MR VV III 250 Y Instructions De Montage Et De Mise En Service

MR VV III 250 Y Instructions De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour VV III 250 Y:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
®
VACUTAP
VV
Instructions de montage et de mise en service
4349322/01 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VV III 250 Y

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® ® VACUTAP Instructions de montage et de mise en service 4349322/01 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  7 Fabricant.............................  7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Montage.......................... 37 Travaux préparatifs...........................  37 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur .............. 37 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage .................... 38 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) .... 39 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur .......... 39 5.2.2...
  • Page 5 Sommaire Mise en service .......................  158 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur .......................... 158 6.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration ........... 158 6.1.2 Mise à...
  • Page 6 Sommaire Caractéristiques techniques du manostat.................. 185 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants .... 187 Schémas..........................  188 737774............................ 189 898863............................ 190 737060............................ 191 738902............................ 192 739172............................ 193 890183............................ 194 898866............................ 195 899110............................ 196 899409............................
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 9: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 10 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 11: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 12: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité Conditions d'exploitation électriques autorisées Outre les données de conception conformes à la confirmation de com- mande, respectez les limites suivantes pour le courant traversant et la ten- sion d'échelon : Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symé- trique à...
  • Page 13 2 Sécurité Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement ou d'entraînement par les pièces en rotation et le risque de coincement dans les pièces en saillie. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur.
  • Page 14 2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
  • Page 15: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.4 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 16 2 Sécurité Personnes initiées à l'électrotechnique Une personne initiée à l'électrotechnique a été informée par l'électricien et a appris de celui-ci les tâches qui lui sont confiées, et les risques potentiels dûs à un comportement inapproprié, ainsi que les dispositifs de protection et les mesures de protection.
  • Page 17: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Changeur de prises en charge ▪ Mécanisme d'entraînement ▪ Arbre d'entraînement avec pièces d'accouplement et renvoi d'angle ▪...
  • Page 18: Structure/Modèles

    3 Description du produit Un mécanisme d'entraînement qui reçoit une impulsion de commande (p. ex. d'un régulateur de tension) change la position de service du changeur de prises en charge, adaptant ainsi le rapport de transformation du transforma- teur aux exigences de fonctionnement spécifiques. Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur...
  • Page 19: Raccords De Tuyauterie

    3 Description du produit Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins » [►Section 9, Page 188]. Figure 2: Changeur de prises en charge 1 Réducteur supérieur 2 Tête du changeur de prises en charge 3 Bride de support 4 Contact de raccordement 5 Récipient d'huile 6 Présélecteur...
  • Page 20 3 Description du produit En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement. Figure 3: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé...
  • Page 21: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Plaque signalétique avec numéro de série 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle...
  • Page 22 3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
  • Page 23 3 Description du produit Vue de dessus Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
  • Page 24: Plaque Signalétique

    Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du sys- tème de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
  • Page 25 3 Description du produit Grâce à ses propriétés, le manostat est conforme à la publication CEI 60214-1 dans la version en vigueur. Les commutations en charge effectuées avec la puissance de commutation assignée ou avec une surcharge admissible n'entraînent pas le déclenche- ment du manostat.
  • Page 26: Disque De Rupture

    3.2.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion MPreC® monté qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 27: Surveillance De La Température

    3 Description du produit 3.2.4.6 Surveillance de la température La surveillance de la température sert à surveiller la température du liquide isolant dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 3.3 Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors ten- sion.
  • Page 28: Structure / Exécutions

    3 Description du produit 3.3.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à raccorder. Figure 11: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
  • Page 29 3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 12: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 30 3 Description du produit 3.3.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 31 3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 32 3 Description du produit 3.3.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 33: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 34: Marquages

    4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
  • Page 35: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
  • Page 36: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
  • Page 37: Montage

