richtig ein. Wenn die Lampe erneut die örtliche Sony-Kundendienststelle. schnell blinkt, deutet dies auf einen Defekt des Akkus hin.
  • Page 83 Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Camcorder beginnt nicht mit der Blendenwert und/oder Verschlusszeit Aufnahme, wenn die Tasten START/STOP blinken bei halb nach unten gedrückter Taste oder PHOTO gedrückt werden. PHOTO. • Der Camcorder befindet sich im • Da das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, liegt es Wiedergabemodus.
  • Page 84: Aufnahmezeit/Anzahl Bilder

    Aufnahmezeit/Anzahl Bilder Computer Filmaufnahme-/-wiedergabezeit eines Akkus Sie sind sich nicht sicher, ob das Die Tabelle zeigt die ungefähre Zeit an, die bei Betriebssystem des Computers mit dem einem vollständig aufgeladenen Akku zur Camcorder kompatibel ist. Verfügung steht. • Siehe „Empfohlene Computerumgebung“ (Einheit: Minute) (Seite 30).
  • Page 85: Geschätzte Anzahl Der Aufnehmbaren Standbilder

    Vorsichtsmaßnahmen Aufnahmezeit/Anzahl Bilder (Fortsetzung) LCD-Monitor Tipps • Bei niedrigen Temperaturen kann ein Nachzieheffekt • Sie können Filme mit maximal 3.999 Szenen aufnehmen. auf dem LCD-Monitor auftreten. Dies ist keine • Der Camcorder kann ca. 13 Stunden lang ununterbrochen Funktionsstörung. Wenn der Camcorder an einem Filme aufnehmen.
  • Page 86 Wenn der Camcorder direkt von einem kalten an • Es wird empfohlen, dass Sie Originalzubehör von einen warmen Ort gebracht wird, kann sich Sony mit dem Camcorder verwenden. Feuchtigkeit im Inneren und an der Außenseite des • Eventuell sind einige Zubehörprodukte in Camcorders niederschlagen.
  • Page 87 Ladevorgang des internen wiederaufladbaren Akkus die Einstellungen auf die Standardeinstellungen zurücksetzt, hat der Akku möglicherweise das Ende der Nutzungsdauer erreicht. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. • Lademethode des internen wiederaufladbaren Akkus Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein, oder schließen Sie den...
  • Page 88: Technische Daten

    Technische Daten Camcorder-Gehäuse [Ausgänge] HDMI OUT-Anschluss [Format] HDMI-Ministecker Kameratyp Kopfhörerbuchse Digitale HD-Videokamera mit Wechseloptik Stereo-Minibuchse (Φ 3,5 mm) Objektiv [Eingang] E-Bajonett-Objektiv MIC-Eingangsbuchse [System] Stereo-Minibuchse (Φ 3,5 mm) Videosignal [Eingänge/Ausgänge] Spezifikation HDTV 1080/50i Bildaufnahme am Bildsensor: mini-B 25 Bilder pro Sekunde (25p) [LCD-Monitor] Videoaufnahmeformat MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD-kompatibel...
  • Page 89 Technische Daten (Fortsetzung) E-Bajonett-Objektiv E18-200 mm Netzteil AC-PW10AM/AC-PW10 F3.5-6.3 OSS (SEL18200) Anforderungen an die Netzversorgung (mitgeliefert) 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Ausgangsspannung Entsprechend Kleinbildformat-Brennweite 7,6 V Gleichspannung 32,4 mm – 360 mm (Film 16:9) Betriebstemperatur 27 mm – 300 mm (Standbild 3:2) 0 °C bis 40 °C F-Wert F3,5 –...
  • Page 90 MultiMediaCard Association. Hinweis zur • „PlayStation“ ist ein eingetragenes Warenzeichen Bilddatenkompatibilität von Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe ist ein eingetragenes Warenzeichen oder • Dieser Camcorder entspricht dem von der JEITA Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated (Japan Electronics and Information Technology...
  • Page 91: Menüliste

    Menüliste Mit den 6 Menüposten [Aufn.-Modus], [Kamera], [Aufz.-Mod./Bildgröße], [Helligkeit/Farbe], [Wiedergabe] und [Einstellung] können Sie verschiedene Funktionen einstellen und Ihren Camcorder entsprechend Ihren Bedürfnissen anpassen. Für die Verwendung des Menüs drücken Sie auf MENU, um das Menü anzuzeigen. Wählen Sie Elemente mit dem Einstellrad und den Tasten v/V/b/B auf dem Bedienfeld aus und drücken Sie danach auf das Einstellrad, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
  • Page 92: Aufn.-Modus

    Aufn.-Modus Damit können Sie einen Aufnahmemodus auswählen. Programmautomatik Damit können Einstellungen vom Benutzer angepasst werden, außer der Belichtung (Verschlusszeit und Blende). Handgehalten bei Dämmerg* Aufnahme von Nachtszenen ohne Stativ mit weniger Rauschen und Unschärfe. Anti-Beweg.-Unsch.* Vermindert das Verwackeln der Kamera bei Aufnahmen einer dunkleren Innenraumszene oder bei Telefoto.
  • Page 93: Helligkeit/Farbe

    Menüliste (Fortsetzung) Standbild Bildgröße Auswahl der Bildgröße. Seitenverhält. Auswahl des Seitenverhältnisses. (3:2/16:9) Helligkeit/Farbe Ermöglicht die Helligkeitseinstellung, z. B. Belichtungskorrektur, und Farbeinstellungen, z. B. Weißabgleich. Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes. (+2 bis –2) Gain Einstellung der Lichtempfindlichkeit für die Filmaufnahme. (Auto/ 0 dB bis 27dB) ISO* Einstellung der Lichtempfindlichkeit für die Standbildaufnahme.
  • Page 94: Einstellung

    Einstellung Hier können Sie detailliertere Aufnahmeeinstellungen vornehmen oder die Camcordereinstellungen ändern. Aufn.-Einstellung Filmtonaufnahme Damit wird eingestellt, ob während der Filmaufnahme der Ton aufgezeichnet wird oder nicht. (Ein/Aus) Gitterlinie Einschaltung der Gitterlinien, die Ihnen bei der Einstellung der Bildkomposition helfen. (Ein/Aus) Aufn.
  • Page 95: Identifizierung Der Teile

    Identifizierung der Teile Die Zahlen in () sind Referenz-Seiten. A Sucher (20) K Zubehörschuh mit automatischer Verriegelung Bringen Sie ein externes Blitzgerät von Sony B Suchereinstellhebel (20) (separat erhältlich) usw. an. C Taste PHOTO (23) Der Blitz wird nicht ausgelöst, wenn [Anti- Beweg.-Unsch.], [Handgehalten bei...
  • Page 96 A Mikrofon (13) N Zugriffslampe (21) B Öse für Schulterriemen O Speicherkartensteckplatz (21) C Lautsprecher P Akkuanschluss (14) D LCD-Monitor (20) Anbringen des Schulterriemens E Taste MENU (24, 42) Bringen Sie einen Schulterriemen (separat erhältlich) an den entsprechenden Ösen an. F Taste WB/b (25, 42) G Taste FOCUS (25) H Taste DISP/v (25, 42)
  • Page 97 Identifizierung der Teile (Fortsetzung) A Buchse i (Kopfhörer) E Anschluss (16) Verwenden Sie Stereokopfhörer für den F Bildsensor Anschluss an Minibuchsen G Objektivkontakte B DC IN-Buchse (15) Berühren bzw. beschmutzen Sie die C Griffriemen Objektivkontakte nicht. Befestigen Sie den Griffriemen wie unten H Objektivarretierstift dargestellt.
  • Page 98: Auflistung Der Symbole

    Auflistung der Symbole Linker Bereich Oberer Bereich Rechter Bereich Blitzmodus/Rot-Augen-Reduz Bildfolgemodus Fokusmodus ±0.0 Blitzkompensation Linker Bereich Unterer Bereich Messmethode Oberer Bereich GAIN Gain AUTO P A S M Belichtungsmodus Weißabgleich Anti-Beweg.-Unsch. Handgehalten bei Dämmerg 7500K Bildgröße/Seitenverhältnis von Standbildern Kreativmodus Anzahl der aufnehmbaren Standbilder FX FH HQ Bildqualität von Filmen...
  • Page 99 Auflistung der Symbole (Fortsetzung) Rechter Bereich Softkey Siehe Seite 19. • Anzeigen und deren Positionen sind näherungsweise dargestellt und können sich von den tatsächlichen Darstellungen unterscheiden.
  • Page 100: Index

    Index Akku ..................14 Manuelle Belichtung ............27 Akku-Restladung ............14 Menu ................... 24 Anbringen ..............14 Menüliste ................42 Entfernen ..............15 Aufn.-Modus ..............43 Laden ................14 Aufz.-Modus/Bildgröße ..........43 Aufnehmen ................22 Einstellung ..............45 Aufnahmefunktionen ............ 24 Helligkeit/Farbe ............
  • Page 101 • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. Kennisgeving voor klanten in de landen waar • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of EU-richtlijnen van toepassing zijn een apparaat waarmee de accu kan worden De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 opgeladen.
  • Page 102 Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool.
  • Page 103 Inhoudsopgave Lees dit eerst ....................8 Bedieningsinstructies ................9 De visuele wereld gezien door uw NEX-VG10E ...........10 Aan de slag Bijgeleverde accessoires ................12 De accessoires bevestigen ..............13 De accu voorbereiden ..................14 De accu opladen ...................14 De accu bevestigen ................14 Het stopcontact als stroombron gebruiken ..........15 Een lens bevestigen ..................17 De lens van het toestel halen ..............18 De camcorder inschakelen en de datum en de tijd instellen ......19...
  • Page 104 Weergave ....................29 Een beeld wissen .................. 29 Weergeven op een TV-toestel .............. 30 Bewerken op de computer Functies van de bijgeleverde software ............31 De computer voorbereiden ................31 Aanbevolen computeromgeving ............31 "PMB" installeren .................. 32 Beelden importeren op de computer ............33 Aanvullende informatie Problemen oplossen ..................
  • Page 105: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst Zo voorkomt u dat de camcorder niet goed binnenwerk van de camcorder zou beschadigd werkt en beschadigd raakt kunnen raken. Als het zonlicht wordt weerkaatst op een voorwerp in de buurt, kan brand ontstaan. • Houd de camcorder niet vast aan de volgende Wanneer u de camcorder toch in direct zonlicht onderdelen en afdekkingen van aansluitingen.
  • Page 106: Bedieningsinstructies

