Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren .......................................................... 1
DE
Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ....16
ES
Traduction du Mode d'emploi et d'installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....................30
FR
Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ..................44
EN
Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....................58
NL
Gültig für die Serien:/Válido para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/Gelding voor de series: Small/Medium(Short Version)/Large
Bitte notieren: / Tenga en cuenta: / Note: / Please note: / Aub noteren:
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Installation location: / Montageplaats:
Seriennummer: / Número de serie: / Réf. de série: / Serial number: / Serienummer:
VBD 539-1 (03.19)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RADEMACHER RolloTube Small Série

  • Page 1 Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ............1 Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..16 Traduction du Mode d’emploi et d’installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....30 Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ....44 Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....58...
  • Page 2 DE ES FR Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen EN NL (10) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) RTBL ... RTBS ... / RTBM ... (19) (7.3) (10) (7.1) (7.2) (10) (20) RTBS ... / RTBM ... SW 40 SW 50 SW 60...
  • Page 3: Table Des Matières

    ◆ ...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen ◆ Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Rohrmotors auch dem Nachbesitzer. Anschluss und die Bedienung von RADEMACHER Rohrmotoren der Serien RolloTube Basis. ◆ Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen, ◆...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Lebensgefahr durch Stromschlag. Verletzungsgefahr. ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge- des Rohrmotors.
  • Page 5: Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen

    ◆ Lassen Sie sich bei der Auswahl eines Rohrmotors von einem Fachhändler beraten und beachten Sie die entsprechenden Zugkraftangaben auf unserer Internetseite: www.rademacher.de Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Die Verwendung der Rohrmotoren für andere als den zuvor Verwenden Sie den Rohrmotor nie im Dauerbetrieb.
  • Page 6: Wichtige Montagehinweise

    Wichtige Montagehinweise WICHTIG Bei automatisch betriebenen Markisen: ◆ Vergleichen Sie vor der Montage die Angaben zur ◆ Bei Markisen ist der Mindestabstand von 0,4 m zu Spannung / Frequenz auf dem Typenschild mit den Teilen in der Umgebung bei voll ausgerollter denen des örtlichen Netzes.
  • Page 7: Einbau Des Rohrmotors

    Einbau des Rohrmotors HINWEIS Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbau- situationen in Verbindung mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden. In dieser Anleitung ist der Einbau für die rechte Seite dargestellt.
  • Page 8: Rohrmotor In Die Wickelwelle Schieben

    Rohrmotor in die Wickelwelle schieben (Abbildung Schlagen Sie nie den Motor (9) Schieben Sie zuerst den Mitnehmer (8) in die Wickel- mit Gewalt in die Wickel-welle welle (5). (5) ein. WICHTIG Das führt zu seiner Zerstörung. Bei Wickelwellen mit innenliegender Falz muss der Motor (9) ausreichend Freiraum haben.
  • Page 9: Einstecken Der Walzenkapsel

    Vorbereitungen bei Verwendung von Präzisionsrohren (Abbildungen Markieren Sie vier Befestigungslöcher und bohren Sie diese anschließend durch das Präzisionsrohr in den Mitnehmer. ACHTUNG ◆ Bohren Sie nie tiefer als 10 mm in den Mitnehmer. ◆ Nie im Bereich des Antriebs bohren, das führt zu seinerZerstörung.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Le- Bei festinstallierten Geräten... bensgefahr durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine ◆ Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als an elektrischen Anlagen dürfen nur durch eine zuge- Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöff- lassene Elektrofachkraft nach den Anschlussplänen...
  • Page 11: Einstellung Der Endpunkte

    Einstellung der Endpunkte HINWEIS Führen Sie vorab einen Probelauf des Motors durch, ohne das der Rollladenpanzer eingehängt ist. Lassen Sie den Motor (über eine Zeitschaltuhr oder einen Schalter), in Richtung Tieflauf ( ) laufen, bis dieser selbstständig abschaltet. Vergewissern Sie sich bitte, dass dies die tatsächliche Abwärtsrichtung, also Tieflauf ( ) für Ihren Rollladen ist! Hat der Rollladenmotor die falsche Laufrichtung (Laufrichtung des Motors stimmt nicht mit der Schalterposition für Hochlauf ( ) und Tieflauf ( ) überein), vertauschen Sie die braune...
  • Page 12 Einstellung der Endpunkte Oberer Endpunkt Fahren Sie den Motor in den Hochlauf ( ). Drehen Sie vorsichtig die entsprechende Ein- stellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in minus (-) Richtung bis der Motor abschaltet. Lassen Sie die Zeitschaltuhr oder den Schalter in der Schalterposition «Hochlauf» stehen und drehen Sie vorsichtig die entsprechende Einstellschraube mit dem beiliegenden Einstellwerkzeug in plus (+) Richtung bis der Motor den gewünschten Endpunkt erreicht hat.
  • Page 13: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... ? Der Antrieb hebt bzw. senkt die Rolllade nicht, startet ...der Rohrmotor bei Einstellarbeiten und Probelauf zu langsam oder mit lauten Geräuschen. nicht stoppt? Mögliche Ursache 1: Mögliche Ursache 1: ◆ Die Anschlüsse sind nicht korrekt. ◆ Der Adapter (10) ist möglicherweise vom Limitring (18) am Antriebskopf (12) abgerutscht.
  • Page 14: Technische Daten