    5 Montage 5 Montage AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Pendant une manœuvre du changeur de prises en charge, des composants du sélecteur, du présélecteur et de l'unité fixation potentiel en partie libre- ment accessibles, sont en mouvement. Mettre la main dans le sélecteur, le présélecteur ou l'unité...
  • Page 38: Fixation Du Goujon Fileté Sur La Bride De Montage

    5 Montage Figure 16: Bride de montage 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de tra- çage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du changeur de prises en charge.
  • Page 39: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Exécution Standard)

    5 Montage 2. Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 17: Gabarit de traçage, goujon fileté 5.2 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur Notez que seuls les changeurs de prises en charge avec bride de support mécanisée peuvent être montés dans un transformateur standard.
  • Page 40 5 Montage 5.2.1.1 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ►...
  • Page 41 5 Montage 6. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 19: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 7. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“.
  • Page 42 5 Montage 8. Enlevez les vis et les rondelles bloquantes entre la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et la bride de support. Figure 21: Tête du changeur de prises en charge 9. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support.
  • Page 43 5 Montage 5.2.1.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur 1. Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
  • Page 44 5 Montage Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15° par rapport à la bride de sup- port. Dans le cas de la version avec tube d'aspiration d'huile, l'orientation par pas de 15°...
  • Page 45 5 Montage AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à un soulè- vement inadéquat du changeur de prises en charge. Fixez 4 câbles de même longueur (longueur minimale 1 m) aux points d'accrochage prévus à cet effet et soulevez lentement par le bas le changeur de prises en charge contre la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 46 5 Montage 3. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, reliez le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 27: Tube d'aspiration d'huile 4. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés.
  • Page 47: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 5. Couvrez la tête du changeur de prises en charge avec son couvercle et fixez-le. Figure 29: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS Détérioration du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement exerçant des charges mécaniques sur le chan-...
  • Page 48: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage Les contacts de raccordement du changeur de prises en charge sont repé- rés conformément au schéma de raccordement. Les contacts de raccorde- ment sont dotées de trous de passage verticaux (diamètre de 11 mm pour des vis M10, voir annexe). 5.2.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge !
  • Page 49: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 50: Séchage À Vide Dans Le Four De Séchage

    5 Montage 5.2.5.1 Séchage à vide dans le four de séchage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.2.8, Page 61]. 5.2.5.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ►...
  • Page 51: Séchage Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 30: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 31: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS...
  • Page 52: Fixation Du Couvercle De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 3. Séchez à vide le changeur de prises en charge à une température com- prise entre 105 °C et 125 °C max. pendant 50 heures au minimum. 4. Pression résiduelle maximale 10  bars. 5.2.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan-...
  • Page 53: Séchage Au Kérosène Dans Le Four De Séchage

    5 Montage 5.2.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.2.8, Page 61]. 5.2.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ►...
  • Page 54: Ouverture Du Bouchon De Vidange De Kérosène

    5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 33: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 34: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ►...
  • Page 55: Fermeture Du Bouchon De Vidange De Kérosène

    5 Montage Figure 35: Bouchon de vidange de kérosène 5.2.5.2.4 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 56: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    5.2.6 Séchage du changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. ® ® VACUTAP...
  • Page 57: Séchage À Vide Dans La Cuve Du Transformateur

    5 Montage Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé- dez au séchage. Pour le séchage dans la cuve du transformateur, les modes suivants sont possibles : ▪...
  • Page 58: Séchage Au Kérosène Dans La Cuve Du Transformateur

    5 Montage 5.2.6.2 Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur Si vous avez ouvert au préalable le bouchon de vidange de kérosène (par ex. après la mesure du rapport de transformation) vous pouvez passer directement au séchage. Dans le cas contraire, vous devez tout d'abord ouvrir le bouchon de vidange de kérosène avant de commencer le séchage.
  • Page 59: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Séchage au kérosène dans la cuve du transformateur 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à...
  • Page 60 5 Montage Une fois le séchage terminé, refaites l'appoint d'huile isolante dans le réci- pient d'huile aussitôt que possible (corps insérable monté) afin d'éviter une absorption d'un taux d'humidité ambiante inadmissible. 1. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
  • Page 61: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.2.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 62: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.3.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 1. Retirez le matériel d'emballage et de transport coloré en rouge du chan- geur de prises en charge.
  • Page 63: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 3. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 43: Fixation provisoire 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Détérioration du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 64: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 65: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 66: Déplacement Du Changeur De Prises En Charge En Position D'ajustage

