Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d'assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de l'encre à base d'huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische verbinding)-
vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale senza
COV (composto organico volatile).
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
Interchangeable Lens Digital
HD Video Camera Recorder
E-mount
NEX-VG900/VG900E
4-436-705-22(1)
Mode d'emploi du
FR
caméscope
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony HANDYCAM NEX-VG900

  • Page 1 VOC (vluchtige organische verbinding)- vrije inkt op basis van plantaardige olie. Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile). 2012 Sony Corporation Printed in Japan  NEX-VG900/VG900E...
  • Page 2: A Lire En Premier

    N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au  feu. Ne manipulez jamais des batteries lithium ion  qui sont endommagées ou présentent une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un  chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
  • Page 3 Avis aux consommateurs des pays en fin de vie (Applicable dans appliquant les Directives UE les pays de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony et aux autres pays européens Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku disposant de systèmes de Tokyo, 108-0075 Japon.
  • Page 4 ces piles contiennent plus de 0,0005% de Utilisation du caméscope mercure ou 0,004% de plomb. Ne tenez pas le caméscope par les parties  En vous assurant que ces piles et suivantes ou par le cache des prises. accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à...
  • Page 5 L’ é cran LCD et le viseur sont issus d’une A propos du réglage de la langue  technologie de très haute précision si bien que Des captures d’ é cran dans votre langue  plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels sont utilisées pour illustrer les procédures pour une utilisation efficace.
  • Page 6 Sony d’ o rigine. Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope  Il est possible que les accessoires Sony d’ o rigine  en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC. ne soient pas disponibles dans certains pays/...
  • Page 7 A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran Les images d’illustration utilisées dans ce  manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope.
  • Page 8: Table Des Matières

    Table des matières A lire en premier..................2 Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis..
  • Page 9 Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus................55 Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de «...
  • Page 10: Préparation

    Préparation Etape 1 : Vérification des accessoires fournis Câble USB (1) (p. 49)  Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Les numéros entre parenthèses Télécommande sans fil (RMT-835) (1)  correspondent à la quantité fournie. Le présent caméscope (1) ...
  • Page 11 Adaptateur de monture (LA-EA3) (1)  (p. 19) CD-ROM « Handycam » Application  Software (1) (p. 43) « PlayMemories Home » (logiciel comprenant  « Guide d’assistance de PlayMemories Home ») Image Data Converter (logiciel de  développement RAW) Guide pratique de «...
  • Page 12: Etape 2 : Fixation Des Accessoires Fournis

    Utilisez la bonnette anti-vent si vous souhaitez réduire le bruit du vent enregistré par le microphone. Fixez la bonnette anti- vent en orientant le logo Sony vers le bas. Fixation du cache de la batterie Une fois la batterie insérée, fixez correctement son cache.
  • Page 13: Etape 3 : Chargement De La Batterie

    Etape 3 : Chargement de la batterie Prise DC IN Batterie Adaptateur secteur Cordon d’alimentation Vers la prise murale Fiche CC Alignez le repère  de la fiche CC sur celui de la prise DC IN. Témoin CHG (charge) Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
  • Page 14 Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre caméscope et à la prise murale. Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge) s’ é teint lorsque la batterie est complètement chargée. Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.
  • Page 15: Chargement De La Batterie À L'étranger

    Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la batterie » (p. 13). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas. Remarques concernant la connexion/déconnexion de la source d’alimentation Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins ...
  • Page 16: Etape 4 : Fixation De L'objectif

    Etape 4 : Fixation de l’objectif Ce manuel décrit la procédure de fixation de l’adaptateur de monture fourni et d’un objectif (le modèle SAL2470Z (vendu séparément) est utilisé à titre d’ e xemple). Si vous utilisez un objectif à monture E, reportez-vous au mode d’ e mploi fourni avec celui-ci. ...
  • Page 17 Fixation de l’objectif Alignez l’index de monture (orange) du barillet sur le repère de monture  de l’adaptateur de monture. Insérez l’ o bjectif dans la monture de l’adaptateur de monture et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s’ e nclenche. N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’...
  • Page 18 Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage.  Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre  revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
  • Page 19 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.) Les modèles LA-EA1 et LA-EA2 sont vendus séparément.
  • Page 20: Etape 5 : Mise Sous Tension Et Réglage De La Date Et De L'heure

    Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte. Commutateur POWER Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.]. Appuyez sur la touche sur l’...
  • Page 21 Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.]. Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.  Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.]. Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur pour régler la valeur, puis appuyez sur [Suiv.] ...
  • Page 22: Modification Du Réglage De La Langue

    Mise hors tension de l’appareil Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension. Modification du réglage de la langue Vous pouvez changer la langue des indications à l’ é cran. (MENU) ...
  • Page 23: Etape 6 : Réglages Préalables À L'enregistrement

    Etape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement Panneau LCD Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().  90 degrés max. Capteur de regard  180 degrés max.  90 degrés max. Conseils ...
  • Page 24 Conseils  Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage  affichage]). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’ é cran excepté sur les touches de l’ é cran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options. au bout d’...
  • Page 25 Si l’image dans le viseur n’est pas nette Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’ o rientant vers le côté...
  • Page 26: Etape 7 : Insertion D'une Carte Mémoire

    Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire Témoin d’accès Sens du coin cranté. Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic. L’ é cran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
  • Page 27 Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope Classe de vitesse Capacité Décrite dans ce (fonctionnement manuel vérifié) « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) 32 Go « Memory Stick PRO- « Memory Stick PRO — HG Duo » Duo » «...
  • Page 28: Enregistrement/Lecture

    Enregistrement/Lecture Enregistrement Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD). Fixez la poignée. Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de part et d’autre. Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte.
  • Page 29 Enregistrement de films (Film) : lors de l’ e nregistrement d’un film (Photo) : lors de l’ e nregistrement d’une photo Touche START/STOP [VEILLE]  [ENR.] Touche MODE  Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).  Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement. Le témoin d’...
  • Page 30 Conseils  Pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 64.  Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’ o bturateur, Gain et Exposition se règlent  automatiquement.
  • Page 31: Sélection Du Mode D'enregistrement

     Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis réappuyez. Témoin de mise au point Le témoin de mise au point indique l’ é tat de la mise au point en s’allumant ou en clignotant. : mise au point mémorisée. ...
  • Page 32: Réglage En Fonction Des Conditions De Prise De Vue

    Réglage en fonction des conditions de prise de vue Utilisation d’un trépied Réglage manuel de l’Exposition, Fixez un trépied (vendu séparément) au etc. (molette MANUAL) logement du trépied à l’aide d’une vis de trépied (vendue séparément : la longueur de Il est pratique d’...
  • Page 33 Lecture. sur.le.caméscope Conseils  Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date  et de l’heure. Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant sur la touche verte. Votre caméscope se met sous tension. Appuyez sur (Afficher Images).
  • Page 34 L’ é cran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’ é vénement affiché au milieu. Appuyez sur ( Changement de l’ é chelle d’ é vénement) en bas à droite de l’ é cran de manière à  pouvoir changer la plage de temps de la barre chronologique d’un an et demi à...
  • Page 35 Utilisation du caméscope pendant la lecture d’un film Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [ FILM/ PHOTO] (réglage par défaut) ou [ FILM] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’...
  • Page 36 Lecture de photos Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’ é cran d’index des événements.
  • Page 37: Lecture D'images Sur Un Téléviseur

    Lecture d’images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition (HD) ou Lisez un film ou une photo sur le standard (STD)) affichées sur l’ é cran du caméscope (p. 33). téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé...
  • Page 38 Raccordement à un téléviseur 16:9 Raccordement avec un câble A/V (écran large) ou 4:3 standard composant Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo Lorsque des films sont enregistrés avec une  composante, les signaux audio ne sont pas qualité d’image haute définition (HD), ils reproduits.
  • Page 39 « Photo TV HD ». L’ o ption « Photo TV HD » permet d’ o btenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI ou du câble AV composant , vous pourrez découvrir un...
  • Page 40: Opérations Avancées

    Opérations avancées Suppression de films ou de photos Pour sélectionner et supprimer Vous pouvez libérer de l’ e space sur la carte des films, appuyez sur [Plusieurs mémoire en supprimant des films et des images]  [ FILM]/ photos. PHOTO]/[ FILM/PHOTO].
  • Page 41 Pour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois  A l’ é tape 3, appuyez sur [Tout dans évènement].  Appuyez sur pour sélectionner l’ é vénement souhaité, puis appuyez sur Appuyez sur la miniature souhaitée et ...
  • Page 42: Sauvegarde De Films Et De Photos Sur Un Ordinateur

    Connexion de fichiers d’image Pour Mac « PlayMemories Home » n’ e st pas compatible avec Mac OS. Pour lire des images sur un Mac, utilisez les applications installées sur celui-ci. Pour plus d’informations, visitez le site Web suivant. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/...
  • Page 43: Ordinateur

    Préparation d’un ordinateur Etape 1 : Vérification du système Disque dur informatique Volume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être Windows nécessaires lors de la création de disques d’ e nregistrement AVCHD. 50 Go maximum Système d’exploitation peuvent être nécessaires lors de la création de Microsoft Windows XP SP3...
  • Page 44 Etape 2 : Installation du logiciel  Vérifiez que « PlayMemories « PlayMemories Home » fourni Home » et « Image Data Installez « PlayMemories Home » avant de Converter » sont sélectionnés, connecter votre caméscope à un ordinateur. puis suivez les instructions Lors de l’achat de ce caméscope, installez affichées à...
  • Page 45 Le fonctionnement n’ e st pas garanti si vous  lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers  Raccordez le caméscope à le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le l’ordinateur à l’aide du câble USB, logiciel « PlayMemories Home » fourni. Pour puis appuyez sur [Connexion obtenir des informations sur la compatibilité...
  • Page 46 Supplémentaire pour BD pour « PlayMemories Home ». Appareils de lecture des disques créés Disques Blu-ray Lecteurs de disques Blu-ray, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation  DVD avec une qualité d’image haute définition (HD) Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou...
  • Page 47: Démarrage De Playmemories Home

    Ver.4.2]. « PlayMemories Home ». Page de support « Image Data Converter » (anglais uniquement) http://www.sony.co.jp/ids-se/  Remarques Si l’icône ne s’affiche pas sur l’ é cran de  l’ o rdinateur, cliquez sur [Démarrer]  [Tous les programmes] ...
  • Page 48: Sauvegarde D'images Sur Un Appareil Externe

    Sauvegarde d’images sur un appareil externe Guide de copie Vous pouvez sélectionner la méthode de sauvegarde des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Câble de Appareils externes Page raccordement Périphérique de stockage externe Câble adaptateur Sauvegarde d’images sur un USB VMC-UAM1 périphérique de stockage...
  • Page 49: Sauvegarde D'images Sur Un Périphérique De Stockage Externe

     sur un périphérique de stockage externe périphériques de stockage externes disponibles, vers votre ordinateur à l’aide du logiciel visitez le site Web d’assistance de Sony de votre « PlayMemories Home » fourni. pays/région. Fonctions disponibles après avoir sauvegardé des images sur un Raccordez l’adaptateur secteur...
  • Page 50 Raccordez le câble adaptateur Une fois l’opération effectuée, USB à la prise  (USB) de votre appuyez sur sur l’écran du caméscope. caméscope. Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Raccordement à...
  • Page 51  Remarques Voici le nombre de scènes pouvant être  Si vous avez sélectionné  sauvegardées sur le périphérique de stockage [Plusieurs images], appuyez sur externe. Cependant, même si le périphérique de l’image à sauvegarder. stockage externe contient de l’ e space libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes apparaît.
  • Page 52: Création D'un Disque Avec Une Qualité D'image Standard (Std) À L'aide D'un

    Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un  Sélectionnez l’image que vous enregistreur, etc. souhaitez visualiser et lisez-la (p. 33). Vous pouvez copier les images lues Vous pouvez également visualiser les  images sur un téléviseur raccordé à votre sur votre caméscope sur un disque ou caméscope (p.
  • Page 53 Connecteur A/V à distance Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement. Si votre appareil d’ e nregistrement est  équipé d’un sélecteur d’ e ntrée, réglez-le en mode d’ e ntrée. Raccordez votre caméscope Entrée à l’appareil d’enregistrement S VIDEO (enregistreur de disque, etc.) à...
  • Page 54 Pour copier les informations de date/heure  et les données de caméscope, appuyez sur (MENU)  [Configuration]  Réglages lecture)]  [Code données]  le réglage souhaité  Si la taille d’ é cran des appareils d’affichage  (téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur (MENU) ...
  • Page 55: Personnalisation De Votre Caméscope

    Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Vous pouvez profiter pleinement de votre caméscope en utilisant correctement les fonctions des menus. Le caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menus. Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue)  p. 56 Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) ...
  • Page 56 Liste des menus Mode prise de vue Film ..........Permet d’ e nregistrer des films. Photo ........... Permet de prendre des photos. Caméra/Micro Réglages manuels) Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet sélectionné.
  • Page 57 Microphone) Réduction bruit vent ..Permet de réduire le bruit du vent. Mode audio ..... Permet de régler le format d’ e nregistrement du son (5,1 canaux/2 canaux stéréo). Niveau d’enr. audio ..Permet de régler le niveau audio lors de l’ e nregistrement. Assistant prise d.
  • Page 58 Configuration Réglages support) Informations support ... Permet d’afficher les informations relatives au support d’ e nregistrement, telles que l’ e space disponible. Formater ......Permet d’ e ffacer toutes les données du support d’ e nregistrement. Rép.f.base.don.img ..Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support d’...
  • Page 59 Réglages horloge) Régl. date&heure ... Permet de régler [Date&heure], [Heure été] ou [Format date&heure] (p. 20). Réglage zone ....Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 20). NEX-VG900E uniquement...
  • Page 60: Obtention D'informations Détaillées Dans Le Guide Pratique De « Handycam

    Obtention d’informations détaillées dans le Pour afficher le Guide pratique de Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône « Handycam » de raccourci correspondante sur le bureau de l’ o rdinateur. Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à...
  • Page 61: Informations Complémentaires

    Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-le sous tension.  Contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Votre caméscope chauffe. agréé Sony. Votre caméscope peut chauffer en ...
  • Page 62 (p. 40). Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, L’enregistrement s’arrête. contactez votre revendeur Sony ou votre La température du caméscope est très élevée/  centre de service après-vente agréé Sony. faible. Eteignez votre caméscope et laissez-le...
  • Page 63 Aucune carte mémoire n’ e st insérée (p. 26). Le caméscope n’ e st pas stable. Tenez-le   Si l’indicateur clignote, l’ e space disponible fermement à deux mains. Notez toutefois que  pour enregistrer les images est insuffisant. l’indicateur d’avertissement de tremblement du Supprimez les images superflues (p.
  • Page 64: Durée De Prise De Vue Pour Les Films/Nombre De Photos Pouvant Être

    Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant Durée de lecture être enregistrées Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge. « HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image (unité...
  • Page 65 Le nombre indiqué de photos de carte mémoire Remarques  pouvant être enregistrées correspond à la taille En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.  d’image maximale de votre caméscope. Le La durée de prise de vue dépend des conditions ...
  • Page 66: Précautions

    Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un solide ou un liquide pénètre dans le  caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
  • Page 67 : chiffon doux. Contactez votre centre de service après-vente  agréé Sony. Remarques sur la manipulation du Nettoyez la partie de la peau qui a été en boîtier ...
  • Page 68 En pareil cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation de toute autre pile pourrait présenter un risque d’incendie ou d’ e xplosion.
  • Page 69: Spécifications

    Spécifications Système Connecteurs d’entrée/sortie Format du signal : Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et NEX-VG900 : prise de sortie audio couleur NTSC, normes EIA Prise HDMI OUT : Connecteur HDMI mini spécification HDTV 1080/60i, 1080/60p Prise USB : mini-AB NEX-VG900E : NEX-VG900E : sortie uniquement couleur PAL, normes CCIR...
  • Page 70 Dimensions (environ) : de Sony Corporation. 76 mm 69 mm 35 mm (l/h/p)   « BRAVIA » est une marque déposée de Sony  Poids (environ) Corporation. 105 g Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques  commerciales de Blu-ray Disc Association.
  • Page 71 Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus, ne sont pas   employés chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel. Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible).
  • Page 72: Référence Rapide

    Référence rapide Indicateurs Centre Centre Indicateur Signification Gauche Droite [VEILLE]/[ENR.] Etat d’ e nregistrement Traitement en cours Diaporama activé  Avertissement Mode de lecture  En bas Gauche Droite Indicateur Signification Indicateur Signification Touche MENU Qualité d’ e nregistrement (HD/STD), fréquence Enregistrement avec d’image (60p/60i/24p), retardateur...
  • Page 73 Indicateur Signification Film ou photo en cours de 100/112 lecture/Nombre total de films ou photos enregistrés Un périphérique de stockage externe est raccordé Capt. format APS-C En bas Indicateur Signification Touche Afficher Images Réduction bruit vent Mode audio Niveau d’ e nr. audio Affich.
  • Page 74: Eléments Et Commandes

     Manette de réglage de la lentille du compatibles de la griffe multi-interface, visitez viseur (p. 24) le site Web Sony de votre région ou consultez  Touche PHOTO (p. 31) votre revendeur Sony ou un centre de service ...
  • Page 75  Prise  (USB) (p. 50) NEX-VG900E : sortie uniquement  Manette de zoom  Témoin CHG (charge) (p. 13)
  • Page 76   Microphone Touche PEAKING   Crochet pour bandoulière Touche PROGRAM AE   Touche IRIS Touche WHITE BALANCE   Touche GAIN/ISO Témoin d’accès à la carte mémoire (p. 26)  Touche SHUTTER SPEED Lorsque le témoin est allumé ou clignote, ...
  • Page 77   Prise DC IN (p. 13) Goupille de verrouillage de l’objectif  Prise  (casque)  Bouton de déblocage de l’objectif Utilisez un casque avec mini-prise stéréo.  Témoin d’enregistrement du caméscope Ce témoin clignote lorsque la capacité  Connecteur A/V à...
  • Page 78: Index

    Index Batterie .........13 « Memory Stick » ......27 Windows ........43 « Memory Stick PRO Duo » ..27 « Memory Stick PRO-HG Duo » Câble de raccordement A/V ............27 ..........38, 53 « Memory Stick XC-HG Duo » Chargement de la batterie ..13 ............27 Chargement de la batterie à...
  • Page 80 Der Hersteller dieses Produkts ist Lithium-Ionen-Akkus nicht. Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Sony Corporation, 1-7-1 Konan  Originalladegerät von Sony oder einem Gerät Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. mit Ladefunktion. Autorisierter Vertreter für EMV und Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
  • Page 81 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im kommunalen Entsorgungsbetrieben oder Zusammenhang mit Kundendienst oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt Garantie wenden Sie sich bitte an die gekauft haben. in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus Dieses Produkt wurde geprüft und (anzuwenden in den Ländern erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern...
  • Page 82 Weitere Informationen über das Recycling Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger, dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sucher und Objektiv Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Abgeblendete Menüoptionen stehen  Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, unter den aktuellen Aufnahme- bzw. in dem Sie das Produkt gekauft haben. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
  • Page 83 Schauen Sie durch ein abgenommenes Objektiv Hinweise zur Wiedergabe  nicht in die Sonne oder auf eine sehr helle Die mit dem Camcorder aufgenommenen  Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer Bilder können möglicherweise mit anderen dauerhaften Schädigung der Augen kommen. Geräten nicht ordnungsgemäß...
  • Page 84  Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie Hinweise zu optionalem Zubehör am Gleichstromstecker. Es wird empfohlen, ausschließlich  Originalzubehör von Sony zu verwenden. Hinweis zur Temperatur von Das Originalzubehör von Sony ist  Camcorder/Akku möglicherweise nicht in allen Ländern/ Wenn der Camcorder oder Akku sehr ...
  • Page 85 Verwendungshinweise Beachten Sie folgende Punkte. Andernfalls  kann die Speicherkarte beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten. Werfen Sie die Speicherkarte nicht aus,  solange die Zugriffsanzeige (S. 26) leuchtet oder blinkt.
  • Page 86 Inhalt Bitte zuerst lesen..................2 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs.
  • Page 87 Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs................55 Ausführliche Informationen im „Handycam“...
  • Page 88: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten USB-Kabel (1) (S. 49) Zubehörs  Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Drahtlose Fernbedienung (RMT-835) (1)  Anzahl der mitgelieferten Teile an. Dieser Camcorder (1) ...
  • Page 89 Mount-Adapter (LA-EA3) (1) (S. 19)  CD-ROM mit „Handycam“ Application  Software (1) (S. 43) „PlayMemories Home“ (Software,  einschließlich „PlayMemories Home-Hilfetext“) Image Data Converter  (RAW-Entwicklungssoftware) „Handycam“ Handbuch (PDF)  Bedienungsanleitung (diese Anleitung) ...
  • Page 90: Schritt 2: Anbringen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Anbringen des Windschutzes Verwenden Sie den Windschutz, wenn Sie die mit dem Mikrofon aufgenommenen Windgeräusche verringern wollen. Bringen Sie den Windschutz so an, dass das Sony- Logo nach unten weist. Anbringen der Akkuabdeckung Bringen Sie nach dem Einsetzen des Akkus die Akkuabdeckung an.
  • Page 91: Schritt 3: Laden Des Akkus

    Schritt 3: Laden des Akkus Buchse DC IN Akku Netzteil Netzkabel An Netzsteckdose Gleichstromstecker Richten Sie die Markierungen  am Gleichstromstecker und an der Buchse Ladeanzeige CHG DC IN aneinander aus. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
  • Page 92 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. Ladedauer Ungefähre Dauer (Minuten) zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku Ladedauer NP-FV70 (mitgeliefert) NP-FV100 Die in der Tabelle oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 ...
  • Page 93: Laden Des Akkus Im Ausland

    Hinweise zum Anbringen/Abnehmen der Stromquelle Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und  vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen (Film)/ (Foto) (S. 29) sowie die Zugriffsanzeige (S. 26) nicht mehr leuchten. In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs: ...
  • Page 94: Schritt 4: Anbringen Des Objektivs

    Schritt 4: Anbringen des Objektivs In dieser Anleitung wird erläutert, wie Sie den mitgelieferten Mount-Adapter und ein Objektiv anbringen (als Beispiel dient das Objektiv SAL2470Z (gesondert erhältlich)). Wenn Sie ein E-Mount-Objektiv verwenden, lesen Sie bitte in den mit dem Objektiv gelieferten Anweisungen nach.
  • Page 95 So bringen Sie das Objektiv an Richten Sie die Montagemarkierung (orange) am Objektivtubus an der Montagemarkierung  am Mount-Adapter aus. Setzen Sie das Objektiv in die Fassung des Mount-Adapters ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es einrastet. Drücken Sie beim Anbringen des Objektivs nicht die Objektiventriegelung am Mount-Adapter. ...
  • Page 96 Halten Sie den Camcorder mit der Vorderseite nach unten, damit sich Staub nicht im Camcorder  ablagern kann. Schützen Sie den Camcorder beim Reinigen vor Erschütterungen.  Wenn sich der Bildsensor mit den Schritten oben nicht reinigen lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-  Händler oder den autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
  • Page 97 Beim LA-EA1 und LA-EA3 ist die Autofokusgeschwindigkeit mit einem A-Mount-Objektiv geringer als mit einem E-Mount-Objektiv. (Bei einem A-Mount-Objektiv beträgt die Autofokusgeschwindigkeit bei Aufnahmen unter Sony-Messbedingungen etwa 2 bis 7 Sekunden. Die Geschwindigkeit kann je nach Motiv, Umgebungslicht usw. variieren.) LA-EA1 und LA-EA2 sind gesondert erhältlich.
  • Page 98: Schritt 5: Einschalten Des Geräts Und Einstellen Des Datums Und Der Uhrzeit

    Schritt 5: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit Halten Sie die grüne Taste gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER auf ON. Schalter POWER Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch]. Berühren Sie die Taste auf dem LCD- Bildschirm Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit...
  • Page 99 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch]. Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.  Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch]. Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zum Festlegen und berühren Sie dann [Näch] ...
  • Page 100: Wechseln Der Sprache

    So schalten Sie den Camcorder aus Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camcorder aus. Wechseln der Sprache Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden.
  • Page 101: Schritt 6: Vornehmen Von Einstellungen Vor Der Aufnahme