    ≤ 70 [dB(A)] Schalldruckpegel (LpA) Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH, Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung liegt dass die Rohrmotoren der Serie RolloTube Basis Small, Medium dem Produkt bei und ist beim Hersteller hinterlegt. (Short Version) und Large (Art.-Nr.: 2140 06 96 / 2140 10 96 / RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH...
  • Page 15: Zubehör

    Zubehör Bei den Modellen der Serien RolloTube Basis Medium/Lar- ACHTUNG ge mit Handkurbelfunktion besteht bei Stromausfall oder ◆ Motor vor der Betätigung per Handkurbel unbedingt Funktionsstörungen die Möglichkeit, den Rohrmotor per vom Netz trennen! Handkurbel zu betreiben. ◆ Die Handkurbel darf nur bei Stromausfall bedient werden.
  • Page 16 Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ............1 Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..16 Traduction du Mode d’emploi et d’installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....30 Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ....44 Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....58...
  • Page 17: Explicación De Los Símbolos

    ◆ ...describen el montaje, la conexión eléctrica y el mane- ◆ En caso de transferir el motor tubular a un nuevo propietario, hágale entrega de estas instrucciones. jo de los motores tubulares RADEMACHER RolloTube Basis. ◆ En caso de daños originados por la inobservancia de estas instrucciones y de las indicaciones de seguridad ◆...
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conlle- En caso de utilización inadecuada existe un alto van peligro de muerte por electrocución. riesgo de lesiones. ◆ La conexión de red del motor tubular y todos los ◆ Instruya a todas las personas en el uso seguro del trabajos en instalaciones eléctricas sólo pueden llevarse motor tubular.
  • Page 19: Utilización Correcta / Condiciones De Uso

    ◆ Para seleccionar el motor tubular adecuado, pida asesoramiento en un establecimiento especializado y observe las indicaciones de fuerza de tracción de nuestra página web: www.rademacher.de Uso indebido No está permitido el uso de los motores tubulares para No utilice el motor tubular en servicio de larga dura- fines distintos a los mencionados.
  • Page 20: Indicaciones Importantes De Montaje

    Indicaciones importantes de montaje IMPORTANTE En caso de toldos de funcionamiento automático: ◆ Antes del montaje, compare los datos de tensión/ ◆ En caso de toldos, hay que respetar una distancia frecuencia de la placa de características con los de la mínima a los componentes del entorno de 0,4 m, red local.
  • Page 21: Montaje Del Motor Tubular

    Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para situaciones de montaje estándar relativas a los motores tubulares y accesorios de RADEMACHER. La cabeza de accionamiento (12) del motor puede montarse en el lado izquierdo o derecho de la caja de la persiana.
  • Page 22: Desplazar El Motor Tubular En El Eje Enrollador

    Desplazar el motor tubular en el eje enrollador (Figura No introduzca nunca el motor Desplace primero el talón de arrastre (8) en el eje en- (9)forzadamente en el eje en- rollador (5). rollador (5). IMPORTANTE Esto provoca su destrucción. Para el eje enrollador con ranura interior, el motor (9) debe disponer de espacio suficiente.
  • Page 23: Montaje De La Cápsula Cilíndrica

    (5) junto con el rodamiento de bolas (2). En caso de que utilice un soporte de accionamiento diferen- INDICACIÓN te al soporte de clic de RADEMACHER, deberá, si procede, Los tornillos de ajuste (11) deben tener fácil acceso. asegurar el accionamiento con un segundo pasador.
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica Todos los trabajos en instalaciones eléctricas conllevan Con aparatos instalados en firme... peligro de muerte por electrocución..conforme a DIN VDE 0700, la instalación debe disponer de ◆ La conexión de red del motor tubular y todos los tra- un dispositivo separador para cada fase.
  • Page 25: Ajuste De Los Topes