    – de accu verwijderen uit of de • Houd zowel de stekker als de camcorder vast netspanningsadapter losmaken van de wanneer u de netspanningsadapter loskoppelt camcorder van de camcorder. • Kijk niet in de zon of een sterke lichtbron door een Opmerkingen over de temperatuur van de lens die u van de camera hebt gehaald.
  • Page 107: De Visuele Wereld Gezien Door Uw Nex-Vg10E

    De visuele wereld gezien door uw NEX-VG10E...
  • Page 108 Verwisselbare-lenssysteem De camcorder gebruikt het Montagestuk E systeem voor verwisselbare lenzen dat is ontwikkeld door Sony. De bijgeleverde lens met Montagestuk E heeft een mechanisme voor optische compensatie van bewegingsonscherpte (Active Mode) en de lens heeft een 11-voudige zoomfunctie.
  • Page 109: Aan De Slag

    Aan de slag Bijgeleverde accessoires Het cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan Windscherm (1) dat wordt bijgeleverd. Netspanningsadapter AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Body-dop (1)/Dop voor de achterzijde van de lens Netsnoer (2) Telezoomlens (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (inclusief Dop voor voorzijde van de lens) (bevestigd op de camcorder) Acculader BC-VH1 (1) Zonnekap (1)
  • Page 110: De Accessoires Bevestigen

    Gebruik het Windscherm wanneer u het windgeruis dat door de microfoon wordt vastgelegd, wilt verminderen. Bevestig het Windscherm zo dat het Sony-logo omlaag wijst. Grote oogschelp Wanneer u het beeld niet goed in de zoeker kunt zien, gebruik dan de oogschelp.
  • Page 111: De Accu Voorbereiden

    De accu voorbereiden De accu opladen Accu Volledig Normaal Laad de accu op met de bijgeleverde acculader. U opladen opladen kunt de accu niet opladen terwijl deze aan de camcorder is bevestigd. NP-FV70 (bijgeleverd) Plaats de accu in de acculader. NP-FV100 •...
  • Page 112: Het Stopcontact Als Stroombron Gebruiken

    De resterende acculading controleren Het stopcontact als stroombron gebruiken Controleer het niveau aan de hand van de volgende indicators die op de LCD-monitor of in de Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter zoeker worden weergegeven. en sluit de netspanningsadapter aan op de camcorder en het stopcontact.
  • Page 113 De accu voorbereiden (Vervolg) Opmerkingen over de accu • Controleer vooral of de aan/uit-schakelaar op OFF staat en de lampjes (film)/ (stilstaande beelden) uit zijn, wanneer u de accu uitneemt en de netspanningsadapter loskoppelt. • Het CHARGE-lampje van de acculader zal misschien knipperen in de volgende situaties: –...
  • Page 114: Een Lens Bevestigen

    Een lens bevestigen In deze handleiding wordt aan de hand van de Verwijder de body-dop van de body van de bijgeleverde E18-200 mm F3.5-6.3 OSS-lens camcorder en de verpakkingsdop van de uitgelegd hoe een lens wordt bevestigd. Houd de achterzijde van de lens. body van de camcorder vast met de voorzijde omlaag en verwissel de lens snel op een plek waar weinig stof is zodat er geen stof en vuil in de body...
  • Page 115: De Lens Van Het Toestel Halen

    • Als u er niet in slaagt de beeldsensor schoon te maken door middel van de hierboven beschreven procedure, vraag dan advies aan uw Sony-leverancier of aan een erkend Sony- servicecentrum bij u in de buurt. Lenzen met Montagestuk A U zult sommige lenzen met een Montagestuk A misschien niet kunnen gebruiken.
  • Page 116: De Camcorder Inschakelen En De Datum En De Tijd Instellen

    De camcorder inschakelen en de datum en de tijd instellen Wanneer u de camcorder voor het eerst inschakelt, Draai het instelwiel en selecteer de waarde van wordt het scherm voor de instelling van de datum uw keuze. en de tijd weergegeven. U kunt ook v/V gebruiken voor de selectie.
  • Page 117: De Camcorder Inschakelen En De Datum En De Tijd Instellen (Vervolg)

    De camcorder inschakelen en de datum en de tijd instellen (Vervolg) De bedieningsknoppen gebruiken De functie van de knoppen MENU en FOCUS en het instelwiel is afhankelijk van de weergave op het U kunt instel-items selecteren door het instelwiel te scherm.
  • Page 118: De Zoeker En De Lcd-Monitor Gebruiken

    De zoeker en de LCD-monitor gebruiken LCD-monitor Er worden beelden getoond in de zoeker of op de LCD-monitor. Open de LCD-monitor (1) en draai deze Selecteer met een druk op FINDER/LCD of u het vervolgens in de stand van uw keuze (2). beeld wilt tonen in de zoeker of op de LCD-monitor.
  • Page 119: Een Geheugenkaart Plaatsen

    Een geheugenkaart plaatsen Open het klepje (1). Plaats de geheugenkaart met Geheugenkaarten die u kunt gebruiken de afgeschuinde hoek in de richting zoals • U kunt de volgende geheugenkaarten in deze hieronder wordt afgebeeld (2), tot u een klik hoort. camcorder gebruiken: Dit betekent echter niet Sluit het klepje (3).
  • Page 120: Opnamen Maken En Weergeven

    Opnamen maken en weergeven Opnamen maken Films Houd de groene knop ingedrukt en zet de aan/ uit-schakelaar op ON. Druk op START/STOP. PHOTO Filmlamp Lamp voor stilstaande beelden MODE [STBY] t [REC] Druk weer op START/STOP als u het opnemen Aan/Uit-schakelaar wilt stoppen.
  • Page 121: Stilstaande Beelden

    Opnamen maken (Vervolg) Stilstaande beelden • U kunt het beeldformaat van stilstaande beelden wijzigen Houd de groene knop ingedrukt en zet de aan/ door op MENU te drukken en daarna [Filmmodus/ uit-schakelaar op ON. Beeldform.] t [Beeldformaat] te selecteren. Schakel de (stilstaande beelden) -lamp in door op MODE te drukken.
  • Page 122: Opnamefuncties

    Opnamefuncties Aanpassingen met de lens Lens Welke bedieningshandelingen en Zoomring bedieningsmethoden beschikbaar zijn is afhankelijk van de lens die op het toestel zit. De Schakelaar volgende bedieningshandelingen zijn beschikbaar zoomvergrendeling met de lens die bij uw camcorder is geleverd. Scherpstelring Zoomring Draai de zoomring naar links of naar rechts en besluit hoe groot het onderwerp in beeld moet...
  • Page 123 Opnamefuncties (Vervolg) DISP FINDER/LCD Met deze knop wijzigt u de informatie die op het Met deze knop bepaalt u waar u het beeld toont. scherm wordt getoond tijdens het opnemen of (Zoeker/LCD-monitor) weergeven. Opnamestand (Basisinfo wrg./Histogram/Geen info) Met een druk op deze knop geeft u beelden weer. Weergavestand (Basisinfo wrg./Detailinfo wrg./Geen info) * Alleen stilstaand beeld...
  • Page 124: Belichtingsstand

    Belichtingsstand Door de sluitertijd en het diafragma te wijzigen Druk op het instelwiel. verbreedt u het bereik van visuele expressie. Visuele expressie wordt verbeterd door de juiste combinatie van sluitertijd en diafragma toe te passen. De beweging van het onderwerp en de manier waarop op het onderwerp wordt scherpgesteld, worden bepaald door de sluitertijd en het diafragma.
  • Page 125 Ga, als u meer wilt weten over de geschiktheid van een lens met een Montagestuk A, naar de Sony-website in uw land of vraag advies aan uw Sony-leverancier of het erkende Sony-servicecentrum bij u in de buurt.
  • Page 126: Weergave

    Weergave Weergave vanuit de filmopnamestand Weergave vanuit de opnamestand voor stilstaande beelden Druk op (Afspelen). Het indexscherm verschijnt. Druk op (Afspelen). Het scherm met een enkel beeld verschijnt. Selecteer, als u stilstaande beelden wilt Selecteer met een druk op b/B het beeld dat u bekijken, (stilstaande beelden) door op wilt weergeven.
  • Page 127: Weergeven Op Een Tv-Toestel

    Als u de beelden die u met de camcorder hebt "PhotoTV HD". gemaakt, op een TV-toestel wilt bekijken, hebt u Als u apparaten van Sony die geschikt zijn voor een HDMI-kabel (los verkrijgbaar) en een HD-TV PhotoTV HD, aansluit met een HDMI-kabel (los met HDMI-aansluiting nodig.
  • Page 128: Bewerken Op De Computer

    Bewerken op de computer De computer Functies van de voorbereiden bijgeleverde software Aanbevolen computeromgeving Met de software op de CD-ROM (bijgeleverd) kunt u het volgende doen. De volgende computeromgeving wordt aanbevolen wanneer u de bijgeleverde software gebruikt. "PMB" (Picture Motion Browser) (alleen voor Windows) Besturings- Microsoft Windows XP...
  • Page 129: Pmb" Installeren

    Selecteer de taal voor de te installeren camcorder, zoals wordt beschreven op bladzijde 29 of met [Wissen] in het menu. Wis ze niet vanaf de computer. Sony applicatie en klik daarna op [OK]. is niet aansprakelijk voor de gevolgen van dergelijke...
  • Page 130: Beelden Importeren Op De Computer