    Schritt 6: Vornehmen von Einstellungen vor der Aufnahme Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf () und stellen Sie dann den Winkel ein ().  max. 90 Grad Augensensor  max. 180 Grad  max. 90 Grad Tipps ...
  • Page 102 Tipps  Standardmäßig wechselt die Bildschirmanzeige nach etwa 4 Sekunden zur einfachen Anzeige ([Anzeige-  Einstellung]). Wenn Sie auf dem Bildschirm eine beliebige Stelle außer den Tasten berühren, wechselt der Bildschirm zur detaillierten Anzeige, so dass Sie die entsprechenden Optionen verwenden können. etwa 4 Sekunden danach...
  • Page 103 Wenn das Bild im Sucher nicht deutlich zu sehen ist Wenn Sie das Bild im Sucher bei hellem Licht nicht deutlich erkennen können, verwenden Sie die mitgelieferte große Augenmuschel. Dehnen Sie die große Augenmuschel beim Anbringen ein wenig und richten Sie sie an der Augenmuschelkerbe am Sucher aus. Sie können die große Augenmuschel beim Anbringen nach rechts oder nach links ausrichten.
  • Page 104: Schritt 7: Einsetzen Einer Speicherkarte

    Schritt 7: Einsetzen einer Speicherkarte Zugriffsanzeige Beachten Sie die Ausrichtung der abgeschrägten Ecke. Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Richten Sie die abgeschrägte Ecke dabei wie in der Abbildung dargestellt aus. Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet.
  • Page 105 Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen Kapazität (Betrieb Bezeichnung in Geschwindigkeits- verifiziert) diesem Handbuch klasse „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) 32 GB „Memory Stick PRO- „Memory Stick PRO — HG Duo“ Duo“ „Memory Stick XC- HG Duo“ SD-Speicherkarte 64 GB Class 4 oder SDHC-Speicherkarte SD-Karte schneller...
  • Page 106: Aufnahme/Wiedergabe

    Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Standardmäßig werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen. Ziehen Sie das Griffband fest. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie dazu auf die beiden Laschen seitlich an der Kappe. Halten Sie die grüne Taste gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER auf ON.
  • Page 107 Aufnehmen von Filmen (Film): Bei Filmaufnahmen (Foto): Bei Fotoaufnahmen Taste START/ STOP [STBY]  [AUFN] Taste für MODE  Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet.  Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme. Während der Aufnahme leuchtet die Aufnahmeanzeige (S. 74). Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
  • Page 108 Tipps  Informationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 63.  BLENDE, Verschlusszeit, Gain und Belichtung werden automatisch eingestellt, wenn Sie PROGRAM AE  drücken. SteadyShot] ist standardmäßig auf [Standard] gesetzt. Beachten Sie, dass SteadyShot nicht zur  Verfügung steht, wenn das angebrachte Objektiv nicht über eine Bildstabilisierfunktion verfügt. Sie können Szenen aus aufgenommenen Filmen als Fotos speichern (NEX-VG900).
  • Page 109: Auswählen Des Aufnahmemodus

     Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten. Fokusanzeige Die Fokusanzeige gibt durch Leuchten/Blinken Aufschluss über den Fokussierstatus. : Fokus fest eingestellt.  leuchtet : Der Camcorder kann das Motiv nicht automatisch fokussieren. Wählen Sie ...
  • Page 110: Anpassen An Aufnahmebedingungen

    Anpassen an Aufnahmebedingungen Manuelles Einstellen von Belichtung Verwenden eines Stativs usw. (Regler MANUAL) Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (gesondert Mit dem Regler MANUAL können Sie erhältlich; muss kürzer als 5,5 mm sein) an bequem manuelle Einstellungen vornehmen, der Stativhalterung an.
  • Page 111 Wiedergabe. mit.dem.Camcorder Tipps  Der Camcorder zeigt die aufgezeichneten Bilder auf der Basis von Datum und Uhrzeit automatisch als  Ereignis an. Halten Sie die grüne Taste gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER auf ON. Der Camcorder schaltet sich ein. Drücken Sie (Bilder-Ansicht).
  • Page 112 Durch Berühren von ( Ereignisskala ändern) unten rechts im Bildschirm können Sie den  Zeitbereich der Zeitachsenleiste von eineinhalb Jahren auf drei Monate ändern, wodurch sich die Anzahl der Ereignisse ändert, die in der Zeitachsenleiste angezeigt werden. Berühren Sie ein Bild, das Sie ansehen möchten. Berühren Sie , um den Bildtyp auszuwählen, der im Index angezeigt werden soll - zur FILM] (nur Filme), [ FOTO] (nur Fotos) oder [...
  • Page 113 Bedienung des Camcorders bei der Filmwiedergabe Sie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen, solange ein Film mit dem Camcorder abgespielt wird. Die folgende Abbildung ist zu sehen, wenn Sie FILM/FOTO] (Standardeinstellung) oder [ FILM] durch Berühren der Taste für den Wechsel des Bildtyps im Ereignisindexbildschirm auswählen.
  • Page 114 Anzeigen von Fotos Die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von Fotos genutzt werden. Die folgende Abbildung ist zu sehen, wenn Sie [ FOTO] durch Berühren der Taste für den Wechsel des Bildtyps im Ereignisindexbildschirm auswählen. Wiedergabe-Zoom Löschen Kontext...
  • Page 115: Bildwiedergabe Auf Einem Fernsehgerät

    Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Spielen Sie einen Film oder ein Standard Definition (STD)) bei der Anzeige Foto auf dem Camcorder ab auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ (S. 33). des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab.
  • Page 116 Anschließen an ein nicht High Bei einem Anschluss über das Definition-fähiges 16:9- (Breitbild) oder Komponenten-A/V-Kabel 4:3-Fernsehgerät Wenn Sie lediglich die Videostecker des  Komponentenkabels anschließen, werden keine Filme, die in High Definition-Bildqualität Audiosignale ausgegeben. Zum Ausgeben von (HD) aufgenommen wurden, werden Audiosignalen schließen Sie den weißen und in Standard Definition-Bildqualität den roten Stecker an.
  • Page 117 Dieser Camcorder ist mit dem „Photo TV HD“-Standard kompatibel. „Photo TV HD“ ermöglicht eine äußerst detailreiche, fein abgestufte Darstellung von Texturen und Farben, fast wie bei einem Foto. Schließt man Photo TV HD-kompatible Geräte von Sony über ein HDMI-Kabel oder das Komponenten-AV-Kabel an, können...
  • Page 118: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen Löschen von Filmen und Fotos Berühren Sie zum Auswählen Sie können Speicherplatz auf der und Löschen von Aufnahmen Speicherkarte freigeben, indem Sie Filme [Mehrere Bilder]  [ FILM]/ und Fotos von der Speicherkarte löschen. FOTO]/[ FILM/FOTO].  Hinweise Wenn [ Einstellung] auf ...
  • Page 119 So löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal  Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Ereignis].  Berühren Sie , um das gewünschte Ereignis auszuwählen, und berühren Sie dann Berühren Sie das gewünschte Miniaturbild  länger und vergewissern Sie sich, dass es sich um das richtige Bild handelt.
  • Page 120: Speichern Von Filmen Und Fotos Mit Einem Computer

    DVD/Blu-ray Netzwerkdienste Bearbeiten Zusammenfügen von Bilddateien „PlayMemories Home“ ist mit Mac OS nicht kompatibel. Wenn Sie Bilder auf einem Mac wiedergeben wollen, verwenden Sie die auf dem Mac installierten Anwendungen. Einzelheiten dazu finden Sie auf der folgenden Website. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/...
  • Page 121: Vorbereiten Des Computers

    Vorbereiten des Computers Schritt 1 Überprüfen des Festplatte Computersystems Für die Installation erforderlicher freier Plattenplatz: ca. 500 MB (10 GB oder mehr Windows Discs können beim Erstellen von AVCHD- erforderlich sein. Bis zu 50 GB können zum Betriebssystem Erstellen von Blu-ray-Discs erforderlich sein.) Microsoft Windows XP SP3 /Windows Vista Bildschirm...
  • Page 122 Schritt 2 Installieren der  Legen Sie die mitgelieferte CD- mitgelieferten Software ROM in das Disc-Laufwerk des „PlayMemories Home“ Computers ein. Installieren Sie „PlayMemories Home“, Der Installationsbildschirm erscheint. bevor Sie den Camcorder an einen Wenn der Bildschirm nicht erscheint,  Computer anschließen.
  • Page 123  Hinweise Wenn Sie unter Windows XP Discs erstellen  Befolgen Sie zum Fortsetzen der  oder sonstige Funktionen verwenden möchten, Installation die Anweisungen auf sollten Sie Image Mastering API Version 2.0 dem Computerbildschirm. für Windows XP installieren. Wenn Image Mastering API Version 2.0 für Windows XP Möglicherweise müssen Sie dabei weitere ...
  • Page 124 Geräte den AVCHD-Standard nicht unterstützen. Andernfalls kann es vorkommen, Blu-ray-Discs dass Sie die Disc aus einem solchen Gerät nicht Blu-ray-Disc-Player, beispielsweise ein mehr herausnehmen können. Blu-ray-Disc-Player von Sony oder eine Dieser Camcorder zeichnet HD-Aufnahmen  PlayStation  (High Definition) im AVCHD-Format auf.
  • Page 125: Starten Von Playmemories Home

    Sie Informationen zum Die Supportwebsite für „Image Data Verwenden von „PlayMemories Converter“ (nur in Englisch) finden Sie Home“ aufrufen wollen. unter http://www.sony.co.jp/ids-se/  Hinweise Wenn das Symbol auf dem Computerbildschirm  nicht angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] ...
  • Page 126: Speichern Von Bildern Auf Einem Externen Gerät

    Speichern von Bildern auf einem externen Gerät Anleitung zum Überspielen Sie können eine Methode zum Speichern von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem externen Gerät auswählen. Externe Geräte Anschlusskabel Seite Externe Medieneinheit USB-Adapterkabel Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit und VMC-UAM1 in High Definition-Bildqualität (gesondert erhältlich)
  • Page 127: Speichern Von Bildern Auf Einer Externen Medieneinheit

    Betrieb keine Sie können die auf der externen Medieneinheit  Garantie übernommen werden. gespeicherten Bilder unter Verwendung der Auf der Support-Website von Sony für Ihr  mitgelieferten Software „PlayMemories Home“ Land bzw. Ihre Region finden Sie nähere auf den Computer importieren.
  • Page 128 Dieser Vorgang ist nur bei neu  aufgenommenen Bildern möglich. Schließen Sie das USB- Adapterkabel an die externe Medieneinheit an. Berühren Sie nach Abschluss des Vorgangs auf dem Bildschirm des Camcorders. Schließen Sie das USB- Adapterkabel an die Buchse  (USB) des Camcorders an. Beim Anschließen einer externen Solange [Bilddatenbank-Datei wird Medieneinheit...
  • Page 129  Hinweise Im Folgenden finden Sie eine Übersicht über  Befolgen Sie zum Auswählen des  die Anzahl an Aufnahmen, die auf der externen Bildauswahlverfahrens und des Medieneinheit gespeichert werden können. Bildtyps die Anweisungen auf Selbst wenn die externe Medieneinheit über dem Bildschirm.
  • Page 130  Hinweise Wiedergeben von Bildern auf der Wenn der Camcorder die externe  externen Medieneinheit mit dem Medieneinheit nicht erkennt, versuchen Sie es Camcorder mit folgenden Schritten. Schließen Sie das USB-Adapterkabel erneut  an den Camcorder an. Wenn die externe Medieneinheit über ein ...
  • Page 131: Erstellen Einer Disc In Standard Definition-Bildqualität (Std) Mit Einem Recorder

    Erstellen einer Disc in Standard Definition- Bildqualität (STD) mit A/V-/Fernbedienungsanschluss einem Recorder oder einem ähnlichen Gerät Sie können Bilder auf dem Camcorder abspielen und dabei auf eine Disc oder Videokassette kopieren, indem Sie den Camcorder über das A/V- Verbindungskabel an einen Disc-Recorder Eingang oder ein ähnliches Gerät anschließen.
  • Page 132  Hinweise Da die Daten beim Kopieren analog Legen Sie das Aufnahmemedium  übertragen werden, kann sich die Bildqualität in das Aufnahmegerät ein. verschlechtern. Wenn das Aufnahmegerät über einen  Auf einen mit einem HDMI-Kabel  Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie angeschlossenen Recorder können Sie keine damit den entsprechenden Eingang ein.
  • Page 133: Einstellen Des Camcorders