    Ajuste de los topes INDICACIÓN Antes de todo, efectúe un recorrido de prueba del motor, sin que el recogedor de per- siana esté suspendido. Deje que el motor funcione en dirección de bajada, (mediante un temporizador o un interruptor), hasta que se detenga por sí sólo. Asegúrese de que la dirección real de bajada también es el recorrido de bajada ( ) para su persiana Si el motor de la persiana funciona en dirección de marcha equivocada (la dirección de marcha del motor no coincide con la posición del interruptor para el recorrido de subida ( )
  • Page 26 Ajuste de los topes Tope superior Ponga el motor en marcha en dirección de subida ( ). Con cuidado, apriete el tornillo de ajuste correspondiente con la herramienta de ajuste adjunta en dirección menos (-) hasta que se detenga el motor. Deje el temporizador o el interruptor en la posición de «subida» y apriete con cuidado el correspondiente tornillo de ajuste con la herramienta de ajuste adjunta en dirección más (+), hasta que el motor alcance la posición tope deseada.
  • Page 27: Qué Hacer, Cuando

    ¿Qué hacer, cuando... ? El accionamiento no sube o no baja la persiana, se inicia ¿...El motor tubular no se detiene durante los trabajos muy lento o emite ruidos molestos. de ajuste y el recorrido de prueba? Posible causa 1: Posible causa 1: ◆...
  • Page 28: Datos Técnicos

    [dB(A)] Nivel de presión sonora (LpA) Declaración de conformidad UE simplificada Por la presente, la empresa RADEMACHER Geräte-Elektronik El texto completo de la declaración de conformidad de la UE GmbH declara que los motores tubulares de las series se adjunta al producto y ha sido archivado por el fabricante.
  • Page 29: Accesorio

    Accesorio Cuando se produce un fallo de corriente o una avería en los ATENCIÓN modelos RolloTube Basic mediano/grande con función de ◆ Antes de accionar el motor mediante la manivela, es im- manivela, existe la posibilidad de accionar el motor tubular prescindible desconectarlo de la red de alimentación.
  • Page 30 Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ............1 Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..16 Traduction du Mode d’emploi et d’installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....30 Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ....44 Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....58...
  • Page 31: Explication Des Symboles

    RADEMACHER des séries RolloTube Basis ◆ La garantie prend fin en cas de dommages occa- ◆ Veuillez lire le présent mode d’emploi dans son inté- sionnés par le non-respect des présentes ins-truc-...
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Danger de mort par électrocution pour tous les tra- Toute utilisation incorrecte implique un risque accru vaux réalisés sur les installations électriques. de blessures. ◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire ◆ Instruisez toutes les personnes concernées sur la et tous les travaux réalisés sur les installations manière d’utiliser le moteur tubulaire en toute sécurité.
  • Page 33: Utilisation Correcte / Conditions D'utilisation

    ◆ N’hésitez pas à vous faire conseiller par un reven- deur spécialisé lors du choix d’un moteur tubulaire et respectez les caractéristiques de traction figurant sur notre site Internet : www.rademacher.de. Utilisation non conforme Toute utilisation de moteurs tubulaires pour d‘autres N‘utilisez jamais le moteur tubulaire en fonc-tion-...
  • Page 34: Importantes Consignes De Montage

    Importantes consignes de montage IMPORTANT Auvents à fonctionnement automatique: ◆ Avant le montage, comparez les mentions relatives à ◆ En présence d’auvents, il faut respecter un écart la tension/fréquence sur la plaque signalétique avec minimum de 0,4 m par rapport auxpièces entourant celles du réseau local.
  • Page 35: Montage Du Moteur Tubulaire

    Les remarques de montage suivantes sont applicables pour les situations de montage standard en relation avec les moteurs tubulaires et les accessoires RADEMACHER. La tête d’entraînement (12) du moteur peut être montée sur le côté droit ou gauche du caisson de volet/store. Dans cette notice, le montage est représenté...
  • Page 36: Poussez Le Moteur Tubulaire Dans L'arbre Enrouleur

    Poussez le moteur tubulaire dans l’arbre enrouleur (illustration Ne poussez jamais le moteur (9) 1. Poussez tout d’abord le toc d’entraînement (8) dans avec l’exercice de la force dans l’arbre enrouleur (5). l’arbre enrouleur (5). IMPORTANT Ceci conduit à une détérioration. Pour les arbres enrouleurs avec pli intérieur, le moteur (9) doit avoir suffisamment d’espace libre.
  • Page 37: Enfichage Des Capsules De Cylindre