    • Kopieer bestanden niet vanaf de computer naar de U kunt films en stilstaande beelden die u hebt opname-media in de camcorder. Sony is niet aansprakelijk vastgelegd op de camcorder, importeren op een voor de gevolgen van dergelijke bedieningshandelingen.
  • Page 131: Aanvullende Informatie

    Verwijder de accu en bevestig accu weer stevig. Als het lampje dan weer snel knippert, zal er wel 4 Neem contact op met uw Sony-dealer of de iets niet in orde zijn met de accu. plaatselijke technische dienst van Sony.
  • Page 132 Het beeld is wittig (Schittering). • De camcorder is bezig met het wegschrijven op de geheugenkaart van het beeld dat u zojuist Er verschijnt een lichtwaas op het beeld hebt gemaakt. Gedurende die tijd kunt u geen (schaduwbeeld). nieuw beeld maken. •...
  • Page 133: Opnametijd/Aantal Beelden

    Opnametijd/aantal Problemen oplossen (Vervolg) beelden Computer Opname-/weergavetijd van films voor een accu Het is niet zeker of het besturingssysteem De tabel toont de tijd bij benadering die geschikt is voor de camcorder. beschikbaar is bij gebruik van een volledig • Controleer "Aanbevolen computeromgeving" geladen accu.
  • Page 134: Geschat Aantal Opneembare Stilstaande Beelden

    Voorzorgsmaatregelen De LCD-monitor Tips • Op een koude plaats kunnen beelden een • U kunt films opnemen van maximaal 3.999 scènes. schaduw vormen op de LCD-monitor. Dit is geen • De camcorder kan gedurende ongeveer 13 uur storing. Wanneer u de camcorder op een koude ononderbroken films opnemen.
  • Page 135 Optionele accessoires buitenkant van het toestel. Deze vochtcondensatie kan een storing in de camcorder veroorzaken. • U wordt geadviseerd originele Sony-accessoires • Als er condensvorming optreedt bij de camcorder te gebruiken. Schakel de camcorder uit en wacht ongeveer •...
  • Page 136 Neem contact daarna de behuizing af met een droge, zachte op met uw Sony-dealer of de plaatselijke doek. technische dienst van Sony. • Voorkom beschadiging van de afwerklaag: •...
  • Page 137: Technische Gegevens

    Technische gegevens Body van de camcorder [Uitgangen] HDMI OUT-aansluiting [Formatteren] HDMI-mini-connector Type camera: Hoofdtelefoonaansluiting Digitale HD-videocamera met verwisselbare Stereo mini-aansluiting (Φ 3,5 mm) lens [Ingang] Lens MIC-ingang Lens met Montagestuk E Stereo mini-aansluiting (Φ 3,5 mm) [Systeem] [Ingang/uitgang] Videosignaal HDTV 1080/50i specificatie mini-B Beeldweergave op de beeldsensor: 25 frames/seconde (25p)
  • Page 138 Lens met Montagestuk E E18-200 Netspanningsadapter mm F3.5-6.3 OSS (SEL18200) AC-PW10AM/AC-PW10 (bijgeleverd) Vereisten voor voeding 100 V - 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz Gelijk aan brandpuntsafstand 35 mm-formaat Uitgangsspanning 32,4 mm – 360 mm (16:9 film) 7,6 V gelijkspanning 27 mm –...
  • Page 139 • MultiMediaCard is een handelsmerk van een 35 mm-formaat filmcamera. MultiMediaCard Association. • "PlayStation" is een geregistreerd handelmerk van Sony Computer Entertainment Inc. Opmerkingen over de • Adobe is een gedeponeerd handelsmerk of een compatibiliteit van beeldgegevens handelsmerk van Adobe Systems Incorporated in de Verenigde Staten en/of andere landen.
  • Page 140: Menulijst

    Menulijst Met de 6 menu-items, [Opn.modus], [Camera], [Filmmodus/Beeldform.], [Helderheid/kleur], [Afspelen] en [Instellingen] kunt u diverse functies instellen en uw camcorder naar eigen inzicht instellen. U kunt het menu gebruiken door het met een druk op MENU op het scherm te brengen en door items te selecteren met het instelwiel en de v/V/b/B- knoppen op het bedieningspaneel, daarna bevestigt u uw keuze door op het instelwiel te...
  • Page 141: Opn.modus

    Menulijst (Vervolg) Opn.modus Hiermee kunt u een opnamestand selecteren. Autom. programma Hiermee kunt u instellingen aanpassen, maar niet de belichting (sluitertijd en diafragma). Schemeropn. uit hand* Maakt opnamen van nachtelijke taferelen met minder ruis en onscherpte zonder dat u een statief gebruikt. Anti-bewegingswaas* Zorgt ervoor dat er minder camerabeweging is wanneer u opnamen van een wat donkere scène binnenshuis of een tele-opname maakt.
  • Page 142: Filmmodus/Beeldform

    Filmmodus/Beeldform. Hiermee kunt u de opnamestand van films en het beeldformaat van stilstaande beelden (foto's) instellen. Film Filmmodus Selecteert de beeldkwaliteit. (FX 24M/FH 17M/HQ 9M) Stilstaand beeld Beeldformaat Selecteert de beeldgrootte. Beeldverhouding Selecteert de beeldverhouding. (3:2/16:9) Helderheid/kleur Hiermee kunt u de instellingen voor de helderheid maken, zoals de lichtmeetfunctie en kleureninstellingen zoals de witbalans.
  • Page 143: Afspelen

    Menulijst (Vervolg) Afspelen Hiermee kunt u de weergavefuncties instellen. Wissen Verwijdert afbeeldingen. (Meerdere films/Meerdere stilst. b.) Film/stilst. b. select. Selecteert een weer te geven stilstaand beeld of een af te spelen film. (Film/ Stilstaand beeld) Beeldindex Selecteert het aantal afbeeldingen dat op het indexscherm moet worden getoond.
  • Page 144 Tijdzone instellen Selecteert het gebied waar u de camcorder gebruikt. Stroombesparing Zet de camcorder in de energiespaarstand. (5 min./Uit) LCD-helderheid Stelt de helderheid van de LCD-monitor in. (-2 tot +2) Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de zoeker in. (-1 tot +1) Reinigen Zo kunt u de beeldsensor reinigen.
  • Page 145: Onderdelen Herkennen

    Ga, als u meer wilt weten over de F MODE -knop (24) geschiktheid van een bepaalde flitser, naar de G ON/OFF (Aan/Uit-)schakelaar (19) Sony-website in uw land of vraag advies aan uw Sony-leverancier of het erkende Sony- H START/STOP -knop (23) servicecentrum bij u in de buurt.
  • Page 146 A Microfoon (13) N Toegangslampje (22) B Bevestigingsoog voor de schouderriem O Geheugenkaartsleuf (22) C Luidspreker P Accu-aansluiting (14) D LCD-monitor (21) De schouderriem bevestigen E MENU-knop (25, 43) Bevestig een schouderriem (los verkrijgbaar) aan de daarvoor bestemde ogen. F WB/b-knop (26, 43) G FOCUS -knop (26) H DISP/v-knop (26, 43) (Afspelen) -knop (29)
  • Page 147 Onderdelen herkennen (Vervolg) A i (hoofdtelefoon) -aansluiting E Lensvatting (17) Gebruik een stereo-hoofdtelefoon met mini- F Beeldsensor aansluiting. G Contactpunten van de lens B DC IN-aansluiting (15) Raak de lenscontacten niet aan en maak ze niet C Bevestigingsriem vuil. Maak de bevestigingsriem vast zoals hieronder H Lensvergrendelingspen wordt getoond.
  • Page 148: Lijst Van Pictogrammen

    Lijst van pictogrammen Linker deel Bovenste deel Rechter deel Flitsfunctie/Rode ogen verm. Transportfunctie Scherpstelfunctie ±0.0 Flitscompensatie Linker deel Onderste deel Lichtmeetfunctie Bovenste deel GAIN Gain AUTO P A S M Belichtingsstand Witbalans Anti-bewegingswaas Schemeropn. uit hand 7500K Beeldgrootte/Beeldverhouding Creatieve stijl van stilstaande beelden Aantal opneembare stilstaande beelden...
  • Page 149 Lijst van pictogrammen (Vervolg) Rechter deel Soft-key Zie bladzijde 20. • Indicators en hun positie worden bij benadering gegeven en kunnen verschillen van wat u werkelijk ziet.
  • Page 150: Index

    Index Helderheid/kleur ............45 Instellingen ..............46 Accu ..................14 Opn.modus ..............44 Bevestigen ..............14 Opladen ............... 14 Resterende acculading ..........15 Uitnemen ..............15 Onderdelen herkennen ............48 Autom. programma .............. 27 Opnamen maken ..............23 Films ................23 Opnamefuncties ............
  • Page 151 Aviso para los clientes de países en los que • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de se aplican las directivas de la UE baterías original de Sony o con un dispositivo que El fabricante de este producto es Sony Corporation, pueda cargarla.
  • Page 152 Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos...
  • Page 153 Contenido Lea esto primero ....................8 Manual de instrucciones ................9 El mundo visual a través de la NEX-VG10E ..........10 Primeros pasos Accesorios suministrados ................12 Colocación de los accesorios ..............13 Preparación de la batería ................14 Carga de la batería ................14 Colocación de la batería ................14 Utilización de la toma de corriente de pared como fuente de alimentación ..................15 Colocación de un objetivo ................16...
  • Page 154 Reproducción ....................28 Borrado de una imagen ................ 28 Reproducción en un televisor ............... 29 Edición en el ordenador Características del software suministrado ........... 30 Preparación del ordenador ................30 Entorno informático recomendado ............30 Instalación de “PMB” ................31 Importación de imágenes en el ordenador ..........
  • Page 155: Lea Esto Primero