    Einstellen des Camcorders Verwenden der Menüs Wenn Sie die Menüfunktionen optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcorder viele Möglichkeiten. Der Camcorder enthält zahlreiche Menüoptionen, eingeteilt in 6 Menükategorien. Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus)  S. 56 Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen)  S. 56 Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe) ...
  • Page 134 Menülisten Aufnahme-Modus Film ..........Aufnehmen von Filmen. Foto ..........Aufnehmen von Fotos. Kamera/Mikrofon Manuelle Einstlg.) Punkt-Mess./Fokus..Gleichzeitiges Einstellen von Helligkeit und Fokus für das ausgewählte Motiv. Punkt-Messung ....Einstellen der Helligkeit von Bildern auf ein Motiv, das Sie auf dem Bildschirm berühren.
  • Page 135 Aufnahme-Hilfe) Hilfsrahmen ..... Anzeigen des Rahmens, um das Motiv korrekt horizontal bzw. vertikal auszurichten. Zebra ......... Anzeigen eines Zebramusters als Hilfsmittel zum Einstellen der Helligkeit. Kantenanhebung ..Anzeigen eines Bildes mit verstärkten Konturen auf dem LCD-Bildschirm. Histogramm ....Anzeigen des Histogramms. Kameradatenanz.
  • Page 136 Verbindung) TV-Typ ....... Konvertieren der Signale je nach angeschlossenem Fernsehgerät (S. 37). Component-Ausg..Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät mit Komponenteneingangsbuchse anschließen (S. 38). HDMI-Auflösung.... Auswählen der Bildauflösung für die Ausgabe, wenn der Camcorder über ein HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an ein Fernsehgerät angeschlossen ist.
  • Page 137: Ausführliche Informationen Im „Handycam" Handbuch

    Ausführliche Informationen im „Handycam“ Wenn Sie das „Handycam“ Handbuch Handbuch aufrufen wollen, doppelklicken Sie auf das Verknüpfungssymbol auf dem Das „Handycam“ Handbuch ist ein Computerbildschirm. Benutzerhandbuch und für die Anzeige auf einem Computerbildschirm gedacht. Das „Handycam“ Handbuch richtet sich an Benutzer, die ausführlichere Informationen zur Bedienung des Camcorders wünschen.
  • Page 138: Weitere Informationen

    Sie ihn dann wieder ein. Uhrzeit zurückgesetzt. Der Camcorder erwärmt sich. Der Camcorder erwärmt sich während des   Wenden Sie sich an Ihren Sony- Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
  • Page 139 Wenn sich das Problem auch nach einigen benötigte Aufnahmen (S. 40) oder sichern Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie die Aufnahmen auf einem anderen Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den Speichermedium und formatieren Sie dann lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. die Speicherkarte.
  • Page 140: Aufnahmedauer Für Filme/Anzahl Der Aufnehmbaren Fotos

    Aufnahmedauer für Filme/Anzahl der aufnehmbaren Fotos „HD“ steht für High Definition- Die Speicherkarte ist beschädigt. Formatieren  Bildqualität, „STD“ für Sie die Speicherkarte mit dem Camcorder Standardbildqualität. (S. 57). Voraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den Es wurde eine inkompatible Speicherkarte ...
  • Page 141 (200) (410) (825) Ungefähre Dauer bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.  Hinweise (Einheit: Minuten) Bei Verwendung einer Speicherkarte von Sony.  Die Aufnahmedauer kann je nach den  Akku Aufnahmebedingungen, dem Motiv sowie der Bildqualität Einstellung von [ AUFN-Modus] und NP-FV70 Bildfrequenz] variieren (S.
  • Page 142 Wenn [ Bildgröße] auf [ 24,0M] (volle  Fotoaufnahmen. Größe), [ 10,3M] (APS-C-Größe) gesetzt ist. Fotoaufnahmemodus Bei Verwendung einer Speicherkarte von Sony.   Volle Größe: Die ausgewählte Bildgröße gilt, solange die  6.000 Punkte  4.000 Punkte/3:2 Anzeige (Foto) leuchtet.
  • Page 143: Sicherheitsmaßnahmen

    Lagern und verwenden Sie den Camcorder und  von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von das Zubehör nicht an folgenden Orten: Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn Orte mit extrem hohen oder niedrigen  wieder benutzen. Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
  • Page 144 LCD-Bildschirm Pflege und Aufbewahrung des Objektivs Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD-  Bildschirm. Andernfalls kann es zu Schäden Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden  kommen. Fällen mit einem weichen Tuch sauber: Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Wenn sich Fingerabdrücke auf der ...
  • Page 145: Technische Daten

    8 lx (lux) (bei Standardeinstellung, Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Verschlusszeit 1/60 Sekunde Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen (NEX-VG900)/1/50 Sekunde (NEX-VG900E), eine Sony CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Gain-Wert: 30 dB, Blende F3,5) Verwendung einer anderen Batterie besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
  • Page 146 Abmessungen: ca. 48 mm 29 mm 81 mm Ein-/Ausgangsanschlüsse   (B/H/T) ohne vorstehende Teile A/V-/Fernbedienungsanschluss: Gewicht: ca. 150 g ohne Netzkabel Komponenten-/Video- und Audioausgangsbuchse Akku NP-FV70 Buchse HDMI OUT: HDMI mini-Anschluss Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom USB-Buchse: Mini-AB Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom NEX-VG900E: nur Ausgang Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom Kopfhörerbuchse: Stereominibuchse (...
  • Page 147 „AVCHD Progressive“ und der „AVCHD  Produktnamen können Markenzeichen oder Progressive“-Schriftzug sind Markenzeichen eingetragene Markenzeichen der jeweiligen der Panasonic Corporation und der Sony Corporation. Eigentümer sein. In diesem Handbuch „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, sind die Markenzeichen und eingetragenen ...
  • Page 148: Bildschirmanzeigen

    Kurzübersicht Bildschirmanzeigen Rechts Mitte Anzeige Bedeutung Links Rechts Bildqualität der Aufnahme (HD/STD), Bildrate (60p/60i/24p), (50p/50i/25p) und Aufnahmemodus (PS/FX/ FH/HQ/LP) Akkurestladung Digitalzoom 2,0 Unten Optischer Zoom Links Anzeige Bedeutung Bildfolgemodus Taste MENU RAW/JPEG Selbstauslöseraufnahme Medium für Aufnahme/ Wiedergabe/Bearbeitung Breitmodus Zähler (Stunden:Minuten: [Gesichtserkennung] auf 0:00:00 Sekunden)
  • Page 149 Unten Anzeige Bedeutung Taste für Bilder-Ansicht Windgeräuschreduz. Tonmodus Audio-Aufn.stufe Tonpegelanzeige Automat. Belichtung Belichtung automatisch/ Belichtung manuell BLENDE 12dB Gain ISO200 4000 Verschlusszeit Taste für Dia-Show Datendateiname 101-0005 Geschütztes Bild  Blitz Blitz-Intensität Rote-Augen-Reduz.  Weißabgleich 5500K A3 G3 Die Anzeigen und ihre Position können sich ...
  • Page 150: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den  Sucher (S. 24) autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.  Augensensor Der Betrieb mit Zubehör von anderen  Einstellhebel für die Sucherlinse (S. 24) Herstellern kann nicht gewährleistet werden.  Taste PHOTO (S. 31) ...
  • Page 151   Mikrofon Taste (Bilder-Ansicht) (S. 33)   Haken für Schulterriemen Taste DISPLAY (S. 23)   Taste IRIS Taste PEAKING   Taste GAIN/ISO Taste PROGRAM AE   Taste SHUTTER SPEED Taste WHITE BALANCE   Taste MANUAL (S. 32) Zugriffsanzeige für Speicherkarte (S.
  • Page 152   Buchse DC IN (S. 13) Objektivkontakte Berühren Sie die Objektivkontakte nicht und  Buchse  (Kopfhörer) halten Sie sie sauber. Verwenden Sie Kopfhörer mit Stereominibuchse.  Objektiveinraststift   A/V-/Fernbedienungsanschluss (S. 37) Objektiventriegelungstaste Dieser Anschluss dient als Schnittstelle ...
  • Page 153: Index

    Index Laden des Akkus im Ausland ...15 Language Setting ......22 A/V-Verbindungskabel ..38, 53 Warnanzeigen ......61 Löschen ........40 Akku ..........13 Wartung ........65 Aufnahme ........28 Wiedergabe ........33 Aufnahme- und Windows ........43 MANUAL-Regler .......32 Wiedergabedauer......62 Medien-Einstlg......26 Aufnahmedauer für Filme/ „Memory Stick“ ......27 Anzahl der aufnehmbaren Fotos ............62 „Memory Stick PRO Duo“...
  • Page 154  De fabrikant van dit product is Sony lithiumion batterijen. Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Laad de accu op met een echte Sony-acculader  Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde of een apparaat waarmee de accu kan worden vertegenwoordiger voor EMC en opgeladen.
  • Page 155 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met de organisatie belast met de verwijdering betrekking tot service of garantie kunt u van huishoudelijk afval of de winkel waar u het adres in de afzonderlijke service- en het product hebt gekocht. garantiedocumenten gebruiken. Verwijdering van oude Dit product is getest en voldoet aan de batterijen (van toepassing beperkingen die zijn uiteengezet in de...
  • Page 156 Voor meer details in verband met het Menu-items, LCD-scherm, beeldzoeker recyclen van dit product of batterij, kan en lens u contact opnemen met de gemeentelijke Een menu-item dat grijs wordt weergegeven,  instanties, de organisatie het belast met de is niet beschikbaar in de huidige opname- of verwijdering van huishoudelijk afval of de weergaveomstandigheden.
  • Page 157 Taalinstelling DVD-media opgenomen met HD- beeldkwaliteit (hoge definitie) De schermkaders in uw lokale taal worden  gebruikt om de bedieningsprocedures te DVD-media opgenomen met  illustreren. Wijzig indien nodig de schermtaal hogedefinitiekwaliteit (HD) kunnen worden voordat u de camcorder gebruikt (p. 21). afgespeeld met apparatuur die compatibel is met AVCHD.
  • Page 158 (MENU)  [Setup]  [ Media- instellingen)]  [Formatteren]   aan te raken. Opmerkingen bij optionele accessoires Wij raden originele Sony-accessoires aan.  Originele Sony-accessoires zijn in sommige  landen/gebieden mogelijk niet verkrijgbaar. Over deze handleiding, illustraties en schermaanduidingen De beelden die in deze handleiding ter ...
  • Page 159 Inhoud Lees dit eerst..................2 Aan de slag Stap 1: de bijgeleverde onderdelen controleren..
  • Page 160 Uw camcorder aanpassen De menu's gebruiken................54 Gedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam"-handboek..
  • Page 161: Aan De Slag

    Aan de slag Stap 1: de bijgeleverde onderdelen USB-kabel (1) (p. 48) controleren  Controleer of de volgende onderdelen geleverd zijn bij de camcorder. De cijfers tussen ( ) staan voor het Draadloze afstandsbediening (RMT-835)  bijgeleverde aantal. Deze camcorder (1) ...
  • Page 162 Bevestigingsadapter (LA-EA3) (1) (p. 18)  CD-ROM "Handycam" Application  Software (1) (p. 42) "PlayMemories Home" (software, inclusief  "PlayMemories Home help-gids") Image Data Converter  (RAW-ontwikkelingssoftware) "Handycam"-handboek (PDF)  Bedieningshandleiding (deze  handleiding) (1)
  • Page 163: Stap 2: De Bijgeleverde Accessoires Bevestigen

    Het windscherm bevestigen Gebruik het windscherm als u de windruis die opgenomen wordt door de microfoon wilt beperken. Bevestig het windscherm met het Sony-logo naar beneden gericht. Het accudeksel bevestigen Bevestig het accudeksel nadat u de accu hebt geplaatst. Bevestig het accudeksel met het uitstekende deel () gericht zoals weergegeven op de...
  • Page 164: Stap 3: De Accu Opladen

    Stap 3: de accu opladen DC IN-aansluiting Accu Netspanningsadapter Netsnoer Naar het stopcontact DC-stekker Breng de -markering op de stekker op een lijn met de markering op de DC IN-aansluiting. CHG (opladen)-lampje U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.
  • Page 165 Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder. Oplaadduur Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen. Accu Oplaadduur NP-FV70 (bijgeleverd) NP-FV100 De laadduurtijden in de bovenstaande tabel zijn gemeten bij het opladen van de camcorder bij een ...
  • Page 166: De Accu Opladen In Het Buitenland