    à billes (2) dans le contre-palier (1). REMARQUE Si vous utilisez un autre palier d’entraînement que le palier à déclic RADEMACHER, vous devez maintenant Les vis de réglage (11) doivent être facilement accessibles. éventuellement fixer l’entraînement avec une deuxième goupille e retenue.
  • Page 38: Consignes De Sécurité Relatives Au Raccordement Électrique

    Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Danger de mort par électrocution pour tous les travaux Dans le cas d’appareils fermement installés... réalisés sur les installations électriques..un disjoncteur de protection doit être installé pour ◆ Le raccordement de réseau du moteur tubulaire et chaque phase sur site selon la norme DIN VDE 0700.
  • Page 39: Réglages Des Points Terminaux

    Réglages des points terminaux REMARQUE Réalisez auparavant un cycle d’essai du moteur sans que le blindage de volet/store soit accroché. Laissez tourner le moteur (par le biais d’une minuterie ou d’un com- mutateur) dans la direction de descente jusqu’à ce qu’il se coupe automatiquement. Assurez-vous que la réelle direction en descente, c’est-à-dire la direction basse ( ) soit bien appropriée pour vos volets/stores! Si le moteur des stores/volets tourne dans le mauvais sens (la direction du moteur n’est pas en...
  • Page 40: Réglage Des Points Terminaux

    Réglage des points terminaux Point terminal supérieur Faites tourner le moteur dans le sens de la montée ( ). Faites tourner avec précaution la vis de réglage correspondante avec l’outil de réglage joint dans le sens négatif (-) jusqu’à ce que le moteur se coupe.
  • Page 41: Que Faire En Cas De

    Que faire en cas de... L’entraînement ne lève pas ou n’abaisse pas le store/ ...si le moteur tubulaire ne s’arrête pas lors des travaux volet, démarre trop lentement ou avec de forts bruits. de réglage et du test ? Éventuelle cause 1: Éventuelle cause 1: ◆...
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    [dB(A)] Niveau de pression acoustique (LpA) Déclaration de conformité UE simplifiée La société RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est joint déclare par la présente, que les moteurs tubulaires au produit et déposé chez le fabricant.
  • Page 43: Accessoires

    Accessoires Sur les modèles des séries RolloTube Basic Medium/Large PRUDENCE avec fonction manivelle, il est possible d’actionner le mo- ◆ Coupez impérativement le moteur du réseau élec- teur tubulaire avec la manivelle en cas de panne de courant trique avant de l’actionner avec la manivelle ! ou de dysfonctionnements.
  • Page 44 Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ............1 Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..16 Traduction du Mode d’emploi et d’installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....30 Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ....44 Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....58...
  • Page 45: Key To Symbols

    ◆ ...describe the installation, electrical connection, and ◆ When passing the tubular motor on to any future owners, this manual must be passed on as well. operation of RADEMACHER Tubular Motors of the series RolloTube Basis. ◆ Damage resulting from non-compliance with these instructions and safety instructions will void the ◆...
  • Page 46: Safety Instructions

    Safety instructions For any work on electrical systems, there is a risk to Incorrect use leads to an increased risk of injury. life due to electrocution. ◆ Train all personnel to safely use the tubular motor. ◆ Only a certified electrician may connect the tubular ◆...
  • Page 47: Correct Usage / Operational Conditions

    ◆ Consult a specialist dealer when selecting a tubular motor and observe the corresponding tractive force specifications on our website: www.rademacher.de. Improper use Using the tubular motors for purposes other than previously Never use the tubular motor in continuous operation.
  • Page 48: Important Installation Instructions

    Important installation instructions IMPORTANT For automatically operated awnings: ◆ Please compare the voltage/frequency specifications ◆ Awnings must be fitted in such a way that there is a on the type plate with those of your local power minimum distance of 0.4 m between the awning and supply network before installation.
  • Page 49: Installing The Tubular Motor

    Installing the tubular motor NOTE The following installation instruction apply to standard installation situations for RADEMACHER tubular motors and accessories. The drive head (12) of the motor can be installed on the right or left side of the roller blind box. Installation on the right side is shown in these instructions.
  • Page 50: Slide The Tubular Motor Into The Winding Shaft