    Lea esto primero Para evitar fallos de funcionamiento y daños • No grabe el sol ni deje la videocámara bajo el sol en la videocámara durante mucho tiempo. El interior de la videocámara podría dañarse. Si la luz del sol se •...
  • Page 156: Manual De Instrucciones

    grabadas podrían perderse o podrían producirse Notas sobre la temperatura de la otros fallos de funcionamiento. videocámara y la batería – expulsar la tarjeta de memoria La videocámara tiene una función protectora que – extraer la batería o el adaptador de ca de la desactiva la grabación o la reproducción si la videocámara temperatura de la videocámara o de la batería...
  • Page 157: El Mundo Visual A Través De La Nex-Vg10E

    El mundo visual a través de la NEX-VG10E...
  • Page 158: Funcionamiento Manual

    Sistema de objetivos intercambiables La videocámara utiliza el sistema de montura E en los objetivos intercambiables desarrollados por Sony. El objetivo de montura E suministrado tiene un mecanismo óptico de compensación de sacudidas (modo Activo) y un zoom que puede aumentar hasta 11 veces.
  • Page 159: Primeros Pasos

    Primeros pasos Accesorios suministrados En número entre paréntesis indica el número de Espuma protectora (1) unidades suministradas. Adaptador de ca AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Tapa de la cámara (1)/Tapa posterior del objetivo Cable de alimentación (2) Objetivo zoom de teleobjetivo (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (Tapa frontal del objetivo incluida) (colocada en la videocámara) Cargador de batería BC-VH1 (1)
  • Page 160: Colocación De Los Accesorios

    Utilice el espuma protectora cuando desee reducir el ruido del viento que graba el micrófono. Coloque el espuma protectora con el logotipo de Sony hacia abajo. Semiesfera del ocular grande Cuando resulte difícil ver la imagen en el visor, utilice la semiesfera del ocular grande.
  • Page 161: Preparación De La Batería

    Preparación de la batería Carga de la batería Batería Carga completa Carga normal Cargue la batería con el cargador de batería NP-FV100 suministrado. No es posible cargar la batería colocada en la videocámara. • Se recomienda cargar la batería con una temperatura ambiente entre 10 °C y 30 °C.
  • Page 162: Utilización De La Toma De Corriente De Pared Como Fuente De Alimentación

    Extracción de la batería Nota Apague la videocámara. Mientras presiona la • No es posible cargar la batería colocada en la videocámara palanca BATT (1), extraiga la batería (2). mediante la conexión del adaptador de ca. Utilización de la videocámara en el extranjero –...
  • Page 163: Colocación De Un Objetivo

    Colocación de un objetivo En este manual se explica cómo colocar un Extraiga la tapa de la cámara del cuerpo de la objetivo con el objetivo E18-200 mm F3,5-6,3 OSS videocámara y la tapa de protección de la parte suministrado. Sujete la videocámara con la parte trasera del objetivo.
  • Page 164: Extracción Del Objetivo

    A. Para saber si un objetivo de montura A concreto es compatible, visite el sitio web de Sony de su zona o consulte con el distribuidor Sony o Botón de liberación del objetivo taller de servicio autorizado por Sony local.
  • Page 165: Encendido De La Videocámara Y Ajuste De La Fecha Y Hora

    Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y hora Al encender la videocámara por primera vez Gire el dial de control para seleccionar el valor aparece la pantalla para ajustar la fecha y la hora. numérico. También puede utilizar v/V para realizar la Mientras mantiene pulsado el botón verde, selección.
  • Page 166: Utilización De Los Botones De Funcionamiento

    Utilización de los botones de Los botones MENU y FOCUS y el dial de control tienen distintas funciones según la visualización en funcionamiento pantalla. El rol (función) que se asigna a cada Para seleccionar los elementos de ajuste, gire el botón aparece en la pantalla.
  • Page 167: Ajuste Del Visor Y El Monitor Lcd

    Ajuste del visor y el monitor LCD Las imágenes se visualizan en el visor o el monitor Monitor LCD LCD. Abra el monitor LCD (1) y gírelo según su Pulse FINDER/LCD para seleccionar si desea preferencia (2). visualizar la imagen en el visor o en el monitor LCD. Hasta 90 grados Visor...
  • Page 168: Inserción De Una Tarjeta De Memoria

    Inserción de una tarjeta de memoria Tarjetas de memoria que se pueden utilizar Abra la cubierta (1). Inserte la tarjeta de memoria con la esquina muescada en la posición que se • Esta videocámara permite utilizar las siguientes indica en la ilustración (2), hasta que encaje con tarjetas de memoria.
  • Page 169: Grabación Y Reproducción

    Grabación y reproducción Grabación Películas Mientras mantiene pulsado el botón verde, ajuste el interruptor de alimentación en ON. Pulse START/STOP. PHOTO Luz de película Luz de imagen fija MODE [STBY] t [REC] Para detener la grabación, pulse de nuevo Interruptor de alimentación START/STOP.
  • Page 170: Imágenes Fijas

    Imágenes fijas Sugerencia • Para cambiar el tamaño de imagen de las imágenes fijas, Mientras mantiene pulsado el botón verde, pulse MENU y, a continuación, seleccione [Modo grab./ ajuste el interruptor de alimentación en ON. tam. imagen] t [Tamaño de imagen]. Pulse MODE para encender la luz (imagen fija).
  • Page 171: Funciones De Grabación

    Funciones de grabación Ajustes con el objetivo Objetivo Las operaciones y los métodos de funcionamiento Anillo del zoom disponibles dependen del objetivo utilizado. Con el objetivo suministrado con la videocámara es Interruptor de bloqueo posible realizar las siguientes operaciones. del zoom Anillo del zoom Anillo de enfoque Gire el anillo de zoom a la derecha o a la izquierda...
  • Page 172 Este botón permite seleccionar un ajuste de balance de blancos adecuado a las condiciones de luz ambiental. También permite ajustar el balance de blancos según su preferencia. (Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/ Incandescente/Fluorescente/Flash/Tem.col./filtro/ Personalizado/Ajustes persdos.) GAIN Modo de película: Ajusta la ganancia. Este botón permite aumentar la ganancia cuando se graba en lugares poco iluminados.
  • Page 173: Modo De Exposición

    Modo de exposición El ajuste de tiempo de exposición y abertura Pulse el dial de control. permite ampliar el rango de expresión visual. La combinación del ajuste de tiempo de exposición y abertura permite mejorar la expresión visual. El movimiento del motivo y el modo en que se enfoca el motivo vienen determinados por el ajuste de tiempo de exposición y abertura.
  • Page 174 Es posible que no pueda utilizar objetivos de montura A. Para saber si un objetivo de montura A concreto es compatible, visite el sitio web de Sony de su zona o consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio local autorizado por Sony.
  • Page 175: Reproducción

    Reproducción Reproducción en el modo de grabación de Reproducción en el modo de grabación de películas imágenes fijas Pulse (Reproducción). Pulse (Reproducción). Aparece la pantalla de índice. Aparece la pantalla de una sola imagen. Pulse b/B para seleccionar la imagen que Para ver imágenes fijas, seleccione desea reproducir.
  • Page 176: Reproducción En Un Televisor

    HDMI (se La conexión de dispositivos compatibles con vende por separado) y un televisor HD equipado PhotoTV HD de Sony mediante un cable HDMI (se con un conector HDMI. Consulte también el vende por separado) le permitirá disfrutar de un manual de instrucciones suministrado con el mundo fotográfico completamente nuevo, con una...
  • Page 177: Edición En El Ordenador

    Edición en el ordenador Preparación del Características del ordenador software suministrado El software incluido en el CD-ROM (suministrado) Entorno informático recomendado permite realizar lo siguiente. Se recomienda usar el siguiente entorno informático cuando se utilice el software suministrado. “PMB” (Picture Motion Browser) (sólo para Windows) Sistema Microsoft Windows XP...
  • Page 178: Instalación De "Pmb

    Seleccione el país/región. descrito en la página 28 o utilice [Borrar] en el menú. No los borre desde el ordenador. Sony no se hace responsable de Seleccione el idioma de la aplicación que se va las consecuencias derivadas de dichas operaciones.
  • Page 179: Importación De Imágenes En El Ordenador

    Importación de imágenes en el ordenador Puede importar en un ordenador las películas e imágenes fijas grabadas en la videocámara. Encienda el ordenador de antemano. Nota • Conecte el adaptador de ca de la videocámara a la toma de corriente de pared (página 15). Encienda la videocámara y conéctela al ordenador con el cable USB (suministrado).
  • Page 180: Información Adicional

    • Si la luz CHARGE parpadea rápidamente (a intervalos de 0,15-segundos aproximadamente) Quite la batería y vuelva a colocarla firmemente. 4 Consulte con el distribuidor Sony o taller de Si la luz continúa parpadeando rápidamente, servicio autorizado por Sony local.
  • Page 181 Solución de problemas (Continúa) La videocámara no empieza a tomar La imagen aparece blanquecina (llamarada). imágenes cuando se pulsa el botón Aparece una luz borrosa en la imagen START/STOP o PHOTO. (espectro). • La videocámara está en el modo de •...
  • Page 182: Tiempo De Grabación/Número De Imágenes

    Tiempo de grabación/ número de imágenes El ordenador no reconoce la videocámara. Tiempo de grabación/reproducción • Compruebe que la videocámara esté encendida. de películas con una batería • Cuando el nivel de la batería esté bajo, coloque La tabla muestra el tiempo aproximado disponible una batería cargada, o utilice el adaptador de ca.
  • Page 183: Número Estimado De Imágenes Fijas Que Pueden Grabarse