    5 Montage 5.3.5.1.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.3.5.1.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 67 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 45: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises AVIS en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des...
  • Page 68 5 Montage 5.3.5.1.4 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 69 5 Montage 5.3.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage ► Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge contenu dans la livraison. 5.3.5.2.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 70 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 48: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kéro- sène.
  • Page 71 5 Montage 5.3.5.2.4 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 72: Séparation De La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge De La Bride De Support (Partie Inférieure)

    5 Montage ► Couvrez la tête du changeur de prises en charge avec son couvercle et fixez-le. Figure 50: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) AVERTISSEMENT Risque d'explosion !
  • Page 73 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ► Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. ►...
  • Page 74 5 Montage 5. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 53: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 6. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“.
  • Page 75 5 Montage 7. Enlevez les vis et les rondelles bloquantes entre la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et la bride de support. Figure 55: Tête du changeur de prises en charge 8. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support.
  • Page 76: Pose De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement Du Changeur De Prises En Charge À La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.3.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.3.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1.
  • Page 77 5 Montage 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transforma- teur. Figure 58: Cuve de type cloche 5.3.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche 1.
  • Page 78 5 Montage 2. Positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 60: Tête du changeur de prises en charge Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15°...
  • Page 79 5 Montage Assurez-vous que tous les goujons filetés de la bride de support passent aisément à travers les trous de fixation de la tête du changeur de prises en charge. Figure 61: Changeur de prises en charge 2. Vissez la partie supérieure et la partie inférieure de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 80 5 Montage 3. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, reliez le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 63: Tube d'aspiration d'huile 4. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés.
  • Page 81: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 82 5 Montage 1. Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge au choix soit entre les raccords E2 et Q, soit entre E2 et R. 2. Obturez les raccords de tuyauterie et les coudes de tuyauterie non utilisés à...
  • Page 83 5 Montage 2. Dévissez le bouchon de vidange de kérosène situé au fond du récipient d'huile dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon de vidange de kérosène ne se dévisse pas intégralement. Figure 67: Bouchon de vidange de kérosène 3.
  • Page 84: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Une fois le séchage terminé, procédez comme suit pour refermer le bouchon de vidange de kérosène : 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. AVIS !  Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite d'huile depuis le récipient d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge.
  • Page 85: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 70: Raccord de tuyauterie S et R 5.3.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû...
  • Page 86: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage AVIS !  Une manœuvre incomplète peut provoquer des dégâts sur le changeur de prises en charge. Après la commutation du commutateur en charge, effectuez 2,5 tours supplémentaires de l'arbre d'entraînement du réducteur supérieur dans le même sens afin de terminer correctement la manœuvre.
  • Page 87 5 Montage 2. Desserrer les vis à tête hexagonale du couvercle du boîtier des bornes de la surveillance de commutation et retirer le couvercle du boîtier des bornes. Figure 72: Couvercle de la surveillance de commutation 3. Raccordez les contacts de surveillance aux bornes correspondantes du mécanisme d'entraînement conformément au schéma de raccordement du mécanisme d'entraînement correspondant via une connexion.
  • Page 88: Montage Et Raccordement Du Relais De Protection Sur La Tuyauterie

    5 Montage Figure 74: Couvercle de la surveillance de commutation 5.4.3 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 89: Contrôler Le Bon Fonctionnement Du Relais De Protection

    5 Montage 5.4.3.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le contrôle du passage électrique dans le plan d'encombrement accom- pagnant le produit.
  • Page 90 5 Montage 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionnement apparaît au milieu du voyant. Figure 77: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Figure 78: Position Marche ®...
  • Page 91: Montage Du Relais De Protection Sur La Tuyauterie