    Slide the tubular motor into the winding shaft (Figure Never strike the motor (9) vio- First slide the driver (8) into the 1. winding shaft (5). lently to insert it in the winding shaft (5). IMPORTANT This will destroy it. For winding shaft with interior seams, the motor (9) must have sufficient clearance.
  • Page 51: Inserting The Roller Capsule

    (2) into the counter bearing (1). NOTE If you are using a different drive bearing than the RADEMACHER click bearing, you may now need to The adjustment screws (11) must be accessible. secure the drive with another splint.
  • Page 52: Safety Instructions For Electrical Connection

    Safety instructions for electrical connection For any work on electrical systems, there is a risk to life For fixed installation devices... due to electrocution..A disconnect must be present for each phase on the ◆ Only a certified electrician may connect the tubular installation side, according to DIN VDE 0700.
  • Page 53: Adjusting The End Stops

    Adjusting the end stops NOTE Perform a test run on the motor first, without the roller shutter curtain in place. Let the motor run (using a time switch or a switch) in the down ( ) direction until it shuts off by itself. Please ensure that this is the correct downward direction, or down ( ), for your roller blind.
  • Page 54 Adjusting the end stops Upper end stop Run the motor in the up ( ) direction. Carefully turn the corresponding adjustment screw, using the enclosed adjustment tool, in the minus (-) direction, until the motor switches off. Leave the time switch or the switch in the «up» position, and carefully turn the appropriate adjustment screw in the plus (+) direction, using the included adjustment tool, until the motor has reached the desired end stop.
  • Page 55: What To Do If

    What to do if... ? The drive does not raise or lower the roller blind, starts ...The tubular motor does not stop for adjustments or too slowly or makes loud noises. test runs? Possible cause 1: Possible cause 1: ◆ Connections are incorrect. ◆...
  • Page 56: Technical Specifications

    [dB(A)] Noise pressure level (LpA) Simplified EU declaration of conformity RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH hereby declares The full text of the EU declaration of conformity is included that the tubular motors in the RolloTube Basic Small, with the product and is kept on file by the manufacturer.
  • Page 57: Accessories

    Accessories For models in the RolloTube Basic series (medium/large) CAUTION with a manual override function, it is possible to operate ◆ It is essential to disconnect the motor from the mains the tubular motor with a hand crank in the event of a power power before using the hand crank! failure or malfunctions.
  • Page 58 Original Betriebs- und Montageanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ............1 Traducción de los Instrucciones de uso y de montaje original de los motores tubulares RADEMACHER ..16 Traduction du Mode d’emploi et d’installation original des moteurs tubulaires RADEMACHER ....30 Translation of the Original Operating and Assembly Manual for RADEMACHER Tubular Motors ....44 Vertaling van de originele gebruiks- en montagehandleiding bij RADEMACHER buismotoren ....58...
  • Page 59: Deze Handleiding

    Deze handleiding... ◆ ... beschrijft de montage, de elektrische aanslui-ting ◆ Wanneer u de buismotor afstaat, dient u ook de en de bediening van RADEMACHER buis-motoren handleiding mee te leveren aan de volgende bezit- van de series RolloTube Basis. ter.
  • Page 60: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor bestaat levensgevaar door elektrische schokken. letsel. ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle ◆ Instrueer alle personen over het veilig gebruik van werkzaamheden aan elektrische systemen mogen de buismotor.
  • Page 61: Correct Gebruik / Gebruiksvoorwaarden

    ◆ Laat u bij de keuze van een buismotor adviseren door een vakspecialist en houd rekening met de betreffen- de informatie over de trekkracht op onze internetpa- gina: www.rademacher.de Oneigenlijk gebruik Het gebruik van de buismotor voor andere doeleinden dan Gebruik de buismotor nooit voor permanent bedrijf.
  • Page 62: Belangrijke Montageinstructies

    Belangrijke montageinstructies Bij automatisch bestuurde zonwering: BELANGRIJK ◆ Vergelijk vóór de montage de aanduidingen betref- ◆ Bij zonweringen dient de minimale afstand van fende de spanning/frequentie op het typeplaatje 0,4 m ten opzichte van voorwerpen in de omgeving, met die van het plaatselijke stroomnet. bij volledig neergelaten zonwering, in acht te wor- ◆...
  • Page 63: Montage Van De Buismotor

    Montage van de buismotor OPMERKING De volgende montage-instructies gelden voor standaard montagesituaties in verbinding met RADEMACHER buis- motoren en toebehoor. De kop van de aandrijving (12) van de motor kan aan de rechter- of linkerzijde van de rolluikkast ingebouwd worden. In deze handleiding wordt het inbouwen aan de rechterzijde beschreven.
  • Page 64: Buismotor In De Wikkelas Schuiven