    Precauciones Tiempo de grabación/número de imágenes (Continúa) Monitor LCD Sugerencias • Es posible que las imágenes dejen estela a • Puede grabar películas de un máximo de 3.999 escenas. través del monitor LCD en un lugar frío. Esto no • La videocámara puede grabar películas de manera es indicio de un mal funcionamiento.
  • Page 184 • Se recomienda utilizar accesorios originales de Esta condensación de humedad puede ocasionar Sony con la videocámara. un mal funcionamiento de la cámara. • Si se produce condensación de humedad •...
  • Page 185 Consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio local autorizado por Sony. • Método de carga de la batería interna recargable Inserte una batería cargada en la videocámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de...
  • Page 186: Especificaciones

    Especificaciones Cuerpo de la videocámara Disponible solamente en el modo de grabación de imágenes fijas [Formato] [Terminales de salida] Tipo de cámara Terminal HDMI OUT Videocámara digital HD de objetivo Mini conector HDMI intercambiable Toma de auriculares Objetivo Mini toma estéreo (Φ 3,5 mm) Objetivo de montura E [Terminal de entrada] [Sistema]...
  • Page 187 Especificaciones (Continúa) Objetivo de montura E E18-200 mm Adaptador de ca AC-PW10AM/ F3.5-6.3 OSS (SEL18200) AC-PW10 (suministrado) Requisitos de alimentación ca 100 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz Distancia focal equivalente al formato de 35 mm Tensión de salida 32,4 mm –...
  • Page 188 MultiMediaCard Association. de 90 mm (película)/75 mm (imagen fija) de una • “PlayStation” es una marca comercial de Sony cámara de película de formato de 35 mm. Computer Entertainment Inc. • Adobe es una marca registrada o una marca...
  • Page 189: Lista De Menús

    Lista de menús Los 6 elementos de menú, [Modo de toma], [Cámara], [Modo grab./tam. imagen], [Brillo / color], [Reproducción] y [Ajustes] permiten ajustar diversas funciones y personalizar la videocámara. Para utilizar el menú, pulse MENU para mostrar el menú y seleccione los elementos con el dial de control y los botones v/V/b/B en el panel de operación y, a continuación, pulse el dial de control para realizar la selección.
  • Page 190: Modo De Toma

    Modo de toma Permite seleccionar un modo de toma de imágenes. Programa auto. Permite personalizar los ajustes, excepto la exposición (tiempo de exposición y abertura). Crepúsculo manual* Toma imágenes de escenas nocturnas con menos ruido y desenfoque sin utilizar un trípode. Anti movimiento* Reduce el movimiento de la cámara cuando se toma una escena en interiores algo oscuros o se toma una foto con teleobjetivo.
  • Page 191: Lista De Menús (Continúa)

    Lista de menús (Continúa) Imagen fija Tamaño de imagen Selecciona el tamaño de imagen. Relación de aspecto Selecciona la relación de aspecto. (3:2/16:9) Brillo / color Permite realizar ajustes de brillo como la compensación de exposición y ajustes de color como el balance de blancos.
  • Page 192: Ajustes

    Ajustes Permite realizar ajustes de toma más detallados o cambiar los ajustes de la videocámara. Ajustes de toma Grab. sonido película Define si se graba o no el sonido durante la grabación de películas. (Activar/ Desactivar) Línea de cuadrícula Activa la línea de cuadrícula que ayuda a ajustar la composición de las imágenes.
  • Page 193: Identificación De Las Partes

    F Botón MODE (23) unidad de flash concreta es compatible, visite G Interruptor ON/OFF (alimentación) (18) el sitio web de Sony de su zona o consulte con el distribuidor Sony o taller de servicio local H Botón START/STOP (22) autorizado por Sony.
  • Page 194 A Micrófono (13) N Luz de acceso (21) B Gancho para la correa de bandolera O Ranura para tarjeta de memoria (21) C Altavoz P Terminal de batería (14) D Monitor LCD (20) Para colocar una correa de bandolera E Botón MENU (24, 42) Coloque la correa de bandolera (se vende por separado) en los ganchos para la correa de F Botón WB/b (25, 42)
  • Page 195 Identificación de las partes (Continúa) A Toma i (auriculares) E Montura (16) Utilice auriculares con mini clavija estéreo. F Sensor de imagen B Toma DC IN (15) G Contactos del objetivo C Correa de agarre No toque ni ensucie los contactos del objetivo. Ajuste la correa de agarre como se muestra a H Pasador de bloqueo del objetivo continuación.
  • Page 196: Lista De Iconos

    Lista de iconos Parte superior Parte derecha 00:00:00 Contador (hora:minuto:segundo) Parte izquierda Modo de flash/Reducción ojos rojos Modo de manejo Parte izquierda Parte inferior Modo de enfoque automático Parte superior ±0.0 Compensación del flash P A S M Modo de exposición Modo de medición Anti movimiento GAIN...
  • Page 197: Lista De Iconos (Continúa)

    Lista de iconos (Continúa) Parte inferior Estado de enfoque 1/125 Tiempo de exposición F3.5 Valor de abertura ±0.0 Compensación de exposición 2010-1-1 Fecha/hora de grabación de la 9:30AM imagen 12/12 Número de imagen/número de imágenes grabadas en la fecha o carpeta SteadyShot desactivado Aparece cuando no se pudo usar HDR en la imagen...
  • Page 198 Índice Accesorios suministrados ........... 12 Menu ................... 24 Ajusta de la fecha y la hora ..........18 Modo de exposición ............26 Monitor LCD ................ 20 Balance de blancos ............. 25 Batería .................14 Objetivo Carga ................14 Colocación ..............16 Colocación ..............14 Ordenador Extracción ..............15 Preparación ..............
  • Page 199 Directivas da UE • Não proceda à incineração nem queime. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
  • Page 200 Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.
  • Page 201 Índice Primeiro leia isto .....................8 Instruções de funcionamento ..............9 As imagens do mundo vistas pela sua NEX-VG10E ........10 Iniciar Acessórios fornecidos ..................12 Montagem dos acessórios ..............13 Preparação da bateria ..................14 Carregar o pack de baterias ..............14 Inserção do pack de baterias ..............14 Utilização de tomada eléctrica de parede como fonte de energia ..15 Montagem da objectiva ................16 Desengate da objectiva .................17...
  • Page 202 Reprodução ....................28 Apagar uma imagem ................28 Reprodução em TV ................29 Edição no computador Características do software fornecido ............30 Preparação do computador ................. 30 Ambiente computacional recomendado ..........30 Instalação do “PMB” ................31 Importação de imagens para o computador ..........32 Informação adicional Resolução de problemas ................
  • Page 203: Primeiro Leia Isto

    Primeiro leia isto Para evitar que a câmara de vídeo tenha danificado. Se a luz solar for focada num objecto avarias e seja danificada próximo, pode provocar um incêndio. Quando tiver de colocar a câmara de vídeo sob a luz solar •...
  • Page 204: Instruções De Funcionamento

    irreparáveis aos seus olhos. Ou, pode causar Instruções de funcionamento uma avaria da objectiva. A câmara de vídeo é fornecida com 2 manuais: • Não sacudir nem causar impacto na câmara de “Manual de instruções” (este manual) o qual vídeo. Além das avarias e impossibilidade de explica o funcionamento básico, e o “Manual da gravar imagens, pode inutilizar o cartão de “Handycam”...
  • Page 205: As Imagens Do Mundo Vistas Pela Sua Nex-Vg10E

    As imagens do mundo vistas pela sua NEX-VG10E...
  • Page 206: Sistema De Objectivas Intermutáveis

    Sistema de objectivas intermutáveis A câmara de vídeo utiliza o sistema de montagem tipo E para as objectivas intermutáveis desenvolvidas pela Sony. A objectiva de montagem tipo E fornecida inclui um mecanismo de compensação de vibração óptico (modo Activo), e também pode fazer uma ampliação de zoom de 11 vezes.
  • Page 207: Iniciar

    Iniciar Acessórios fornecidos O número entre parêntesis indica o número de Pára-vento (1) componentes fornecidos. Transformador CA AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Tampa do corpo (1)/Tampa da objectiva traseira Cabo de alimentação (2) Teleobjectiva zoom (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (tampa da objectiva frontal incluída) (ligada à câmara de vídeo) Carregador de baterias BC-VH1 (1) Protecção da objectiva (1)
  • Page 208: Montagem Dos Acessórios

    Utilize o Pára-vento quando pretender reduzir o ruído do vento gravado pelo microfone. Fixe o Pára-vento com o logótipo Sony virado para baixo. Protector da ocular com ampliação Quando a imagem no ecrã do visor é difícil de visualizar, utilize o protector da ocular com Protecção da objectiva...
  • Page 209: Preparação Da Bateria

    Preparação da bateria Carregar o pack de baterias Pack de Carga completa Carga normal baterias Carregue o pack de baterias utilizando o carregador de baterias fornecido. Não pode carregar o pack de NP-FV100 baterias quando está montado na câmara de vídeo. •...
  • Page 210: Utilização De Tomada Eléctrica De Parede Como Fonte De Energia

    Remoção do pack de baterias Utilização da sua câmara no estrangeiro — Fonte de alimentação eléctrica Desligue a câmara de vídeo. Enquanto prime a alavanca da BATT (1), remova o pack de baterias (2). Pode utilizar o carregador de baterias e o Transformador CA em qualquer país ou região onde a alimentação eléctrica varie entre 100 V e 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
  • Page 211: Montagem Da Objectiva

    Montagem da objectiva Este manual explica como montar uma objectiva Retire a tampa do corpo da câmara de vídeo e a cobertura de embalagem do elemento utilizando a objectiva E18-200 mm F3.5-6.3 OSS traseiro da objectiva. fornecida. Segure na câmara de vídeo com a face frontal voltada para baixo e mude rapidamente a objectiva longe de locais poeirentos de modo a evitar que poeiras ou detritos penetrem no interior...
  • Page 212: Desengate Da Objectiva

    Botão de desengate da objectiva montagem tipo A, consulte o website local da Coloque de novo a tampa de embalagem na Sony, o seu revendedor Sony ou o serviço de objectiva bem como a tampa do corpo na assistência Sony local autorizado.
  • Page 213: Ligar A Câmara De Vídeo E Acertar A Data E A Hora