    5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 79: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 80: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.3.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
  • Page 92 5 Montage 5. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 6. L'intensité du champ magnétique (traversées, jeu de barres, etc.) doit être < 20 kA/m. Des intensités de champ plus importantes entravent le bon fonctionnement du relais de protection. 7.
  • Page 93 5 Montage 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 82: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
  • Page 94: Raccordement Électrique Du Relais De Protection

    5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 83: Vanne d'arrêt 5.4.3.3 Raccordement électrique du relais de protection L'ampoule de l'interrupteur magnétique du relais de protection est livrée dans sa version standard soit comme contact à...
  • Page 95 5 Montage 1. Insérez le presse-étoupe (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 84: Perçage fileté 2. Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation. Figure 85: Fermeture par bouchon d'obturation ®...
  • Page 96 5 Montage 3. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 86: Couvercle du boîtier des bornes 4. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
  • Page 97 5 Montage 6. Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 89: Traversée de câbles 7. Raccordez les câbles électriques aux bornes de raccordement conformé- ment au schéma de raccordement du plan d'encombrement. Figure 90: Câbles électriques ®...
  • Page 98 5 Montage 8. Raccordez le conducteur de protection à la vis à tête cylindrique. Figure 91: Conducteur de protection 9. Insérez le couvercle de protection et fixez-le avec la vis. Figure 92: Couvercle de protection ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 99: Montage Et Raccordement Du Manostat

    5 Montage 10. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 93: Couvercle du boîtier des bornes 11. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 94: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.4 Montage et raccordement du manostat 5.4.4.1 Vérifier le fonctionnement du manostat...
  • Page 100 5 Montage 2. Actionnez l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir est au-dessus de l'interrupteur sensible en position DÉSACTIVÉ. Figure 95: Position ARRÊT 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 101: Montage Du Manostat

    5 Montage 3. Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. Figure 96: Position Marche 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position SERVICE 4. Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.4.4.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat.
  • Page 102: Raccordement Électrique Du Manostat

    5.4.5 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.4.6 Montage de l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et...
  • Page 103 5 Montage Découpe des tubes carrés, du tube télescopique protecteur et de la tôle de protection Les tubes carrés, le tube télescopique protecteur et la tôle de protection sont fournis dans des longueurs supérieures à celles requises (longueurs stan- dard échelonnées). Vous devez couper ces pièces à la longueur correcte lors du montage sur le transformateur.
  • Page 104: Montage De L'arbre D'entraînement Vertical Sans Cardans

    5 Montage 5.4.6.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement vertical sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 97: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical sans car- dans Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur le mécanisme d'entraîne-...
  • Page 105 5 Montage 2. Fixez le renvoi d'angle sur le transformateur. Figure 98: Renvoi d'angle ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 106 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 99: Raccourcissement du tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 107 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 100: Ébavurer les points de coupe ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 108 5 Montage 5. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la bu- tée. Figure 101: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 109 5 Montage 6. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre. Figure 102: Glisser le tube carré...
  • Page 110 5 Montage 8. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 104: Sortir par pivotement le tube carré 9. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur. La cote minimale pour le chevauchement des deux tubes de protection est de 100 mm.
  • Page 111 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 105: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 112 5 Montage 10. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 106: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 113 5 Montage 11. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 107: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 114 5 Montage 12. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 115 5 Montage Figure 109: Monter le tube de protection ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 116: Montage De L'arbre D'entraînement Horizontal Sans Cardans