    Opmerkingen bij het aansluiten/loskoppelen van de stroombron Wanneer u de accu verwijdert of de netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst de camcorder  uitschakelen en controleren of de (film)/ (foto)-lampjes (p. 28), en het toegangslampje (p. 25) zijn gedoofd. Het CHG (opladen)-lampje knippert tijdens het laden in de volgende gevallen: ...
  • Page 167: Stap 4: De Lens Bevestigen

    Stap 4: de lens bevestigen Deze handleiding biedt u meer informatie over het bevestigen van de bijgeleverde bevestigingsadapter en een lens (de SAL2470Z-lens (los verkrijgbaar) wordt gebruikt als voorbeeld). Raadpleeg voor het gebruik van een lens met E-montagestuk de gebruiksaanwijzing geleverd bij de lens.
  • Page 168 De lens bevestigen Breng de bevestigingsmarkering (oranje) op de lenscilinder op een lijn met de bevestigingsmarkering  op de bevestigingsadapter. Plaats de lens in de vatting van de bevestigingsadapter en draai de lens rechtsom tot deze vergrendeld is. Druk tijdens het bevestigen van de lens niet op de lensontgrendeling op de bevestigingsadapter. Doet u ...
  • Page 169 Stel de camcorder niet bloot aan mechanische schokken tijdens het reinigen.  Als u er niet in slaagt de beeldsensor te reinigen via de bovenstaande procedure, neemt u contact op met  uw Sony-handelaar of een plaatselijke, erkende onderhoudsdienst van Sony.
  • Page 170 E-montagestuk. (Wanneer er een lens met A-montagestuk bevestigd is, zal de snelheid voor automatische scherpstelling ongeveer 2 tot 7 seconden bedragen bij het maken van opnames onder Sony-meetomstandigheden. De snelheid kan variëren afhankelijk van het onderwerp, het omgevingslicht enz.) LA-EA1 en LA-EA2 zijn los verkrijgbaar.
  • Page 171: Stap 5: Het Apparaat Inschakelen En De Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: het apparaat inschakelen en de datum en tijd instellen Verschuif de POWER-schakelaar naar ON terwijl u de groene toets ingedrukt houdt. POWER-schakelaar Kies de gewenste taal en raak vervolgens [Volg.] aan. Raak de toets op het LCD-scherm aan Selecteer de gewenste regio met en raak vervolgens [Volg.] aan.
  • Page 172 Stel [Zomertijd] in en raak [Volg.] aan. Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], gaat de klok 1 uur vooruit.  Kies het gewenste datumformaat en raak vervolgens [Volg.] aan. Selecteer datum en tijd, raak aan om de waarde in te stellen en raak vervolgens [Volg.] ...
  • Page 173: De Taalinstelling Wijzigen

    Het apparaat uitschakelen Schuif de POWER-schakelaar naar OFF. (film)-lampje knippert gedurende enkele seconden, waarna de camcorder wordt uitgeschakeld. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermkaders aanpassen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. (MENU)  [Setup]  [ Algemene instelling.)]  [Language Setting]  Raak de gewenste taal ...
  • Page 174: Stap 6: Instellingen Aanpassen Voor U Begint Op Te Nemen

    Stap 6: instellingen aanpassen voor u begint op te nemen Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden () en pas vervolgens de hoek aan ().  Max. 90 graden Oogsensor  Max. 180 graden  Max. 90 graden Tips  Beelden worden weergegeven in de beeldzoeker of op het LCD-scherm.
  • Page 175 Tips  Bij de standaardinstelling wijzigt de schermweergave na ongeveer 4 seconden naar de eenvoudige  weergave ([Weergave-instelling]). De weergave wijzigt opnieuw naar de gedetailleerde weergave wanneer u het LCD-scherm aanraakt op een andere plaats dan de toetsen om items te kunnen gebruiken. na ongeveer 4 seconden Bij het gebruik van de beeldzoeker wordt het scherm na een tijdje donker.
  • Page 176 Als het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk is Als het beeld in de beeldzoeker niet duidelijk is in heldere omgevingen, gebruikt u de bijgeleverde grote oogdop. Als u de grote oogdop wilt bevestigen, rekt u de oogdop licht uit en plaatst u deze tegenover de oogdopuitsparing in de beeldzoeker.
  • Page 177: Stap 7: Een Geheugenkaart Plaatsen

    Stap 7: een geheugenkaart plaatsen Toegangslampje Let op de positie van de afgeplatte hoek. Open het klepje en plaats de geheugenkaart met de afgeplatte hoek in de afgebeelde richting tot deze vastklikt. Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm wordt weergegeven wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst.
  • Page 178 Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken Capaciteit (werking Beschreven in deze snelheidsklasse geverifieerd) handleiding "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) 32 GB "Memory Stick PRO- "Memory Stick PRO — HG Duo" Duo" "Memory Stick XC- HG Duo" SD-geheugenkaart 64 GB SDHC-geheugenkaart Class 4 of sneller...
  • Page 179: Opnemen/Afspelen

    Opnemen/afspelen Opnemen In de standaardinstelling worden films opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD). Maak de handgreepband vast. Om de lensdop te verwijderen, drukt u op de klemmen aan beide kanten van de dop. Verschuif de POWER-schakelaar naar ON terwijl u de groene toets ingedrukt houdt.
  • Page 180 Filmen (film): voor het opnemen van films (foto): voor het opnemen van foto's START/ [STBY]  [OPN] STOP-toets MODE-toets  Druk op MODE om het (film)-lampje in te schakelen.  Druk op START/STOP om het filmen te starten. Het opnamelampje licht op tijdens het filmen (p. 73). Druk nogmaals op START/STOP om het filmen te stoppen.
  • Page 181 U kunt foto's uit opgenomen films vastleggen (NEX-VG900).  U kunt de opnameduur, de geschatte resterende opnamecapaciteit enz. controleren door (MENU)   [Setup]  [ Media-instellingen)]  [Media-info] aan te raken. Het LCD-scherm van de camcorder kan opgenomen beelden op het volledige scherm weergeven ...
  • Page 182: Opnamestand Selecteren

    Scherpstellingsaanduiding De scherpstellingsaanduiding toont u de scherpstelstatus door op te lichten/te knipperen. : de scherpstelling is vergrendeld.  opgelicht : de camcorder kan niet automatisch scherpstellen op het onderwerp. Kadreer  knipperend de opname opnieuw of verander de scherpstellingsinstelling. Tips ...
  • Page 183: Aanpassingen Voor De Opnameomstandigheden Doorvoeren

    Aanpassingen voor de opnameomstandigheden doorvoeren Een statief gebruiken De Belichting enz. handmatig Bevestig een statief (los verkrijgbaar) in de aanpassen (MANUAL-regelaar) bevestigingsopening met een statiefschroef (los verkrijgbaar; de schroeflengte mag niet U kunt eenvoudig handmatige meer dan 5,5 mm bedragen). aanpassingen doorvoeren met de MANUAL-regelaar door een menu-item (standaard is dit [Belichting]) toe te wijzen...
  • Page 184 Afspelen. op.de.camcorder Tips  De camcorder geeft opgeslagen beelden automatisch weer op basis van datum en tijd.  Verschuif de POWER-schakelaar naar ON terwijl u de groene toets ingedrukt houdt. De camcorder wordt ingeschakeld. Druk op (Beelden weergeven). Het Gebeurtenisweergv-scherm verschijnt na enkele seconden. Raak aan om de gewenste gebeurtenis te kiezen ().
  • Page 185 Raak ( Gebeurtenisschaal wijzigen) rechtsonder aan het scherm aan zodat u de tijdspanne  op de tijdlijnbalk kunt instellen van anderhalf jaar tot drie maanden, waardoor het aantal gebeurtenissen dat kan worden weergegeven op de tijdlijnbalk kan worden gewijzigd. Raak een beeld aan dat u wilt bekijken. Raak ...
  • Page 186 De camcorder bedienen terwijl er een film wordt afgespeeld De hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt. De onderstaande afbeelding wordt weergegeven wanneer u [ FILM/FOTO] (standaardinstelling) of [ FILM] selecteert door de toets voor het wijzigen van het beeldtype aan te raken op het gebeurtenisindexscherm.
  • Page 187 Foto's bekijken U kunt de functies op de onderstaande afbeelding gebruiken tijdens het bekijken van foto's. De onderstaande afbeelding verschijnt wanneer u [ FOTO] selecteert door de toets voor het wijzigen van het beeldtype aan te raken op het gebeurtenisindexscherm. Weergavezoom Wissen Context...
  • Page 188: Beelden Weergeven Op Een Televisiescherm

    Beelden weergeven op een televisiescherm Aansluiting en beeldkwaliteit (hoge Aansluitingslijst definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen volgens het type tv en de Aansluiting op een gebruikte stekkers. hogedefinitietelevisie U kunt beelden op uw televisiescherm Bij een opname van hogedefinitiekwaliteit bekijken terwijl deze opgenomen worden. (HD) worden de films afgespeeld met hogedefinitiekwaliteit (HD).
  • Page 189 Auteursrechtelijke beelden worden niet  weergegeven met de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder. Sommige tv's werken mogelijk niet goed (bv.  geen beeld of geluid) met deze aansluiting. A/V-componentkabel (bijgeleverd) Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de  (groen) Y camcorder niet aan op de HDMI OUT- (blauw)P aansluiting van een extern apparaat.
  • Page 190 "Photo TV HD". "Photo TV HD" staat garant voor een scherpe weergave van subtiele texturen en kleuren, vergelijkbaar met een foto. Door de Sony-apparaten die compatibel zijn met Photo TV HD aan te sluiten door middel van een HDMI-kabel *...
  • Page 191: Geavanceerde Bediening

    Geavanceerde bediening Films en foto's verwijderen Raak [Meerdere beelden]  U kunt mediaruimte vrijmaken door FILM]/[ FOTO]/[ FILM/ films en foto's te verwijderen op de FOTO] aan om films te selecteren geheugenkaart. en te verwijderen.  Opmerkingen Wanneer [ instelling] ingesteld ...
  • Page 192 Alle films/foto's van een gebeurtenis tegelijk verwijderen  Raak [Alle in gebeurtenis] aan in stap 3.  Raak aan om een gebeurtenis te selecteren en raak vervolgens aan. Blijf de gewenste miniatuur aanraken om het  aan om beeld te controleren. Raak terug te keren naar het vorige scherm.
  • Page 193: Films En Foto's Opslaan Op Een Computer

    DVD/Blu-ray Netwerkdiensten Bewerken Beeldbestanden samenvoegen Voor Mac "PlayMemories Home" wordt niet ondersteund door Mac OS. Gebruik voor het weergeven van afbeeldingen op een Mac de toepassingen die op de Mac geïnstalleerd zijn. Bezoek de volgende website voor meer informatie: http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/...
  • Page 194: Computer

    De computer voorbereiden Stap 1: het computersysteem Scherm controleren Minimum 1.024 punten × 768 punten Overige Windows USB-poort (standaard moet een Hi-Speed Besturingssysteem USB-poort voorzien zijn (compatibel met USB 2.0)), Blu-ray-disc/DVD-brander Microsoft Windows XP SP3 /Windows Vista (CD-ROM-station is nodig voor de /Windows 7 SP1 installatie).
  • Page 195  Opmerkingen Installeer de bijgeleverde software  Selecteer het land of de regio.  "PlayMemories Home", zelfs als "PlayMemories Home" al geïnstalleerd is op uw computer. Als "PlayMemories Home" al geïnstalleerd is   Selecteer de taal voor de op uw computer, zal de bestaande versie van toepassing die u wilt installeren "PlayMemories Home"...
  • Page 196 Een correcte werking kan niet gegarandeerd  worden als u videogegevens van of naar de  Sluit de camcorder aan op de camcorder schrijft met een ander programma computer met behulp van de dan de bijgeleverde software "PlayMemories USB-kabel, en raak vervolgens Home".
  • Page 197 U kunt een Blu-ray-disc aanmaken met een  computer die is uitgerust met een Blu-ray- discbrander. Installeer de BD Aanvullende Software voor "PlayMemories Home". Apparatuur waarmee de gemaakte disc kan worden afgespeeld Blu-ray-discs Blu-ray-discspelers zoals een Sony Blu-ray- discspeler of een PlayStation ...
  • Page 198: Playmemories Home Starten

    [Image Data Converter Ver.4.2]. gebruik van "PlayMemories Ondersteuningspagina voor "Image Data Home". Converter" (alleen Engels) http://www.sony.co.jp/ids-se/  Opmerkingen Als deze snelkoppeling niet wordt weergegeven  op het bureaublad, klikt u op [start]  [Alle programma's]  [PlayMemories Home] ...
  • Page 199: Beelden Opslaan Met Een Extern Apparaat

    Beelden opslaan met een extern apparaat Kopieergids U kunt de methode selecteren voor het opslaan van films van hogedefinitiekwaliteit (HD) op een extern apparaat. Externe apparaten Verbindingskabel Pagina Extern medium USB-adapterkabel Beelden van VMC-UAM1 (los hogedefinitiekwaliteit (HD) verkrijgbaar) opslaan op een extern medium. HDD-recorder enz.
  • Page 200: Beelden Opslaan Op Een Extern Medium

    (p. 13). Meer informatie over geschikte externe media  Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing  vindt u op de Sony-ondersteuningswebsite van van het externe medium. uw land/regio. Tips  U kunt beelden vanaf externe media importeren ...
  • Page 201 Sluit de USB-adapterkabel aan Raak na de bewerking op de  (USB)-aansluiting van uw op het scherm van de camcorder. camcorder. Koppel de USB-kabel niet los terwijl [Voorbereiden beelddatabasebestand. Bij aansluiting van een extern medium Een moment geduld a.u.b.] wordt De beelden die op het externe medium weergegeven op het LCD-scherm.
  • Page 202 Het aantal scènes kan lager liggen afhankelijk Als u [Alle in gebeurtenis] selecteert,  van het opgenomen beeldtype. kiest u de gebeurtenis die u wilt kopiëren . U kunt geen meerdere gebeurtenissen kiezen. Gewenste films en foto's opslaan U kunt gewenste foto's op de camcorder ...
  • Page 203: Een Disc Van Standaarddefinitiekwaliteit (Std) Maken Met Een Recorder Enz

    Een disc van standaarddefinitiekwaliteit (STD) maken met een  Raak [Beelden kopiëren die nog niet zijn recorder enz. gekopieerd.] aan.  Raak  aan. U kunt beelden vanaf uw camcorder  Opmerkingen kopiëren naar een disc of videocassette Probeer het volgende indien uw camcorder het ...
  • Page 204 A/V R-aansluiting Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat. Als het opnameapparaat beschikt over  een ingangskiezer, zet u deze in de ingangsmodus. Sluit uw camcorder aan op het opnameapparaat (een Ingang discrecorder enz.) met de S VIDEO A/V-verbindingskabel  (bijgeleverd) of een A/V- VIDEO verbindingskabel met S VIDEO ...
  • Page 205 Wanneer weergaveapparatuur (tv enz.)  een schermformaat van 4:3, heeft, (MENU)  [Setup]  raakt u Aansluiting)]  [Type TV]  [4:3]  aan. Wanneer u uw camcorder aansluit op een  apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/V-verbindingskabel aan op de video-ingang van het apparaat en de rode (rechterkanaal) of witte stekker (linkerkanaal) op de audio-ingang van het apparaat.
  • Page 206: Uw Camcorder Aanpassen

    Uw camcorder aanpassen De menu's gebruiken U kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu's optimaal in te stellen. De menu-items van de camcorder zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën. Opnamefunctie (items voor het selecteren van een opnamestand)  p. 55 Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames) ...
  • Page 207 Menulijsten Opnamefunctie Film ..........Voor het opnemen van films. Foto ..........Voor het opnemen van foto's. Camera/Microfoon Handmatige instell.) Spotmeter/-focus ..Past de helderheid en de scherpstelling van het geselecteerde onderwerp tegelijk aan. Spotmeter ......Past de helderheid van het beeld aan aan een onderwerp dat u aanraakt op het scherm.
  • Page 208 Opname-assistentie) Hulpkader ......Geeft het hulpkader weer om te controleren of het onderwerp horizontaal of verticaal correct gepositioneerd is. Zebra ......... Voor het weergeven van een zebrapatroon als gids om de helderheid aan te passen. Reliëf ........Voor het geaccentueerd weergeven van een beeld op het LCD-scherm. Histogram ......
  • Page 209 Weergave-instelling.) Gegevenscode ....Voor het instellen van de datum en tijd. Volume ......Voor het regelen van het geluidsvolume (p. 34). Aansluiting) Type TV ......Converteert het signaal afhankelijk van het type aangesloten tv (p. 36). Componentuitvoer ..Selecteer deze optie als u de camcorder via de componentingang aansluit op een tv (p.
  • Page 210: Gedetailleerde Informatie Zoeken In Het "Handycam"-Handboek

    Gedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam"- Dubbelklik op de snelkoppeling op het handboek bureaublad om het "Handycam"-handboek te openen. Het "Handycam"-handboek is een gebruikershandleiding die ontworpen is om te worden gelezen op een computerscherm. Het "Handycam"-handboek bezorgt u extra informatie over het bedienen van uw camcorder.
  • Page 211: Aanvullende Informatie

    Het is mogelijk dat de camcorder warm wordt  de klokinstelling. tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een storing.  Neem contact op met uw Sony- De stroom wordt plotseling uitgeschakeld. handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
  • Page 212 Als het probleem blijft optreden nadat u formatteer de geheugenkaart na de beelden te herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te hebben opgeslagen op andere media. lossen, neemt u contact op met uw Sony- Het beelddatabasebestand is beschadigd.  handelaar of een plaatselijke, door Sony Controleer het databasebestand door erkende onderhoudsdienst.
  • Page 213: Opnameduur Van Films/Aantal Opneembare Foto's

    Opnameduur van films/aantal opneembare foto's "HD" staat voor hogedefinitiekwaliteit Geen compatibele geheugenkaart geplaatst  en "STD" staat voor (p. 26). standaarddefinitiekwaliteit.  Verwachte opname- en De geheugenkaart is beveiligd tegen schrijven.  Toegang tot de geheugenkaart werd beperkt afspeelduur met een accu ...
  • Page 214 (1225) Wanneer [ Beeldformaat] ingesteld is op  24,0M] (volledig formaat), [ 10,3M] Standaarddefinitiekwaliteit (STD) (APS-C-formaat). (eenheid: minuten) Bij gebruik van een Sony-geheugenkaart.  16 GB 32 GB 64 GB De geselecteerde beeldgrootte blijft actief zolang  (foto)-lampje brandt. (200)
  • Page 215: Voorzorgsmaatregelen

    1.728 punten  976 punten/16:9 stopcontact halen en de camcorder eerst door Een foto vastleggen uit een film  een Sony-technicus laten nakijken voordat u het (NEX-VG900): apparaat weer in gebruik neemt. 1.920 punten  1.080 punten/16:9 640 punten  360 punten/16:9...
  • Page 216 Voorkom de volgende situaties waardoor  Neem contact op met een plaatselijke, door  de afwerking van de behuizing kan worden Sony erkende onderhoudsdienst. beschadigd: Spoel vloeistof af die op uw huid is  Gebruik van chemische middelen, ...
  • Page 217 In dit geval moet u de Zelfs indien u gegevens op de geheugenkaart batterij vervangen door een Sony CR2025- wist of de geheugenkaart formatteert met uw lithiumbatterij. Als u een andere batterij camcorder of een computer, is het mogelijk dat gebruikt, bestaat er brand- of explosiegevaar.
  • Page 218: Technische Gegevens

    Technische gegevens Systeem Ingangen/uitgangen Signaalindeling: A/V R-aansluiting: component-/video-/audio- NEX-VG900: uitgang NTSC-kleur, EIA-normen HDMI OUT-aansluiting: HDMI mini-stekker HDTV 1080/60i, 1080/60p-specificatie USB-aansluiting: mini-AB NEX-VG900E: NEX-VG900E: alleen uitvoer PAL-kleur, CCIR-normen Hoofdtelefoonaansluiting: stereominiaansluiting HDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatie ( 3,5 mm) NTSC-kleur, EIA-normen HDTV MIC-ingang: stereominiaansluiting ( 3,5 mm) 1080/60i-specificatie (geldt alleen voor 24p-opnamemodus) LCD-scherm...
  • Page 219 Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde Afmetingen (ong.): handelsmerken van Sony Corporation. 76 mm 69 mm 35 mm (b/h/d)   "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony  Gewicht (ongeveer) Corporation. 105 g "BRAVIA" is een gedeponeerd handelsmerk van  Sony Corporation.
  • Page 220 MultiMediaCard is een handelsmerk van  MultiMediaCard Association. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien worden niet altijd   vermeld in deze handleiding. Geniet nog meer van uw PlayStation 3 door de PlayStation 3-toepassing te downloaden van de PlayStation Store (indien beschikbaar).
  • Page 221: Aanduidingen Op Het Scherm

    Naslag Aanduidingen op het scherm Aanduiding Betekenis  Midden Waarschuwing Links Rechts Afspeelmodus  Rechts Aanduiding Betekenis Opnamebeeldkwaliteit (HD/STD), beeldsnelheid (60p/60i/24p), (50p/50i/ 25p) en opnamestand Onder (PS/FX/FH/HQ/LP) Links Resterende acculading Aanduiding Betekenis Digitale zoom 2,0 MENU-toets Optische zoom Opnemen met zelfontspanner Transportfunctie Breed-stand...
  • Page 222 Onder Aanduiding Betekenis Beelden weergeven-toets Windruis reductie Audiostand Audio opnameniveau Audioniv.weerg. AE keuze Belichting automatisch/ Belichting handmatig IRIS 12dB Gain ISO200 4000 Sluitertijd Diavoorstellingstoets Naam gegevensbestand 101-0005 Beveiligd beeld  Flitser Flitsniveau Rode-ogenvermind.  Witbalans 5500K A3 G3 Aanduidingen en hun posities zijn bij ...
  • Page 223: Onderdelen En Bedieningselementen

    HDMI OUT-aansluiting (p. 36)   (USB)-aansluiting (p. 49)  Multi-interfaceschoen NEX-VG900E: alleen uitvoer  Meer informatie over compatibele accessoires Zoomhendel voor de multi-interfaceschoen vindt u op uw  CHG (opladen)-lampje (p. 12) lokale Sony-website. U kunt hiervoor ook uw...
  • Page 224   Microfoon DISPLAY-toets (p. 22)   Haak voor schouderriem PEAKING-toets   IRIS-toets PROGRAM AE-toets   GAIN/ISO-toets WHITE BALANCE-toets   SHUTTER SPEED-toets Toegangslampje geheugenkaart (p. 25) Als het lampje brandt of knippert, leest/  MANUAL-toets (p. 31) schrijft de camcorder gegevens.
  • Page 225   DC IN-aansluiting (p. 12) Contactpunten lens Raak de contactpunten van de lens niet aan en   (hoofdtelefoon)-aansluiting zorg ervoor dat deze niet vuil worden. Gebruik een hoofdtelefoon met stereominiaansluiting.  Lensvergrendelpen   A/V R-aansluiting (p. 36) Lensontgrendelingsknop Via deze aansluiting kunt u uw camcorder ...
  • Page 226: Index

    Index Lens ..........15 A/V-verbindingskabel ..37, 52 Zelfdiagnosefunctie ....60 Aanduidingen op het scherm..69 MANUAL-knop......31 Aansluiting ........36 Media-instellingen......25 Accu ..........12 "Memory Stick" ......26 Afspelen ........32 "Memory Stick PRO Duo" ..26 "Memory Stick PRO-HG Duo" ............26 Beelden opslaan op externe "Memory Stick XC-HG Duo" ..26 media ..........48 Menu's ..........55 Besturingssysteem ......42...
  • Page 228 Questo prodotto è realizzato da Sony Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un  Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku caricabatterie originale Sony o un dispositivo in Tokyo, 108-0075 Giappone. Il grado di caricare il blocco batteria stesso. Rappresentante autorizzato per la Conservare il blocco batteria lontano dalla ...
  • Page 229 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione le sanzioni previste dalla normativa relativa all’assistenza o alla garanzia, applicabile (valido solo per l’Italia). consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti. Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi Il presente prodotto è stato testato ed è dell’Unione Europea e in altri risultato conforme ai limiti stabiliti dalla paesi Europei con sistema di...
  • Page 230 Uso della videocamera Non registrare immagini del sole né lasciare la  videocamera esposta al sole per lungo tempo. Non tenere la videocamera afferrandola per le  L’interno della videocamera potrebbe subire parti riportate di seguito né per i copripresa. danni.
  • Page 231 Per visualizzare su un televisore le registrazioni Salvare tutti i dati delle immagini  effettuate con la videocamera, è richiesto un registrate televisore NTSC per il modello NEX-VG900 e Per evitare la perdita dei dati delle immagini,  un televisore PAL per il modello NEX-VG900E. salvare periodicamente tutte le immagini È...
  • Page 232 Note sugli accessori opzionali estrarre la scheda di memoria quando la spia di  Si consiglia di utilizzare accessori Sony originali. accesso (p. 25) è accesa o lampeggia  Gli accessori Sony originali potrebbero non essere rimuovere la batteria o l’alimentatore CA dalla...
  • Page 233 Indice Da leggere subito................. . . 2 Operazioni preliminari Punto 1: Controllo degli accessori in dotazione..
  • Page 234 Personalizzazione della videocamera Uso dei menu..................54 Come ottenere informazioni dettagliate dalla Guida all’uso “Handycam”.
  • Page 235 Operazioni preliminari Punto 1: Controllo degli accessori in Cavo USB (1) (p. 48) dotazione  Accertarsi di avere i seguenti accessori in dotazione con la videocamera. I numeri tra parentesi indicano le quantità Telecomando senza fili (RMT-835) (1)  in dotazione. Questa videocamera (1) ...
  • Page 236 Adattatore di montaggio (LA-EA3) (1)  (p. 18) CD-ROM “Handycam” Application  Software (1) (p. 42) “PlayMemories Home” (software,  comprendente “Guida d’aiuto PlayMemories Home”) Image Data Converter (software di sviluppo  RAW) Guida all’uso “Handycam” (PDF)  Manuale delle istruzioni (Questo ...
  • Page 237: Punto 2: Montaggio Degli Accessori In Dotazione

    Montaggio dello schermo antivento Utilizzare lo schermo antivento quando si intende ridurre il rumore del vento registrato dal microfono. Montare lo schermo antivento con il logo Sony rivolto in basso. Montaggio del coperchio della batteria Montare il coperchio della batteria dopo aver montato la batteria.
  • Page 238: Punto 3: Carica Della Batteria

    Punto 3: Carica della batteria Presa DC IN Batteria Alimentatore CA Cavo di alimentazione Alla presa elettrica a muro Spinotto CC Allineare il simbolo  sullo spinotto CC a quello sulla presa DC IN. Spia CHG (carica) È possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamera.
  • Page 239 Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera. Tempo di carica Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria completamente scarica. Batteria Tempo di carica NP-FV70 (in dotazione) NP-FV100 I tempi di carica indicati nella tabella sopra sono stati misurati caricando la videocamera a una ...
  • Page 240: Carica Della Batteria All'estero

    Note sul collegamento e scollegamento dell’alimentazione Prima di rimuovere la batteria o di scollegare l’alimentatore CA, spegnere la videocamera e assicurarsi che  le spie (Filmato)/ (Foto) (p. 28) e la spia di accesso (p. 25) siano spente. La spia CHG (carica) lampeggia durante la carica nelle seguenti condizioni: ...
  • Page 241: Punto 4: Montaggio Dell'obiettivo

    Punto 4: Montaggio dell’obiettivo In questo manuale viene spiegato come applicare l’adattatore di montaggio in dotazione e un obiettivo (a fini esemplificativi è utilizzato l’ o biettivo SAL2470Z (in vendita separatamente)). Se si utilizza un obiettivo con innesto ad E, consultare il manuale d’uso in dotazione con lo stesso.
  • Page 242 Per montare l’obiettivo Allineare l’indicatore di montaggio (arancione) sul barilotto dell’ o biettivo al simbolo di montaggio  sull’adattatore di montaggio. Inserire l’ o biettivo nell’attacco dell’adattatore di montaggio e ruotarlo in senso orario fino a bloccarlo in posizione. Non premere il pulsante di rilascio dell’ o biettivo sull’adattatore di montaggio durante il montaggio ...
  • Page 243 Non sottoporre la videocamera a urti meccanici durante la pulizia.  Se risulta impossibile pulire il sensore di immagine con la procedura sopra indicata, contattare un  rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica locale autorizzato da Sony.
  • Page 244 Alcuni obiettivi potrebbero non essere utilizzabili o avere una funzionalità limitata. Controllare il  sito Web di assistenza dedicato o rivolgersi a un centro di assistenza Sony autorizzato per gli obiettivi compatibili. L’audio dell’ o biettivo e della fotocamera in uso potrebbe essere registrato durante la registrazione del ...
  • Page 245: Punto 5: Accensione Dell'apparecchio E Impostazione Della Data E Dell'ora

    Punto 5: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora Portare l’interruttore POWER su ON premendo contemporaneamente il tasto verde. Interruttore POWER Selezionare la lingua desiderata, quindi toccare [Avnt.]. Toccare il pulsante sullo schermo LCD Selezionare l’area geografica desiderata con , quindi toccare [Avnt.].
  • Page 246 Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.]. Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’ o rologio avanza di 1 ora.  Selezionare il formato della data, quindi toccare [Avnt.]. Selezionare la data e l’ora, toccare per impostare il valore, quindi toccare [Avnt.] ...
  • Page 247: Modifica Dell'impostazione Della Lingua

    Per spegnere l’apparecchio Portare l’interruttore POWER su OFF. La spia (Filmato) lampeggia per alcuni secondi e la videocamera si spegne. Modifica dell’impostazione della lingua È possibile modificare le indicazioni sullo schermo affinché vengano visualizzate in una lingua specifica. (MENU)  [Impostazioni]  [ Impost.
  • Page 248: Punto 6: Regolazione Delle Impostazioni Prima Della Registrazione

    Punto 6: Regolazione delle impostazioni prima della registrazione Pannello LCD Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi regolare l’angolo ().  Max. 90 gradi Sensore oculare  Max. 180 gradi  Max. 90 gradi Suggerimenti ...
  • Page 249 Suggerimenti  Nell’impostazione predefinita, lo schermo passa alla visualizzazione semplice dopo 4 secondi circa ([Imp.  visualizzazione]). Si passa alla visualizzazione dettagliata toccando un punto qualsiasi sullo schermo, tranne i pulsanti sullo schermo LCD, in modo da poter utilizzare le voci. circa 4 secondi dopo Il display si spegne dopo qualche istante durante l’utilizzo del mirino.
  • Page 250 Se l’immagine nel mirino non è nitida Se in condizioni di buona luminosità non è possibile vedere chiaramente l’immagine nel mirino, utilizzare l’ o culare grande in dotazione. Per montare l’ o culare grande, tenderlo leggermente e allinearlo all’incavo dell’ o culare nel mirino. L’ o culare grande può essere montato sia da destra sia da sinistra.
  • Page 251: Punto 7: Inserimento Di Una Scheda Di Memoria

    Punto 7: Inserimento di una scheda di memoria Spia di accesso Notare la direzione dell’angolo tagliato. Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura, finché si blocca con uno scatto. La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria.
  • Page 252 Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera Classe di velocità Capacità (operazione Descritta nel presente verificata) manuale “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) 32 GB “Memory Stick PRO- “Memory Stick PRO — HG Duo” Duo” “Memory Stick XC- HG Duo” Scheda di memoria 64 GB Scheda di memoria...
  • Page 253: Registrazione/Riproduzione

    Registrazione/riproduzione Registrazione Nell’impostazione predefinita i filmati vengono registrati con qualità di immagine ad alta definizione (HD). Serrare la cinghia dell’impugnatura. Per rimuovere il copriobiettivo, premere i cursori ai lati del copriobiettivo. Portare l’interruttore POWER su ON premendo contemporaneamente il tasto verde. La videocamera è...
  • Page 254 Registrazione di filmati (Filmato): quando si intende registrare un filmato (Foto): quando si intende registrare una foto Tasto START/ [ATTESA]  [REG.] STOP Tasto MODE  Premere MODE per accendere la spia (Filmato).  Premere START/STOP per avviare la registrazione. La spia di registrazione si accende durante la registrazione (p.
  • Page 255 SteadyShot] è impostato su [Standard] nell’impostazione predefinita. Si noti che se l’ o biettivo  montato non dispone di una funzione per la stabilizzazione dell’immagine, non si può usare SteadyShot. È possibile acquisire foto dai filmati registrati (NEX-VG900).  È possibile controllare il tempo di registrazione, la capacità residua stimata e così via, toccando ...
  • Page 256: Selezione Del Modo Di Registrazione

     Premere leggermente il pulsante PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo. Indicatore di messa a fuoco L’indicatore di messa a fuoco mostra lo stato della messa a fuoco accendendosi/lampeggiando. : Messa a fuoco bloccata. ...
  • Page 257: Regolazione In Base Alle Condizioni Di Ripresa

    Regolazione in base alle condizioni di ripresa Uso del treppiede Regolazione manuale Montare il treppiede (in vendita separatamente) al relativo attacco dell’Esposizione, ecc. (manopola mediante una vite per treppiede (in vendita MANUAL) separatamente; la lunghezza della vite deve È utile eseguire regolazioni manuali essere inferiore a 5,5 mm).
  • Page 258 Riproduzione. sulla.videocamera Suggerimenti  La videocamera visualizza automaticamente le immagini registrate come un evento in base alla data e  all’ o ra. Portare l’interruttore POWER su ON premendo contemporaneamente il tasto verde. La videocamera è accesa. Premere (Visiona Immagini). La schermata Visione evento viene visualizzata dopo qualche secondo.
  • Page 259 La schermata dell’Indice eventi viene visualizzata quando si tocca l’ e vento che è visualizzato al centro. Toccare ( Cambia dimensione evento) nell’angolo inferiore destro dello schermo, in modo da  poter cambiare l’intervallo temporale della barra da un anno e mezzo a tre mesi; in questo modo, si cambia il numero degli eventi che è...
  • Page 260 Uso della videocamera durante la riproduzione di un filmato È possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente mentre la videocamera sta riproducendo un filmato. La figura seguente viene visualizzata quando si seleziona FILMATO/FOTO] (impostazione predefinita) o [ FILMATO] toccando il pulsante Cambia tipo immagine nella schermata dell’Indice eventi.
  • Page 261 Visualizzazione delle foto Durante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente. La figura seguente viene visualizzata quando si seleziona[ FOTO] toccando il pulsante Cambia tipo immagine nella schermata dell’Indice eventi. Zoom di riproduzione Canc. Contesto Avnt.
  • Page 262: Riproduzione Di Immagini Su Un Televisore

    Riproduzione di immagini su un televisore Riprodurre un filmato o una foto I metodi di collegamento e la qualità delle sulla videocamera (p. 32). immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (STD)) visualizzate sullo schermo del televisore variano a seconda del tipo di televisore collegato e dei Elenco dei collegamenti connettori utilizzati.
  • Page 263 Collegamento a un televisore non Quando si effettua il collegamento con ad alta definizione in formato 16:9 il cavo A/V Component (widescreen) o 4:3 Se si collegano solo gli spinotti del segnale video  Component, non viene inviato in uscita alcun Quando i filmati sono registrati con qualità...
  • Page 264 Collegando apparecchi compatibili con lo standard Photo TV HD Sony mediante un cavo HDMI * o mediante il cavo AV Component ** , è possibile entrare in un nuovo mondo di strepitose fotografie di alta qualità.
  • Page 265: Operazioni Avanzate

    Operazioni avanzate Cancellazione di filmati e foto Per selezionare e cancellare È possibile liberare spazio sul supporto i filmati, toccare [Immagini cancellando filmati e foto dalla scheda di multiple]  [ FILMATO]/ memoria. FOTO]/[ FILMATO/FOTO].  Note Quando [ Impostaz.] è ...
  • Page 266  Toccare per selezionare l’ e vento desiderato, quindi toccare Toccare e tenere premuta la miniatura  desiderata, in modo da poter confermare l’immagine. Toccare per tornare alla schermata precedente.  Toccare ...
  • Page 267: Salvataggio Di Filmati E Foto Con Un Computer

    Unione di file di immagini Per Mac “PlayMemories Home” non è compatibile con Mac OS. Per riprodurre le immagini su un computer Mac utilizzare le applicazioni installate nel sistema operativo. Per i dettagli, visitare il sito Web indicato di seguito. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/...
  • Page 268: Preparazione Di Un Computer