    Ligar a câmara de vídeo e acertar a data e a hora Quando liga a câmara de vídeo pela primeira vez, Rode o selector de controlo para seleccionar o aparece o ecrã de acerto da data e da hora. valor numérico. Também pode utilizar v/V para efectuar a Enquanto mantém premido o botão verde, selecção.
  • Page 214: Utilização Dos Botões De Comando

    Utilização dos botões de comando Os botões MENU e FOCUS e o selector de controlo têm papéis diferentes, dependendo do que está a Pode seleccionar os itens a definir rodando o ser visualizado no ecrã. O papel atribuído (função) selector de controlo ou premindo os botões v/V/b/ a cada botão é...
  • Page 215: Ajuste Do Visor E Do Monitor Lcd

    Ajuste do visor e do monitor LCD As imagens são apresentadas ou no visor ou no Monitor LCD monitor LCD. Abra o monitor LCD (1), rodando-o depois de Prima FINDER/LCD para seleccionar se pretende acordo com a sua preferência (2). apresentar a imagem no visor ou no monitor LCD.
  • Page 216: Inserção De Um Cartão De Memória

    Inserção de um cartão de memória Cartões de memória que pode utilizar Abra a tampa (1). Insira um cartão de memória com o canto cortado orientado da forma como é • Com esta câmara de vídeo pode utilizar os abaixo mostrada (2) até que faça um estalido. seguintes cartões de memória.
  • Page 217: Gravação E Reprodução

    Gravação e reprodução Gravação Filmes Enquanto mantém premido o botão verde, coloque o interruptor da alimentação em ON. Prima START/STOP. PHOTO Indicador luminoso de filmagem Indicador luminoso de imagem fixa (fotografia) MODE [STBY] t [REC] Para parar a gravação, prima novamente Interruptor de alimentação START/STOP.
  • Page 218: Imagens Fixas

    Imagens fixas Enquanto mantém premido o botão verde, coloque o interruptor da alimentação em ON. Prima MODE para acender o indicador luminoso (imagem fixa). Prima levemente PHOTO para ajustar a focagem, premindo-o depois a fundo. Indicador de focagem Indicador de focagem O indicador de focagem apresenta o estado da focagem ao acender, acender e apagar ou alterar a forma.
  • Page 219: Funções De Gravação

    Funções de gravação Regulações utilizando a objectiva Objectiva Os modos e métodos de funcionamento Anel de zoom disponíveis dependem da objectiva que estiver montada. Os seguintes modos de funcionamento Interruptor de bloqueio estão disponíveis com a objectiva fornecida com a de zoom sua câmara de vídeo.
  • Page 220 DISP FINDER/LCD Este botão comuta a informação apresentada no Este botão determina o dispositivo de visualização ecrã durante a gravação ou a reprodução. da imagem. (Visor/Monitor LCD) Modo de gravação (Vis. inf. bás./Histograma/Sem vis.inf.) Modo de reprodução Este botão reproduz as imagens. (Vis.
  • Page 221: Modo De Exposição

    Modo de exposição O ajuste a velocidade do obturador e da abertura Prima o selector de controlo. alargará o leque da expressão visual. A expressão visual é ampliada pela combinação da velocidade do obturador e da definição da abertura. O movimento do motivo e o modo como o motivo está...
  • Page 222 Objectivas de montagem tipo A Pode não conseguir utilizar algumas objectivas com montagem tipo A. Relativamente à compatibilidade de uma objectiva específica com montagem tipo A, consulte o website local da Sony, o seu revendedor Sony ou o serviço de assistência Sony local autorizado.
  • Page 223: Índice

    Reprodução Reprodução no modo de gravação de filme Reprodução no modo de gravação de imagens fixas Prima (Reprodução). Aparece o ecrã de índice. Prima (Reprodução). Aparece o ecrã de imagem única. Para visualizar imagens fixas, seleccione Prima b/B para seleccionar a imagem que (imagem fixa) premindo b/V, e premindo o pretende reproduzir.
  • Page 224: Reprodução Em Tv

    “PhotoTV HD”. instruções de funcionamento fornecidas com a TV. Ao ligar a equipamentos compatíveis com a norma PhotoTV HD da Sony utilizando um cabo HDMI Desligue a alimentação tanto da câmara de (vendido separadamente), poderá apreciar um vídeo como da TV.
  • Page 225: Edição No Computador

    Edição no computador Preparação do Características do computador software fornecido O software incluído no CD-ROM (fornecido) Ambiente computacional recomendado permite executar o seguinte. O seguinte ambiente computacional é recomendado quando utilizar o software fornecido. “PMB” (Picture Motion Browser) (apenas para Windows) Microsoft Windows XP SP3/ Pode:...
  • Page 226: Instalação Do "Pmb

    • Não copie ficheiros do computador para os suportes de Confirme o acordo de licenciamento, e se gravação existentes na câmara de vídeo. A Sony não se aceitar o termos do acordo, altere para responsabiliza pelas consequências resultantes de tais...
  • Page 227: Importação De Imagens Para O Computador

    Importação de imagens para o computador Pode importar para um computador filmes e imagens fixas (fotografias) que gravou com a câmara de vídeo. Antecipadamente ligue o computador. Nota • Ligue a câmara de vídeo a uma tomada eléctrica de parede utilizando o Transformador CA (página 15).
  • Page 228: Informação Adicional

    3 Reponha as definições (página 45). intermitente. • Se o indicador luminoso CHARGE acende e apaga em intermitência rápida (intervalo de 4 Consulte o seu revendedor Sony ou um cerca de 0,15-segundos) serviço de assistência Sony autorizado. Retire o pack de baterias e instale-o firmemente de novo.
  • Page 229 Resolução de problemas (Continua) A câmara de vídeo não inicia a gravação A imagem está esbranquiçada (Círculos quando o botão START/STOP ou o botão brilhantes). PHOTO são premidos. Luzes desfocadas aparecem na imagem • A câmara de vídeo encontra-se no modo de (Imagens fantasmas).
  • Page 230: Tempo De Gravação/Número De Imagens

    Tempo de gravação/ número de imagens Computador Tempo de gravação/reprodução de filmes suportado por um pack de Não tem a certeza se o S.O. do computador é baterias compatível com a câmara de vídeo. A tabela mostra os tempos disponíveis •...
  • Page 231: Número Estimado De Imagens Fixas Graváveis

    Precauções Tempo de gravação/número de imagens (Continua) Monitor LCD Sugestões • As imagens podem arrastar-se no monitor LCD • Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 sequências. num local frio. Isto não é uma avaria. Quando • A câmara de vídeo pode gravar filmes em contínuo durante ligar a câmara num local frio, o monitor LCD pode cerca de 13 horas.
  • Page 232 Se a câmara de vídeo for transportada • É recomendado que utilize, na sua câmara de directamente de um local frio para um local quente, vídeo, acessórios Sony genuínos. a condensação de humidade pode ocorrer no • Alguns acessórios podem não estar disponíveis, interior ou no exterior da câmara de vídeo.
  • Page 233 é carregada. Consulte o seu revendedor Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. • Método de carregamento da bateria recarregável interna...
  • Page 234: Características Técnicas

    Características técnicas Corpo da câmara de vídeo Disponível apenas no modo de gravação de imagens fixas [Formato] [Portas de saída] Tipo de câmara Tomada HDMI OUT Câmara de vídeo digital HD com objectiva mini ficha HDMI intermutável Ficha dos auscultadores Objectiva mini ficha estereofónica (Φ...
  • Page 235: Pack De Baterias Recarregáveis

    Características técnicas (Continua) Objectiva de montagem tipo E E18- Tensão de saída CC 7,6 V 200 mm F3.5-6.3 OSS (SEL18200) Temperatura de funcionamento (fornecido) 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento Distância focal equivalente no formato 35 mm –20 °C a +60 °C 32,4 mm –...
  • Page 236 Marcas comerciais • “Handycam” e são marcas registadas da Sony Corporation. • Os logótipos “AVCHD” e “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG...
  • Page 237: Lista Do Menu

    Lista do menu As funções dos 6 menus, [Modo de foto.], [Câmara], [Modo grv./Tam. imag.], [Luminosidade/ Cor], [Reprodução], e [Configuração], irão permitir definir várias funcionalidades e personalizar a câmara de vídeo. Para utilizar o menu, prima MENU para apresentar o menu, e seleccione os itens utilizando o selector de controlo e os botões v/V/b/B no painel operacional, premindo depois o selector de controlo para fazer a escolha.
  • Page 238: Modo De Foto

    Modo de foto. Permite seleccionar o modo de captação de imagem. Programa auto Permite personalizar as definições, excepto a exposição (velocidade do obturador e a abertura). Crepúsculo sem Tripé* Capta ambientes nocturnos com menos ruído e maior nitidez sem recurso a tripé. Anti-desfoc por mov.* Reduz a vibração da câmara quando se fotografa em interiores ligeiramente escuros ou com uma teleobjectiva.
  • Page 239: Luminosidade/Cor

    Lista do menu (Continua) Imagem fixa Tamanho de imagem Selecciona o tamanho da imagem. Rácio aspecto Selecciona o formato da imagem. (3:2/16:9) Luminosidade/Cor Permite-lhe estabelecer as definições de medição de luz tais como a compensação da exposição, e as definições da cor tais como o equilíbrio de brancos. Comp.
  • Page 240: Configuração

    Configuração Permite-lhe estabelecer definições de disparo mais pormenorizadas, ou alterar as definições da câmara de vídeo. Definições filmagens Grav.áudio de filme Define se a filmagem é ou não feita com gravação áudio simultânea. (Lig./ Desligado) Linha grelha Activa as linhas da grelha que ajudam ao ajuste da composição das imagens.
  • Page 241: Identificação Dos Componentes