    5 Montage 5.4.6.2 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement horizontal sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 110: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Alignement du réducteur supérieur sur la tête du changeur de prises...
  • Page 117 5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 111: Segments d'anneau de pression AVIS !  Alignez le réducteur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur. Pendant l'ali- gnement du réducteur, tournez l'arbre d'entraînement du réducteur de sorte que l'arbre de sortie du réducteur maintienne sa position initiale.
  • Page 118 5 Montage 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autoblo- quante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur.
  • Page 119 5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture. Figure 115: Raccourcir, ébavurer et peindre la tôle de protection ®...
  • Page 120 5 Montage 3. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 116: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 121 5 Montage 4. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
  • Page 122 5 Montage 6. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Figure 119: Fixer le tube carré...
  • Page 123 5 Montage 7. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
  • Page 124 5 Montage 8. Si vous utilisez un support de palier ou un déviateur d'angle, fixez les ca- puchons sur la tôle de protection. Avant de placer les capuchons sur les côtés de la tôle de protection, percez deux trous de respectivement 3,5 mm de diamètre avec une perceuse portative à...
  • Page 125: Jeux Ou Combinaisons De Changeurs De Prises En Charge

    5 Montage 5.4.6.2.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge Dans le cas d'exécutions de changeurs de prises en charge à deux colonnes et à trois colonnes, les différentes colonnes sont entraînées par un même mécanisme d'entraînement. Vous devez coupler les têtes de changeurs de prises en charge les unes aux autres au-dessus du couvercle du transforma- teur et assurer une commutation synchrone des colonnes de changeurs de prises en charge.
  • Page 126: Montage De L'arbre D'entraînement Avec Cardans

    5 Montage mutateurs en charge effectuée, effectuez 2,5 tours supplémentaires sur l'arbre d'entraînement du réducteur supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre afin de garantir une manœuvre complète. 11. Assurez-vous que tous les changeurs de prises en charge commutent bien ensemble. Un léger décalage temporel est toléré. 12.
  • Page 127 5 Montage Déplacements axiaux admissibles Le déplacement axial admissible de l'arbre d'entraînement vertical et hori- zontal avec cardans est de 20°. Figure 123: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec car- dans ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 128: Dommages Matériels

    5 Montage Figure 124: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal avec cardans AVIS Dommages matériels ! Le montage inadéquat des cardans peut entraîner des dégâts ou des dys- fonctionnements. ► Assurez-vous que le cardan coudé n'endommage pas le soufflet protec- teur pendant le montage.
  • Page 129 5 Montage Figure 125: Angle de déviation α ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 130 5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : 1. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre, par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32. Figure 126: Graisser les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre Position Désignation...
  • Page 131 5 Montage Bague d'adaptation Ø 87×102,5 Bague d'adaptation Ø 94,5×102,5 4 en haut sur CD6400 Bague d'adaptation Ø 71×102,5 2. Introduisez les bagues d’adaptation dans le col des tubes de protection rotatifs . Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspon-...
  • Page 132 5 Montage 3. Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés . Les étapes suivantes doivent être effectuées pour le montage sur l'extrémité d'arbre : démonter le collier de serrage . Glissez le soufflet protecteur vers le haut . Démontez le boulon d'accouplement .
  • Page 133 5 Montage AVIS !  Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle de façon à ce que la position des deux languettes de cardan coïncide sur le renvoi d'angle et sur le mécanisme d'entraînement. Dans le cas contraire, il y a risque d'endommagement ou de dysfonctionnements.
  • Page 134 5 Montage 7. Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 132: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 135 5 Montage 8. Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 100 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 133: Raccourcir le tube carré ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 136 5 Montage 9. Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour obte- nir la cote A correspondante (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 134: Raccourcir les tubes télescopiques Cote A (= distance entre les ex- Tube intérieur Tube extérieur trémités d'arbre du mécanisme...
  • Page 137 5 Montage 10. Placez une bague d’adaptation sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment puis placez l'autre bague d’adaptation sur le collier du renvoi d'angle. Figure 135: Fixer l'adaptateur 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 136: Glisser le tube carré...
  • Page 138 5 Montage 12. Enfilez le tube de protection rotatif supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré. Figure 137: Glisser le tube de protection rotatif par-dessus le tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 139 5 Montage 13. Glissez le tube intérieur dans le tube extérieur de sorte que la face fen- due du tube intérieur pointe vers le bas. Enfilez les colliers de serrage. Figure 138: Positionner les tubes télescopiques ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 140 5 Montage 14. Glissez l'ensemble vers le haut et bloquez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 139: Bloquer l'ensemble à l'aide d'un serre-joint ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 141 5 Montage 15. Glissez également le tube de protection rotatif inférieur avec long épau- lement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 140: Glisser le tube de protection rotatif inférieur par-dessus le tube carré ®...
  • Page 142 5 Montage 16. Rentrez par pivotement le tube carré et glissez-le vers le bas. Figure 141: Rentrer par pivotement le tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 143 5 Montage 17. Insérez le boulon d'accouplement inférieur et graissez-le. Serrez les co- quilles d'accouplement inférieures. Les extrémités d'arbre et la pièce d'accouplement doivent être correctement raccordées de manière à em- pêcher un jeu axial entre le boulon d'accouplement et la coquille d'ac- couplement.
  • Page 144 5 Montage 18. Montez les coquilles d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 mm. Figure 143: Monter les coquilles d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection ro- tatif et fixez-la à...
  • Page 145: Monter L'arbre D'entraînement Avec Isolateur