    Preparazione di un computer Punto 1 Controllo del sistema Disco rigido informatico Spazio richiesto su disco per l’installazione: circa 500 MB (10 GB o più potrebbero essere Windows necessari quando si intende creare dischi di registrazione AVCHD. Un massimo di 50 GB potrebbe essere necessario quando si intende Microsoft Windows XP SP3 /Windows Vista...
  • Page 269 Punto 2 Installazione del software  Fare clic su [Installa]. “PlayMemories Home” in dotazione Installare “PlayMemories Home” prima di  Verificare che siano selezionati collegare la videocamera a un computer. “PlayMemories Home” e “Image Quando si acquista questa videocamera, Data Converter”, quindi seguire installare l’ultima versione del le istruzioni sullo schermo PlayMemories Home in dotazione.
  • Page 270  Quando viene richiesto di riavviare il Note  computer, attenersi alle istruzioni che Per creare dischi o utilizzare altre funzioni  vengono visualizzate sullo schermo e su Windows XP, occorre installare Image riavviarlo. Mastering API v2.0 per Windows XP. Qualora Collegare la videocamera al computer Image Mastering API v2.0 per Windows ...
  • Page 271 AVCHD. In caso contrario, potrebbe Blu-ray Disc non essere possibile rimuovere il disco da questi Lettori Blu-ray Disc, ad esempio un lettore apparecchi. Blu-ray Disc Sony o PlayStation  Questa videocamera acquisisce filmati ad alta  DVD con qualità di immagine ad alta definizione in formato AVCHD.
  • Page 272: Avvio Di Playmemories Home

    [Image Data Converter Ver.4.2]. d’aiuto PlayMemories Home” Pagina di assistenza “Image Data sullo schermo del computer Converter” (solo in inglese) per scoprire come utilizzare http://www.sony.co.jp/ids-se/ “PlayMemories Home”.  Note Qualora l’icona non venga visualizzata sullo  schermo del computer, fare clic su [start] ...
  • Page 273: Salvataggio Di Immagini Con Un Apparecchio Esterno

    Salvataggio di immagini con un apparecchio esterno Guida alla duplicazione È possibile scegliere il metodo per salvare filmati con qualità di immagine ad alta definizione (HD) utilizzando un apparecchio esterno. Cavo di Apparecchi esterni Pagina collegamento Apparecchio multimediale Cavo adattatore esterno USB VMC-UAM1 Salvataggio di immagini su...
  • Page 274: Salvataggio Di Immagini Su Un Apparecchio Multimediale Esterno

     importazione di immagini su “PlayMemories  esterni disponibili, accedere al sito web di Home” supporto Sony nella propria nazione/area geografica. Collegare l’alimentatore CA e il cavo di alimentazione alla presa DC IN della videocamera e alla presa elettrica a muro.
  • Page 275 Se l’apparecchio multimediale Collegare l’apparecchio esterno dispone di un cavo di multimediale esterno alla alimentazione CA, collegarlo alla videocamera e toccare [Copia.] presa elettrica a muro. sullo schermo della videocamera. I filmati e le foto che sono memorizzati sulla scheda di memoria Collegare il cavo adattatore USB e che non sono ancora stati salvati all’apparecchio multimediale...
  • Page 276 Per scollegare l’apparecchio multimediale esterno  Per selezionare i metodi di  Toccare selezione delle immagini e il tipo mentre la videocamera si trova nel modo di attesa della di immagine, seguire le istruzioni riproduzione (è visualizzata la che vengono visualizzate sullo [Visione evento] o l’Indice eventi) schermo.
  • Page 277  Note Riproduzione sulla videocamera di Qualora la videocamera non riconosca  immagini presenti nell’apparecchio l’apparecchio multimediale esterno, provare a multimediale esterno effettuare le operazioni seguenti. Ricollegare il cavo adattatore USB alla  videocamera. Se l’apparecchio multimediale esterno dispone  Collegare la videocamera ...
  • Page 278: Creazione Di Un Disco Con Qualità Di Immagine A Definizione Standard (Std)

    Creazione di un disco con qualità di immagine a Connettore remoto A/V definizione standard (STD) utilizzando un registratore, e così via È possibile copiare su un disco o una videocassetta le immagini riprodotte sulla videocamera, collegando quest’ultima a un registratore di dischi o simili mediante Ingresso il cavo di collegamento A/V.
  • Page 279  Note Poiché la copia viene effettuata mediante il Inserire il supporto di  trasferimento di dati analogico, è possibile che registrazione nell’apparecchio di la qualità delle immagini si riduca. registrazione. Non è possibile copiare immagini su registratori  collegati mediante un cavo HDMI. Se l’apparecchio di registrazione dispone ...
  • Page 280: Personalizzazione Della Videocamera

    Personalizzazione della videocamera Uso dei menu È possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla videocamera utilizzando al meglio le operazioni di menu. La videocamera dispone di varie voci di menu, sotto ciascuna delle 6 categorie dei menu. Modo Ripresa (voci per la selezione di un modo di ripresa)  p. 55 Ripresa/Microfono (voci per la ripresa personalizzata) ...
  • Page 281 Elenchi dei menu Modo Ripresa Filmato ........Registra filmati. Foto ..........Riprende foto. Ripresa/Microfono Impostazioni manuali) Espos./Mes. fc. spot ..Regola contemporaneamente la luminosità e la messa a fuoco del soggetto selezionato. Esposizione spot.... Regola la luminosità delle immagini in base a un soggetto toccato dall’utente sullo schermo.
  • Page 282 Assistenza Ripresa) Cornice guida ....Visualizza la cornice per assicurarsi che il soggetto sia orizzontale o verticale. Mot. zebrato ....Visualizza un motivo zebrato come guida per regolare la luminosità. Eff. contorno ....Visualizza sullo schermo LCD un’immagine con i contorni evidenziati. Istogramma .....
  • Page 283 Impost. Riproduzione) Codice dati....... Consente di impostare la data e l’ o ra. Volume ......Regola il volume dell’audio di riproduzione (p. 34). Collegamento) Immagine TV....Converte il segnale a seconda del televisore collegato (p. 36). Uscita Component ..Selezionare questa opzione quando si collega la videocamera a un televisore dotato di presa di ingresso Component (p.
  • Page 284: Come Ottenere Informazioni Dettagliate Dalla Guida All'uso "Handycam

    Come ottenere informazioni dettagliate dalla Guida Per visualizzare la Guida all’uso all’uso “Handycam” “Handycam”, fare doppio clic sull’icona del relativo collegamento sullo schermo del La Guida all’uso “Handycam” è una computer. guida utente studiata per essere letta sullo schermo di un computer. La Guida all’uso “Handycam”...
  • Page 285: Informazioni Aggiuntive

    Lasciare la videocamera in tale luogo per qualche minuto,  Contattare un rivenditore Sony o un quindi accenderla. centro assistenza locale autorizzato La videocamera si riscalda.
  • Page 286 Spegnere la di assistenza tecnica locale autorizzato da videocamera e lasciarla inutilizzata per Sony. In questo caso, quando li si contatta, qualche minuto in un luogo fresco/caldo. fornire loro tutti i numeri del codice di Non si riesce a installare “PlayMemories errore che inizia per C o E.
  • Page 287 (indicatore di avviso relativo alla formattazione dell’apparecchio Non è stata inserita alcuna scheda di memoria  multimediale esterno) (p. 25). Quando l’indicatore lampeggia, non è  È collegato un apparecchio multimediale  disponibile spazio libero sufficiente per la esterno. registrazione di immagini. Cancellare le L’apparecchio multimediale esterno non è...
  • Page 288: Tempo Di Registrazione Dei Filmati/Numero Di Foto Registrabili

    Tempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà  inferiore quando si utilizza la videocamera a “HD” indica la qualità di immagine ad alta basse temperature. definizione, mentre “STD” indica la qualità Il tempo di registrazione e di riproduzione sarà...
  • Page 289  24,0M] (full-size), [ 10,3M] (formato (unità: minuti) APS-C). 16 GB 32 GB 64 GB Quando si utilizza una scheda di memoria Sony.  Le dimensioni delle immagini selezionate  (200) (410) (825) vengono applicate quando la spia (Foto) è...
  • Page 290: Precauzioni

    Qualora si bagni, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento, talvolta irreparabili. Qualora oggetti solidi o sostanze liquide  penetrino all’interno della videocamera, scollegarla e farla controllare da un rivenditore Sony prima di utilizzarla di nuovo.
  • Page 291 Cura e manutenzione del corpo della di elettrolita: videocamera Consultare un centro assistenza locale  autorizzato da Sony. Qualora il corpo della videocamera si sia  Lavare via il liquido eventualmente entrato in sporcato, pulirlo con un panno morbido ...
  • Page 292 24 ore. senza fili non funzioni correttamente. In questo Nota sullo smaltimento/trasferimento caso, sostituire la pila con una pila al litio Sony della scheda di memoria CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe implicare il rischio di incendio o di esplosione.
  • Page 293: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Sistema Connettori di ingresso/uscita Formato del segnale: Connettore remoto A/V: presa di uscita NEX-VG900: Component/video composito e audio a colori NTSC, standard EIA Presa HDMI OUT: connettore HDMI mini Specifica HDTV 1080/60i, 1080/60p Presa USB: mini-AB NEX-VG900E: NEX-VG900E: solo uscita a colori PAL, standard CCIR Presa per cuffie: minipresa stereo (...
  • Page 294 “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Capacità Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Tipica: 14,0 Wh (2 060 mAh) Duo” sono marchi o marchi registrati di Sony Minima: 13,0 Wh (1 960 mAh) Corporation. Tipo: Li-ion “InfoLITHIUM” è un marchio di Sony ...
  • Page 295 Tutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre,   non vengono menzionati ad ogni occorrenza in questo manuale. È possibile aumentare il divertimento con la propria PlayStation 3 scaricando l’applicazione per PlayStation 3 da PlayStation Store (dove disponibile).
  • Page 296: Guida Di Riferimento Rapido

    Guida di riferimento rapido Indicatori sullo schermo Centro Indicatore Significato Centro [ATTESA]/ Stato della registrazione Sinistra Destra [REG.] Elaborazione Impostazione visualizzazione in serie  Indicatori di avviso Modo di riproduzione  Parte inferiore Sinistra Destra Indicatore Significato Indicatore Significato Tasto MENU Qualità...
  • Page 297 Indicatore Significato Cartella di riproduzione Filmato o foto correntemente riprodotto/ 100/112 numero complessivo di filmati o foto registrati È collegato un apparecchio multimediale esterno Cattura dim. APS-C. Parte inferiore Indicatore Significato Tasto Visiona Immagini Riduz. rumore vento Modo audio Livello registr. audio Vis.
  • Page 298: Parti E Controlli

    Web mirino (p. 23) Sony della propria area geografica o rivolgersi  Tasto PHOTO (p. 30) al rivenditore Sony o a un centro assistenza  Spie dei modi (Filmato)/ (Foto) tecnica Sony di zona.
  • Page 299  Presa  (USB) (p. 49) NEX-VG900E: solo uscita  Leva dello zoom  Spia CHG (carica) (p. 12)
  • Page 300   Microfono Tasto (Visiona Immagini) (p. 32)   Gancio per tracolla Tasto DISPLAY (p. 22)   Tasto IRIS Tasto PEAKING   Tasto GAIN/ISO Tasto PROGRAM AE   Tasto SHUTTER SPEED Tasto WHITE BALANCE   Tasto MANUAL (p.
  • Page 301   Presa DC IN (p. 12) Pulsante di rilascio dell’obiettivo  Presa  (cuffie)  Spia di registrazione della videocamera Utilizzare cuffie con minipresa stereo. La spia lampeggia quando la capacità del supporto di registrazione o la carica della ...
  • Page 302 Indice Manutenzione ......64 “Memory Stick” ......26 Accensione ........19 “Memory Stick PRO Duo”..26 Accensione dell’apparecchio ..19 “Memory Stick PRO-HG Duo” ............26 “Memory Stick XC-HG Duo” Batteria .........12 ............26 Menu ..........55 Canc..........39 Miniatura ........39 Caratteristiche tecniche .....67 Carica della batteria ....12 Obiettivo ........15 Carica della batteria all’...

Ce manuel est également adapté pour:

Handycam nex-vg900e

Table des Matières