    F Botão de MODE (23) cada unidade de flash, consulte o website local G Interruptor ON/OFF (alimentação) (18) da Sony, o seu revendedor Sony ou o serviço de assistência Sony autorizado. H Botão de START/STOP (22) L Ficha do MIC (microfone externo) I Alavanca da BATT (de ejecção) (15)
  • Page 242 A Microfone (13) N Indicador luminoso de acesso (21) B Olhal para a correia de ombro O Ranhura do cartão de memória (21) C Altifalante P Contactos da bateria (14) D Monitor LCD (20) Colocação da correia de ombro E Botão MENU (24, 42) Fixe uma correia de ombro (vendido separadamente) aos respectivos ganchos.
  • Page 243 Identificação dos componentes (Continua) A Ficha i (auscultadores) E Anel de montagem da objectiva (16) Utilize auscultadores com mini ficha. F Sensor de imagem B Ficha DC IN (15) G Contactos da objectiva C Pega Não toque nos contactos da objectiva. Aperte a pega como é...
  • Page 244: Lista Dos Símbolos

    Lista dos símbolos Lado esquerdo Parte superior Lado direito Modo de flash/Red.olho verm. Modo de avanço Modo de focagem Compensação do flash ±0.0 Lado esquerdo Parte inferior Modo de medição GAIN Ganho Parte superior AUTO P A S M Modo de exposição Equil brancos Anti-desfoc por mov.
  • Page 245: Lado Direito

    Lista dos símbolos (Continua) Lado direito Teclas virtuais Consultar a página 19. • Os indicadores e as respectivas posições são aproximadas e podem diferir do que na realidade vê.
  • Page 246: Índice

    Índice Luminosidade/Cor ............44 Modo de foto..............43 Acerte a data e a hora ............18 Modo grv./Tam. imag........... 43 Acessórios fornecidos ............12 Reprodução ..............44 Apagar .................28 Menu ................... 24 Bateria .................14 Modo de exposição ............26 Carregamento ..............
  • Page 247 • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un Rappresentante autorizzato per la conformità alle caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony di caricare il blocco batteria stesso. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 •...
  • Page 248 apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
  • Page 249 Indice Da leggere subito ...................8 Istruzioni per l’uso ...................9 Il mondo visivo visto dalla NEX-VG10E ............10 Operazioni preliminari Accessori in dotazione .................12 Montaggio degli accessori ..............13 Preparazione della batteria ................14 Caricamento della batteria ..............14 Montaggio della batteria ................14 Uso di una presa elettrica a muro come fonte di alimentazione ....15 Montaggio di un obiettivo ................16 Rimozione dell’obiettivo ................17 Accensione della videocamera e impostazione della data e dell’ora ....18...
  • Page 250 Riproduzione su un televisore ............... 29 Modifica sul computer Funzioni del software in dotazione ............... 30 Preparazione del computer ................. 30 Ambiente informatico consigliato ............30 Installazione di “PMB” ................31 Importazione di immagini nel computer ............32 Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi ................
  • Page 251: Da Leggere Subito

    Da leggere subito Per evitare guasti e danni alla videocamera incendio. Quando si deve esporre la videocamera alla luce diretta del sole, montare il copriobiettivo. • Non mantenere la videocamera afferrandola per • Non esporre il mirino, l’obiettivo o il monitor LCD le parti seguenti e per gli sportellini delle prese.
  • Page 252: Istruzioni Per L'uso

    caso contrario, si potrebbe provocare un Istruzioni per l’uso malfunzionamento dell’obiettivo. La videocamera viene fornita con 2 manuali in • Non scuotere né urtare la videocamera. Oltre ai dotazione: “Manuale delle istruzioni” (il presente malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare manuale), che illustra le operazioni di base, e le immagini, questo può...
  • Page 253: Il Mondo Visivo Visto Dalla Nex-Vg10E

    Il mondo visivo visto dalla NEX-VG10E...
  • Page 254 Sistema con obiettivi intercambiabili La videocamera utilizza il sistema Montaggio E per obiettivi intercambiabili, sviluppato da Sony. L’obiettivo a Montaggio E in dotazione dispone di un meccanismo di compensazione delle vibrazioni della videocamera (in modo Attivo), ed è...
  • Page 255: Operazioni Preliminari

    Operazioni preliminari Accessori in dotazione Il numero tra parentesi indica il numero dei pezzi in Cuffia antivento (1) dotazione. Alimentatore CA AC-PW10AM/AC-PW10 (1) Coperchio del corpo (1)/copriobiettivo posteriore Cavo di alimentazione (2) Teleobiettivo zoom (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (copriobiettivo anteriore incluso) (montato sulla videocamera) Caricabatterie BC-VH1 (1) paraluce (1)
  • Page 256: Montaggio Degli Accessori

    (1) rivolta come indicato nella figura. Cuffia antivento Utilizzare la Cuffia antivento quando si desidera ridurre il rumore del vento registrato dal microfono. Montare la Cuffia antivento con il logo Sony rivolto verso il basso. Conchiglia oculare grande Quando risulta difficile vedere l’immagine nel mirino, utilizzare la conchiglia oculare grande.
  • Page 257: Preparazione Della Batteria

    Preparazione della batteria Caricamento della batteria • Si consiglia di ricaricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C. Potrebbe non essere possibile caricare la batteria in modo efficiente a Caricare la batteria utilizzando il caricabatterie in temperature al di fuori di questa gamma.
  • Page 258: Uso Di Una Presa Elettrica A Muro Come Fonte Di Alimentazione

    Rimozione della batteria Uso della videocamera all’estero: fonte di alimentazione Spegnere la videocamera. Tenendo premuta la leva BATT (1), rimuovere la batteria (2). È possibile utilizzare il caricabatterie e l’alimentatore CA in qualsiasi nazione o area geografica in cui la tensione di alimentazione sia compresa tra 100 V e 240 V CA, a 50 Hz/60 Hz.
  • Page 259: Montaggio Di Un Obiettivo

    Montaggio di un obiettivo Il presente manuale illustra come montare un Rimuovere il coperchio del corpo dal corpo obiettivo utilizzando l’obiettivo E18-200 mm F3.5- dalla videocamera e il coperchio di imballaggio 6.3 OSS. Mantenere il corpo della videocamera dal lato posteriore dell’obiettivo. con la parte anteriore rivolta verso il basso, quindi sostituire rapidamente l’obiettivo in un luogo lontano da ubicazioni polverose, in modo da...
  • Page 260: Rimozione Dell'obiettivo

    • Non sottoporre a urti meccanici la videocamera durante la pulizia. • Qualora non sia possibile pulire il sensore dell’immagine mediante la procedura precedente, consultare il proprio rivenditore Sony o un centro di assistenza autorizzato Sony locale. Obiettivi con montaggio A Potrebbe non essere possibile utilizzare determinati obiettivi con montaggio A.
  • Page 261: Accensione Della Videocamera E Impostazione Della Data E Dell'ora

    Accensione della videocamera e impostazione della data e dell’ora Quando si accende la videocamera per la prima Ruotare la manopola di controllo per volta, viene visualizzata la schermata per selezionare il valore numerico. impostare la data e l’ora. È anche possibile utilizzare v/V per la selezione.
  • Page 262: Uso Dei Tasti Delle Operazioni

    Uso dei tasti delle operazioni I tasti MENU e FOCUS e la manopola di controllo assumono funzioni diverse, a seconda delle È possibile selezionare le voci di impostazione indicazioni visualizzate sullo schermo. Il ruolo ruotando la manopola di controllo o premendo i assegnato (funzione) a ciascun tasto viene indicato tasti v/V/b/B seguendo le istruzioni visualizzate.
  • Page 263: Regolazione Del Mirino E Del Monitor Lcd

    Regolazione del mirino e del monitor LCD Le immagini vengono visualizzate sul mirino o sul Monitor LCD monitor LCD. Aprire il monitor LCD (1), quindi ruotarlo in base Premere FINDER/LCD per selezionare se si alle proprie preferenze (2). desideri visualizzare l’immagine sul mirino o sul monitor LCD.
  • Page 264: Inserimento Di Una Scheda Di Memoria

    Inserimento di una scheda di memoria Schede di memoria che è possibile utilizzare Aprire lo sportellino (1). Inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato rivolto come • È possibile utilizzare le seguenti schede di nell’illustrazione seguente (2) finché si blocca con memoria con questa videocamera.
  • Page 265: Registrazione E Riproduzione

    Registrazione e riproduzione Registrazione Filmati Tenendo premuto il pulsante verde, impostare l’interruttore di accensione su ON. Premere START/STOP. PHOTO Indicatore luminoso dei filmati Indicatore luminoso dei fermi immagine MODE [STBY] t [REC] Per arrestare la registrazione, premere di nuovo Interruttore di accensione START/STOP.
  • Page 266: Fermi Immagine

    Fermi immagine Suggerimento • Per modificare la qualità di immagine dei fermi immagine, Tenendo premuto il pulsante verde, impostare premere MENU, quindi selezionare [Modo reg./ l’interruttore di accensione su ON. Dimens.imm.] t [Dimensione immagine]. Premere MODE per attivare l’indicatore luminoso (fermo immagine).
  • Page 267: Funzioni Di Registrazione

    Funzioni di registrazione Regolazioni utilizzando l’obiettivo Obiettivo Le operazioni e i metodi di funzionamento Anello dello zoom disponibili variano a seconda dell’obiettivo montato. Le operazioni seguenti sono disponibili Interruttore di blocco con l’obiettivo in dotazione con la videocamera. Anello dello zoom Anello per la Ruotare l’anello dello zoom verso destra o verso sinistra per stabilire le dimensioni del soggetto...
  • Page 268 DISP FOCUS Questo pulsante commuta le informazioni Questo tasto commuta il modo di messa a fuoco. visualizzate sullo schermo durante la registrazione (Mes.fuo.auto./Fuoco man. dir.*/Mes. fuo. man.) o la riproduzione. Modo di registrazione FINDER/LCD (Vis. info. base/Istogramma/Nessuna info.) Questo tasto stabilisce dove visualizzare Modo di riproduzione l’immagine.
  • Page 269: Modo Di Esposizione

    Modo di esposizione La regolazione del tempo di otturazione (velocità Premere la manopola di controllo. dell’otturatore) e del diaframma amplia la gamma dell’espressività visiva. L’espressività visiva viene migliorata da una combinazione delle impostazioni di tempo di otturazione e diaframma. Il movimento del soggetto e il modo in cui viene messo a fuoco vengono stabiliti impostando il tempo di otturazione e il diaframma.
  • Page 270 Potrebbe non essere possibile utilizzare determinati obiettivi con montaggio A. Per la compatibilità di un obiettivo con montaggio A specifico, visitare il sito web Sony della propria area geografica, oppure consultare il proprio rivenditore Sony o un centro di assistenza...
  • Page 271: Riproduzione

    Riproduzione Riproduzione dal modo di registrazione dei filmati Riproduzione dal modo di registrazione dei fermi immagine Premere (Riproduzione.). Viene visualizzata la schermata dell’indice. Premere (Riproduzione.). Viene visualizzata la schermata di una singola immagine. Per visualizzare fermi immagine, selezionare (fermo immagine) premendo b/V, quindi Premere b/B per selezionare l’immagine che si premere la manopola di controllo.
  • Page 272: Riproduzione Su Un Televisore

    Collegando apparecchi compatibili con il sistema HDMI (in vendita separatamente) e un televisore PhotoTV HD di Sony mediante un cavo HDMI (in HD dotato di connettore HDMI. Vedere anche le vendita separatamente), è possibile entrare in un istruzioni per l’uso in dotazione con il televisore.
  • Page 273: Modifica Sul Computer

    Modifica sul computer Preparazione del Funzioni del software in computer dotazione Il software sul CD-ROM (in dotazione) consente le Ambiente informatico consigliato seguenti operazioni. Quando si intende utilizzare il software in dotazione, è consigliato l’ambiente informatico seguente. “PMB” (Picture Motion Browser) (solo per Windows) Microsoft Windows XP SP3/...
  • Page 274: Installazione Di "Pmb

    Windows XP, [Risorse del computer]), quindi correttamente da altro software. fare doppio clic su [SONYPMB(E:)] (CD-ROM)*. • Sony non si assume alcuna responsabilità per le * La lettera dell’unità (ad esempio (E:)) varia a seconda conseguenze derivanti dalla gestione dal computer dei dati del computer utilizzato.
  • Page 275: Importazione Di Immagini Nel Computer

    Importazione di immagini nel computer È possibile importare su un computer i filmati e i fermi immagine registrati sulla videocamera. Accendere prima la videocamera. Nota • Collegare la videocamera alla presa elettrica a muro utilizzando l’alimentatore CA (pagina 15). Accendere la videocamera e collegarla al computer utilizzando il cavo USB (in dotazione).
  • Page 276: Informazioni Aggiuntive

    (a intervalli di circa 0,15 secondi) Rimuovere la batteria e rimontare la stessa batteria saldamente. Qualora l’indicatore 4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di luminoso lampeggi di nuovo rapidamente, assistenza autorizzato Sony locale. questo indica che potrebbe sussistere un problema con la batteria.
  • Page 277 Risoluzione dei problemi (Continua) La videocamera non avvia la ripresa quando Il valore del diaframma e/o il tempo di si preme il pulsante START/STOP o PHOTO. otturazione lampeggiano quando si preme a metà il pulsante PHOTO. • La videocamera è nel modo di riproduzione. Premere il tasto MODE per accendere •...
  • Page 278: Tempo Di Registrazione/Numero Di Immagini

    Tempo di registrazione/ numero di immagini Computer Tempo di registrazione/ riproduzione di filmati di una Non si sa con certezza se il sistema operativo batteria del computer sia compatibile o meno con la videocamera. La tabella mostra il tempo approssimativo disponibile utilizzando una batteria completamente •...
  • Page 279: Numero Stimato Di Fermi Immagine Registrabili

    Precauzioni Tempo di registrazione/numero di immagini (Continua) Il monitor LCD Suggerimenti • In un ambiente freddo le immagini sul monitor • È possibile registrare filmati con un massimo di 3.999 LCD potrebbero presentare delle scie. Non si scene. tratta di un malfunzionamento. Quando si •...
  • Page 280 Accessori opzionali Condensa • Si consiglia di utilizzare accessori originali Sony Se si porta la videocamera direttamente da un con la videocamera. ambiente freddo a uno caldo, potrebbe formarsi • Alcuni accessori potrebbero non essere disponibili, della condensa all’interno o all’esterno della...
  • Page 281 Qualora la videocamera riporti le impostazioni ai valori predefiniti ogni volta che si carica la batteria, la batteria ricaricabile interna potrebbe non funzionare più. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. • Metodo di carica della batteria interna...
  • Page 282: Dati Tecnici

    Dati tecnici Corpo della videocamera Intervallo di velocità dell’otturatore (tempo di otturazione): Da 1/4000 di secondo a [Formato] 30 secondi, (a passi di 1/3 EV) Tipo di videocamera Disponibile solo nel modo di registrazione di Videocamera digitale HD con obiettivo fermi immagine intercambiabile [Terminali di uscita]...
  • Page 283 Dati tecnici (Continua) Obiettivo con montaggio E E18-200 Tensione in uscita 7,6 V CC mm F3.5-6.3 OSS (SEL18200) (in Temperatura di esercizio dotazione) Da 0 °C a 40 °C Lunghezza focale equivalente nel formato 35 mm Temperatura di conservazione 32,4 mm – 360 mm (filmato in formato 16:9) Da –20 °C a +60 °C 27 mm –...
  • Page 284 • Il logo SDXC e il logo SDHC sono marchi di SD-3C, LLC. • MultiMediaCard è un marchio di MultiMediaCard Association. • “PlayStation” è un marchio registrato di Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe è un marchio o un marchio registrato di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o...
  • Page 285: Elenco Dei Menu

    Elenco dei menu Le 6 voci di menu, [Modo ripresa], [Fotocamera], [Modo reg./Dimens.imm.], [Luminosità/Colore], [Riproduzione.] e [Impostazione] consentono di impostare varie funzioni e personalizzare la videocamera. Per utilizzare il menu, premere MENU per visualizzare il menu, quindi selezionare le voci utilizzando la manopola di controllo e i tasti v/V/b/B sul pannello operativo, quindi premere la manopola di controllo per effettuare la propria...
  • Page 286: Modo Ripresa

    Modo ripresa Consente di selezionare un modo di ripresa. Programmata auto. Consente di personalizzare le impostazioni, tranne l’esposizione (tempo di otturazione e diaframma). Crepuscolo senza treppiede* Riprende scene notturne con meno disturbi e sfocature senza utilizzare un treppiede. Riduz. sfocat. movim.* Riduce le vibrazioni della fotocamera quando si riprende una scena leggermente buia in interni o con il teleobiettivo.
  • Page 287: Fermo Immagine

    Elenco dei menu (Continua) Fermo immagine Dimens. immagine Seleziona la dimensione dell’immagine. Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto. (3:2/16:9) Luminosità/Colore Consente di effettuare impostazioni relative alla luminosità, come la compensazione dell’esposizione, e impostazioni relative al colore, come il bilanciamento del bianco. Comp.esposiz.
  • Page 288: Impostazione

    Impostazione Consente di eseguire impostazioni di ripresa più dettagliate, oppure di modificare le impostazioni della videocamera. Impostazioni ripresa Reg. audio filmato Imposta se registrare o meno l’audio per la registrazione di filmati. (Attiv./ Disattiv.) Linea griglia Attiva la griglia, che aiuta a regolare la composizione delle immagini. (Attiv./ Disattiv.) Ripresa senza obiett.
  • Page 289: Identificazione Delle Parti

    Per la compatibilità di un un flash F Tasto MODE (23) specifico, visitare il sito web Sony della propria G Interruttore ON/OFF (accensione) (18) area geografica, oppure consultare il proprio rivenditore Sony o un centro di assistenza H Tasto START/STOP (22) autorizzato Sony locale.
  • Page 290 A Microfono (13) N Indicatore luminoso di accesso (21) B Gancio per tracolla O Alloggiamento per scheda di memoria (21) C Altoparlante P Terminale della batteria (14) D Monitor LCD (20) Per montare una tracolla E Tasto MENU (24, 42) Montare una tracolla (in vendita separatamente) sugli appositi ganci.
  • Page 291 Identificazione delle parti (Continua) A Presa i (cuffie) E Montaggio (16) Utilizzare cuffie con minijack stereo. F Sensore dell’immagine B Presa DC IN (15) G Contatti dell’obiettivo C Cinturino impugnatura Non toccare o far sporcare i contatti Stringere il cinturino impugnatura come dell’obiettivo.
  • Page 292: Elenco Delle Icone

    Elenco delle icone Parte sinistra Parte superiore Parte destra Modo del flash/Rid.occ.rossi. Modo di avanzamento Modo di messa a fuoco ±0.0 Compensazione del flash Parte sinistra Parte inferiore Modo di misurazione dell’esposizione Parte superiore GAIN Guadagno AUTO P A S M Modo di esposizione Riduz.
  • Page 293 Elenco delle icone (Continua) Parte destra Tasto Vedere a pagina 19. multifunzione • Gli indicatori e le relative posizioni sono approssimativi e possono variare rispetto a quelli effettivi.
  • Page 294: Indice Analitico

    Indice analitico Monitor LCD ................ 20 Accensione della videocamera........... 18 Accessori in dotazione ............12 Obiettivo Montaggio ..............16 Batteria ................14 Carica ................14 Livello di carica residua della batteria ......14 PMB ..................31 Montaggio ..............14 Priorità diaframma ............... 26 Rimozione ..............

Table des Matières