    5 Montage Figure 144: Fixer le tube télescopique protecteur et les tubes de protection rotatifs à l'aide des colliers de serrage 5.4.6.4 Monter l'arbre d'entraînement avec isolateur Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, il existe un mo- dèle avec isolateur dans l'arbre d'entraînement vertical. ®...
  • Page 146: Montage De L'arbre D'entraînement Vertical Avec Isolateur

    5 Montage Déplacement axial admissible Un faible déplacement axial de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur est admissible, à condition qu'il ne dépasse pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 145: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec isola- teur 5.4.6.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :...
  • Page 147 5 Montage 2. Vissez le renvoi d'angle sur le transformateur. Les vis ne font pas partie de la livraison. Figure 146: Renvoi d'angle ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4349322/01 FR VACUTAP...
  • Page 148 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 147: Raccourcissement du tube carré ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 149 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 148: Ébavurer les points de coupe 5. Vissez la pièce d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraînement. Figure 149: Visser le tube carré...
  • Page 150 5 Montage 7. Insérez la bague d'isolation fournie sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment. Figure 151: Bague d'isolation 8. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré...
  • Page 151 5 Montage 9. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 153: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 10. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 154: Sortir par pivotement le tube carré 11. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 152 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 155: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 153 5 Montage 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 156: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 154 5 Montage 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 157: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 155 5 Montage 14. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 156: Montage De L'arbre D'entraînement Avec Isolateur Et Cardans

    5 Montage Figure 159: Monter le tube de protection 5.4.6.5 Montage de l'arbre d'entraînement avec isolateur et cardans Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, un modèle avec isolateur et cardans dans l'arbre d'entraînement vertical est également pos- sible. ® ®...
  • Page 157: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    5.4.7 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5.4.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ►...
  • Page 158: Mise En Service Du Changeur De Prises En Charge Dans Les Ateliers Du Constructeur De Transformateur

    6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 159 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 161: Soupape de ventilation E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 160: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    6 Mise en service 6.1.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 163: Raccord de tuyauterie S 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4.
  • Page 161 6 Mise en service 2. Reliez la vis de mise à la terre du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement à la cuve du transformateur. Posez impérativement la ron- delle Cupal (alliage de cuivre et d'aluminium) entre la cosse de câble et la languette de raccordement.
  • Page 162: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 163: Transport Du Transformateur Vers Le Lieu D'implantation

    4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.4.5, Page 102] et l'arbre d'entraînement [►Section 5.4.6, Page 102] sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
  • Page 164: Transport Avec Cuve Du Transformateur Remplie Et Sans Conservateur D'huile

    6 Mise en service 6.2.2 Transport avec cuve du transformateur remplie et sans conservateur d'huile Afin de compenser la pression, établissez une connexion entre le récipient d'huile du changeur de prises en charge et la cuve du transformateur si le transformateur est transporté...
  • Page 165: Vidange Du Récipient D'huile Sans Tube D'aspiration D'huile