    Buismotor in de wikkelas schuiven (Afbeelding Sla de motor (9) nooit met ge- Schuif eerst de meenemer (8) in de wikkelas (5). weld in de wikkelas (5). BELANGRIJK Dat leidt tot vernieling. Bij wikkelassen met een groef aan de binnenzijde moet de motor (9) voldoende speling hebben.
  • Page 65: De Walscapsules Plaatsen

    (2) in het tegenlager (1). Indien een ander aandrijvingslager gebruikt wordt dan OPMERKING het RADEMACHER kliklager, moet nu evt. de aandrij- De stelschroeven (11) moeten toegankelijk zijn. ving met een tweede borgpen geborgd worden. De buismotoren kunnen in 4 posities in het kliklager (13) ingebouwd worden.
  • Page 66: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen be- Bij vast geïnstalleerde apparaten... staat levensgevaar door elektrische schokken..moet er volgens DIN VDE 0700 een scheidingsinrichting ◆ De netaansluiting van de buismotor en alle voor iedere fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting werkzaamheden aan elektrische systemen mogen gelden schakelaars met een contactwijdte van ten minste uitsluitend door opgeleide elektromonteurs uitge-...
  • Page 67: De Eindpunten Instellen

    De eindpunten instellen OPMERKING Laat de motor eerst proefdraaien, zonder dat het rolluikpantser ingehaakt is. Laat de motor (via een schakelklok of een schakelaar) omlaag ( ) draaien tot deze au- tomatisch uitschakelt. Controleer aub of dit de daadwerkelijke richting, dus omlaag ( ) bij deze rolluik is! Indien de rolluikmotor de verkeerde draairichting heeft (de draairichting van de motor komt niet overeen met de schakelpositie vooromhoog ( ) en omlaag ( )), verwissel dan de...
  • Page 68 De eindpunten instellen Bovenste eindpunt Laat de motor omhoog ( ) draaien. Draai voorzichtig de corresponderende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in min (-) richting tot de motor uitschakelt. Laat de schakelklok of schakelaar in de positie «omhoog» staan en draai voorzichtig de corresponde- rende stelschroef met het meegeleverde afstelgereedschap in plus (+) richting tot de motor het gewenste eindpunt bereikt heeft.
  • Page 69: Wat Te Doen Wanneer

    Wat te doen wanneer... ? De aandrijving tilt de rolluik niet of laat deze niet zak- ...de buismotor bij afstelwerkzaamheden en bij het ken, begint te langzaam of met harde geluiden. proefdraaien niet stopt? Mogelijke oorzaak 1: Mogelijke oorzaak 1: ◆...
  • Page 70: Technische Gegevens

    ≤ 70 [dB(A)] Geluidsdrukniveau (LpA) Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is aan dat de buismotoren van de series RolloTube Basic Small, het product toegevoegd en ligt ter inzage bij de fabrikant. Medium (Short Version) en Large (art.nr.: 2140 06 96 / 2140 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH...
  • Page 71: Toebehoren

    Toebehoren Bij de modellen van de reeks RolloTube Basis Medium/ LET OP Large met handmatige crankfunctie bestaat, in geval van ◆ Zorg er zeker voor dat de motor van het stroomnet is een stroomuitval of een functiestoring, de mogelijkheid om losgekoppeld vooraleer u de handzwengel gebruikt! de buismotor met de handzwengel te bedienen.
  • Page 72: Garantievoorwaarden

    Defects arising during the warranty period will be corrected by No respetar las instrucciones de montaje y de manejo ◆ RADEMACHER at no cost, either by repair or replacement of the Manejo o empleo inadecuados ◆ affected parts, or by supplying an equivalent or new replacement Influencias externas como choques, golpes o intemperie...
  • Page 73 DE ES FR EN NL DE ES FR EN NL...
  • Page 74 DE ES FR EN NL DE ES FR EN NL...
  • Page 75 DE ES FR EN NL DE ES FR EN NL...
  • Page 76 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz * 30 segundos gratis, posteriormente 14 cts./minuto desde fijos alemanes o máx. 42 cts./minuto desde móviles alemanes * 30 secondes gratuites, puis 14 ct / minute depuis le réseau filaire de la DT AG ou téléphone mobile 42 ct / minute maxi en Allemagne...

Table des Matières