    6 Mise en service 2. Ouvrez la soupape de purge E1 située sur la tête du changeur de prises en charge lorsque la vanne d'arrêt (robinet-vanne) entre le conservateur d'huile et le récipient d'huile est ouverte. 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge.
  • Page 166: Mise En Service Du Transformateur Sur Le Lieu D'implantation

    6 Mise en service 2. Ouvrez la soupape de ventilation E1 située sur la tête du changeur de prises en charge lorsque le robinet d'arrêt d'huile (vanne) entre le conser- vateur d'huile et le récipient d'huile est ouvert. 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge.
  • Page 167: Remplissage De Liquide Isolant Dans Le Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    6 Mise en service 6.3.1 Remplissage de liquide isolant dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ►...
  • Page 168 6 Mise en service 3. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 169: Raccord de tuyauterie S et R 4.
  • Page 169 6 Mise en service 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge. Figure 171: Poussoir de soupape 4. Fermez la soupape de ventilation E1 à l'aide du cache-vis (couple de ser- rage 10 Nm).
  • Page 170 (voyant intégré dans la tête du changeur de prises en charge). Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. ® ®...
  • Page 171: Vérifier Le Relais De Protection (Rs 2004)

    6 Mise en service 6.3.4 Vérifier le relais de protection 6.3.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1.
  • Page 172: Vérifier Le Manostat

    6 Mise en service 4. Actionnez le bouton test ARRÊT. 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif 6.3.5 Vérifier le manostat 1. Mettez le transformateur à la terre côté haute tension et basse tension. Assurez-vous que le transformateur reste mis à...
  • Page 173 6 Mise en service ü Toutes les vannes d'arrêt entre le changeur de prises en charge et le conservateur d'huile du changeur de prises en charge sont ouvertes. 1. Démarrez le transformateur. AVIS !  Les courants d'enclenchement peuvent être largement supérieurs au courant nominal du transformateur et peuvent entraîner des évolutions de courant avec forme d'onde non-symétrique ou non-sinusoïdale et, de ce fait, une surcharge du changeur de prises en charge lors de la commu-...
  • Page 174: Dépannage

    7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
  • Page 175 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 176 Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Contactez MR.
  • Page 177: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    7 Dépannage 7.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 178: Clapet Du Relais En Position Arrêt

    7 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 7.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
  • Page 179: Déclenchement Du Manostat Et Remise En Service Du Transformateur

    7 Dépannage 7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
  • Page 180 7 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
  • Page 181: Caractéristiques Techniques Du Changeur De Prises En Charge

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Caractéristiques électriques VACUTAP® VV®...
  • Page 182: Conditions Ambiantes Admissibles

    8 Caractéristiques techniques 8.1.2 Conditions ambiantes admissibles Température de l'air pendant le fonctionnement - 25 °C…+ 50 °C Température de l'huile pendant le fonctionnement - 25 °C…+ 105 °C (jusqu'à 115 °C en mode secours du transfor- mateur) Température de transport, température de stockage - 40 °C…+ 50 °C Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre...
  • Page 183 8 Caractéristiques techniques Valeurs caractéristiques électriques Tension de commutation CA/CC 24 V…250 V Courant de commutation CA/CC 4,8 mA…2 A Tableau 13: Valeurs caractéristiques électriques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 50 mA (à 24 V) sion minimale) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 4,8 mA (à...
  • Page 184: Exécutions Spéciales Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (courant 2 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté maximal CC (tension 1 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 2 A (à...
  • Page 185: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 50 mA (à 24 V) sion minimale) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 4,8 mA (à 250 V) sion maximale) Courant commuté maximal CC (courant 1,0 A (à 150 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté...
  • Page 186 8 Caractéristiques techniques Entraînement du relais Tube ondulé avec ressort de contre-pression Température de l'huile -40 °C…+100 °C Poids 1,2 kg environ Matériel Pour liquides isolants standard (CEI 60296 et CEI 60422) Matériau d'étanchéité VITON (huile – air) Plage de pression admis- 1 bar…6 bars, vide inadmissible sible (pression absolue) Pression de commutation...
  • Page 187: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 188 9 Schémas 9 Schémas ® ® VACUTAP 4349322/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 189 11 = Change-over selector pipe 12 = Change-over selector terminal "+" 13 = Change-over selector terminal "0" 14 = Change-over selector terminal "-" 21 = Take-off terminal 22 = Fine tap selector terminal 23 = Oil compartment bottom with kerosene drain plug 23a 24 = Tap changer oil compartment 30 = Tap changer head complete with 31 und 32 , refer to 898 863 : and 737 060 : 31 = Tap changer head - bottom part...
  • Page 190 O 660 O 509 O 489 only with 145 kV 15° Bleeding facility for Tap-Changer Tap-Changer head - bottom part Tap-Changer head - top part , can be turned towards the bottom part 31 of the head in steps of 15° The Tap-Changer head cover cannot be turned.
  • Page 191 POSITION OF THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ALL OTHER DIMENSIONS OF THE OLTC HEAD SEE DRAWING 898 863 : = DRIVE SIDE THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD 32 CANNOT BE TURNED IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP ®...
  • Page 192: Installation Drawing

    Mounting flange on transformer cover Transformer cover On-Load Tap-Changer Withdrawal height V V I - 76 kV 920 mm V V I - 145 kV 1070 mm V V III - 40 kV 1910 mm V V III - 76 kV V V III - 145 kV 2310 mm The withdrawal height corresponds to the clearance between the cover flange and the lifting device of...
  • Page 193 Pipe connection "S" Oil suction pipe Drive side The upper part of the OLTC head 32 CANNOT be turned in the model with oil suction pipe , see drawing 737 060 : On-Load Tap-Changer VACUTAP ® V V 739172 0E Oil suction pipe (optional) dftr.
  • Page 195 Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV O 535,5 Attention! Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 Centering bolts 3x O - ring On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing cover mounting 8988668E Str 22.11.02...
  • Page 196 Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV Support on the transformer Supporting flange Attention! O 535,5 Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 O - ring Centering bolts 3x On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing bell-type mounting 8991104E...
  • Page 197 Support on transformer Swivelling range Support on transformer Swivelling range Support on Ensure free movement transformer of change-over selector lever only with 145 kV On-Load Tap-Changer VACUTAP V V 8994093E Positioning of OLTC for bell-type mounting DC 22.11.02 gez. gepr. Albrecht DIN A3...
  • Page 198 ca. 150 ms Tap selector contacts, main path Main switching contacts (vacuum interrupter), main path Tap selector contacts, transition path Transition contacts (vacuum interrupter), transition path Sliding take-off contacts Transition resistor Circulating current Switching sequence, 10 pitch On-Load Tap-Changer VACUTAP V V Switching operation 8990831E DC 07.02.02...
  • Page 199 22 Fine tap selector terminal If necessary compensate with washers These terminals are to be fitted with screening caps (included in MR's delivery) by the transformer manufacturer. M = Drive side The connecting diagram is binding for the designation of the terminals and phases On-Load Tap-Changer VACUTAP ®...
  • Page 200 Terminal block Position indicator with 8 x M6 triangle for adjustment position 36,5 M20 x 1,5 Clamping area ø7 - ø13 mm Note: Take care when when installing the electrical lines so that they do not obstruct the OLTC cover when it is opened for maintenance. On-Load Tap-Changer VACUTAP®...
  • Page 202: Glossaire

    Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Contact à ouverture (Normally Closed contact) La Commission électrotechnique internationale, Contact à fermeture (Normally Open contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Norme de filetage américaine (National Pipe et de l'électronique.
  • Page 204 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® ® 4349322/01 FR - VACUTAP - 04/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières