Sommaire des Matières pour RADEMACHER RolloTron Comfort 9640 Série
Page 1
Elektrischer Rollladen-Gurtwickler RolloTron Comfort Betriebs- und Montageanleitung ................1 Elektrische rolluik-bandoproller voor RolloTron Comfort Gebruiks- en montagehandleiding ..............39 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Artikel-Nr.
Page 2
Sehr geehrte Kunden ... Diese Anleitung ..mit dem Kauf des Rollladen-Gurtwicklers RolloTron Comfort haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für ...beschreibt Ihnen die Montage, den elektrischen Anschluss Ihr Vertrauen. und die Bedienung Ihres Rollladen-Gurtwicklers.
1. Lieferumfang Legende 1. Rollladen-Gurtwickler – Comfort-Gerät oder – Comfort-Gerät für Minigurt oder 2. Rollladen-Gurtwickler für große Gurtkästen 3. Abdeckblende für Rollladen-Gurt- wickler für große Gurtkästen 4. 2 x Montageschrauben 5. Entriegelungsklammer (im Gehäuse) 6. Wickelradfachabdeckung 7. Abdeckblende 8. Zugentlastung für Comfort-Geräte oder Comfort-Geräte für Minigurt * 9.
2. Gesamtansicht Rollladen-Gurtwickler * gilt analog auch für den Rollladen-Gurtwickler für große Gurtkästen Schaltzeiten Frontblende Befestigungslöcher Umlenkrolle Wickelradfach- ▲ ▼ AUTO MANU abdeckung Gurteinlass Betriebsarten Sonnen- und Dämme- Display Fahrtrichtung Auf/Ab rungsautomatik * * bei Verwendung eines Sonnen-/Dämmerungs- moduls Auf-Taste Uhr-Taste Wickelrad SET-Taste...
3. Zeichenerklärung Lebensgefahr HINWEIS / WICHTIG durch Stromschlag. Auf diese Weise machen wir Sie auf weitere, für die ein- wandfreie Funktion, wichtige Inhalte aufmerksam. ◆ Dieses Zeichen weist Sie auf Gefahren bei Arbeiten an elektrischen Anschlüssen, Bauteilen etc. hin. Es fordert Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Gesundheit und Leben.
Page 7
4. Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Nach der Norm DIN EN 13659 muss dafür Sorge getragen STOP Verletzungsgefahr. werden, dass die für die Behänge festgelegten Verschiebe- bedingungen nach EN 12045 eingehalten werden. In ◆ Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch ausgerollter Stellung muss bei einer Kraft von 150 N in des Rollladen-Gurtwicklers.
5. Richtige Verwendung Einsatzbedingungen Verwenden Sie den Rollladen-Gurtwickler nur ..zum Heben und Senken von Rollläden mit zulässigem ◆ Betreiben Sie den Rollladen-Gurtwickler nur in trocke- Gurtband, s. Seite 9 Tabellen 1 / 2. nen Räumen. ◆ Für den elektrischen Anschluss muss am Einbauort Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile ständig ein 230 V / 50 Hz Stromanschluss mit bauseiti- des Herstellers.
7. Zulässige Rollladen-Gurtbänder WICHTIG HINWEIS Verwenden Sie nur Gurtbänder in den zulässigen Längen. Die Angaben sind Richtwerte und gelten für eine ideale Werden längere Gurtbänder eingezogen, kann das zur Einbausituation. Auf Grund von bauseitigen Gegebenhei- Beschädigung des Rollladen-Gurtwicklers führen. ten können die Werte abweichen. Tabelle 1: Zulässige Rollladen-Gurtbänder für große Rollladen-Gurtwickler...
8. Kurzbeschreibung Funktionsmerkmale und Der Rollladen-Gurtwickler ist ein Rollladenantrieb für den Innenbereich. Die Montage erfolgt als Unterputzgerät. Steuerungsmöglichkeiten: Die Stromversorgung erfolgt über ein Anschlusskabel mit Netzstecker oder über eine fest verlegte Zuleitung. ◆ Manuelle Bedienung ◆ Zeitautomatik, je eine Schaltzeit für AUF ( ▲...
9.1 Sie benötigen folgende Werkzeuge ◆ Schraubendreher ◆ Kreuzschlitzschraubendreher ◆ Schere ◆ Zollstock oder Maßband ◆ Stift 9.2 Montagevorbereitungen Maße nehmen. ◆ Prüfen Sie, ob der Gurtkasten ausreichend Platz für den Rollladen-Gurtwickler bietet. Abbildung A) Comfort-Gerät / Comfort-Gerät für Minigurt Abbildung B) Gerät für große Gurtkästen Alle Maßangaben in mm...
Page 12
9.2 Montagevorbereitungen Den alten Gurtwickler ausbauen, falls Sie eine bestehende Rollladenanlage umrüsten. ◆ Lassen Sie den Rollladen ganz herunter, bis die Lamel- len vollständig geschlossen sind. ◆ Bauen Sie den alten Gurtwickler aus und wickeln Sie das Gurtband ab. Es besteht Verletzungsgefahr durch die vorgespannte Feder im alten Gurtwickler.
10. Sicherheitshinweise zum elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht HINWEIS Lebensgefahr durch Stromschlag. Der elektrische Anschluss des Rollladen-Gurtwicklers kann sowohl mit einem Anschlusskabel mit Netzstecker ◆ Der elektrische Anschluss und alle Arbeiten an elek- als auch über eine fest verlegte Zuleitung erfolgen. trischen Anlagen müssen durch eine zugelassene Elektrofachkraft, nach den Anschlussplänen in dieser WICHTIG...
10.1 Elektrischer Anschluss Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen Die gewünschte Zuleitung anschließen. Die Farbbelegung ist beim Anschluss nicht relevant. Beschädigte Kabel können einen Kurzschluss verursachen. ◆ Achten Sie auf eine sichere Verlegung. Zugent- lastung ◆ Das Anschlusskabel darf beim Anschrauben des Gurt- wicklers nicht gequetscht und beschädigt werden.
11. Das Gurtband einziehen und befestigen Gurtband von oben einführen. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose oder schalten Sie die Netzversorgung ein. Die [ Uhr ]-Taste kurz drücken, bis in der Anzeige [ 12:00 ] erscheint. Drücken Sie dann die [ Auf ]-Taste solange, bis der Befestigungshaken im Wickelradfach gut erreichbar ist.
12. Den Rollladen-Gurtwickler einbauen Bauen Sie den Rollladen-Gurtwickler möglichst gerade ein, Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen damit sich das Gurtband korrekt aufwickeln kann. Achten Sie darauf, dass der Rollladen-Gurtwickler frei im Gurtkasten sitzt und nicht am Mauerwerk anliegt, es kann sonst zu Geräuschbildung kommen.
13. Kurzbeschreibung der Tastenfunktionen Die Bedientasten [Auf / Ab ] SET-Taste ◆ Einstellen (setzen) verschiedener Funktionen in Kom- ◆ Manuelle Bedienung [ Auf ▲ / Ab ▼ ]. bination mit anderen Tasten. Setztaste [ Uhr ]-Taste ◆ Einstellen (setzen) der Endpunkte. ◆...
14. Kurzbeschreibung der Betriebsarten Manuelle Bedienung [ MANU ] Zufallsfunktion [ ZUFALL ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO Die Zufallsfunktion ermöglicht eine zufällige Verzögerung Im manuellen Betrieb können Sie mit der [ Auf ▲ ]- und [ Ab ▼...
15. Den Rollladen-Gurtwickler in Betrieb nehmen Schalten Sie die Netzversorgung ein oder Stecken Sie Drücken Sie kurz die [ Uhr ]-Taste den Netzstecker in die 230 V / 50 Hz Netzsteckdose. bis die folgende Anzeige erscheint. I 2 : 0 0 Weiter mit Pkt.
16. Endpunkte einstellen WICHTIG Damit der Rollladen oben und unten an der von Ihnen gewünschten Stelle stehenbleibt, müssen die Endpunkte eingestellt werden. Sie müssen unbedingt beide Endpunkte einstellen, sonst kann es zu Funktionsstörungen kommen. Den oberen Endpunkt einstellen WICHTIG Die Setztast drücken und gedrückt halten.
Page 21
16. Endpunkte einstellen Den unteren Endpunkt einstellen WICHTIG Die Setztaste drücken und Achten Sie beim Einstellen des unteren Endpunktes darauf, gedrückt halten. dass das Gurtband beim Erreichen des Endpunktes nicht zu schlaff wird. 1 x die [ Ab ]-Taste drücken. Der Rollladen fährt herunter.
17. Manuelle Bedienung Nach dem Einstellen der Endanschläge können Sie den Rollladen-Gurtwickler mit Hilfe der beiden Bedientasten steuern. Die Bedienung von Hand ist in jeder Betriebsart möglich und hat Vorrang vor den Automatikfunktionen. Den Rollladen öffnen. Der Rollladen fährt durch Tastendruck bis zum oberen Endpunkt.
18. Aktuelle Uhrzeit einstellen Einstelloptionen: Damit die Öffnungs- und Schließzeit der Zeitautomatik ausgeführt werden können, müssen Sie zuvor die aktuelle Uhrzeit einstellen. Langsamer Zeitvor/-rücklauf Die Zeit verstellt sich jeweils um eine Minute vor oder zurück. Drücken und halten, ... Schneller Zeitvor/-rücklauf wenn Sie z.
19. Zeitautomatik / Kurzbeschreibung Gleiche Schaltzeiten für alle Tage HINWEIS Sie können am Gurtwickler je eine Öffnungs- und Schließ- Sie müssen mindestens eine Schaltzeit einstellen, zeit einstellen, die an allen Tagen gilt. Beim Erreichen dieser damit die Zeitautomatik aktiv wird. Zeit öffnet oder schließt sich Ihr Rollladen automatisch.
19.1 Eine Öffnungszeit einstellen, z.B. 08:00 Uhr ( ▲ ) Einstelloptionen: Drücken und halten (schneller Zeit- vorlauf). Langsamer Zeitvorlauf 7 : 0 0 Drücken und halten kurz tippen AUTO ▲ ▼ Schneller Zeitvorlauf Die Tasten loslassen sobald die ge- Drücken und halten Drücken und halten wünschte Öffnungszeit (z.
19.2 Eine Schließzeit einstellen, z.B. 19:30 Uhr ( ▼ ) Einstelloptionen: Drücken und halten (schneller Zeit- rücklauf). Langsamer Zeitvorlauf 20 : 00 Drücken und halten kurz tippen ▼ AUTO ▲ Schneller Zeitvorlauf Die Tasten loslassen sobald die ge- Drücken und halten Drücken und halten wünschte Schließzeit (z.B.
20. Alle Einstellungen löschen, Reset Bei Bedarf können Sie alle Einstellungen löschen und den Stellen Sie die Uhrzeit neu ein, Auslieferungszustand des Rollladen-Gurtwicklers wieder s. Seite 23. herstellen. I 2 : 0 0 Nach einem Reset sind alle Einstellungen gelöscht: ◆...
21. Den Rollladen-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) Comfort-Gerät Gerät für große Gurtkästen Den Rollladen vollständig schließen. Alle Einstellungen löschen. Dazu die Tasten ca. 8 Sekunden lang drücken, s. Seite 27. Die [ Uhr ]-Taste kurz drücken, bis in der Anzeige [ 12:00 ] erscheint.
Page 29
21. Den Rollladen-Gurtwickler ausbauen (z. B. bei Umzug) Kontrollieren Sie die Position des Befestigungshakens und fahren Sie, wenn nötig, den Haken in eine leicht zugängliche Position. Schalten Sie anschließend die Netzversorgung endgül- tig ab und lösen Sie die Netzverbindung des Rollladen- Gurtwicklers.
22. Das Gurtband bei Geräteausfall entfernen Sollte der Rollladen-Gurtwickler einmal ausfallen und Comfort- Getriebe- Gerät der Motor nicht mehr laufen, können Sie mit Hilfe der entriegelung Getriebeentriegelung das Gurtband vollständig aus dem Gurtwickler ziehen, ohne es zerschneiden zu müssen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Netzversorgung aus.
23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen-Gurtwickler keine Funktion zeigt? Überprüfen Sie die Stromversorgung inkl. Anschlusskabel und Anschlussstecker..die Anzeige blinkt? Es einen Netzausfall gegeben. Beheben Sie de Ursache für den Netzaus- fall und überprüfen Sie die Anzeige: a) Erscheint die aktuelle Uhrzeit, ist der Rollladen-Gurtwickler weiter aktiv.
Page 32
23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen im Tieflauf stehen bleibt? a) Der Rollladen ist eventuell auf ein Hindernis gelaufen. Fahren Sie den Rollladen wieder hoch und entfernen Sie das Hindernis. b) Die Lamellen haben sicher verschoben. Fahren Sie, wenn möglich, den Rollladen wieder hoch und richten Sie die Lamellen aus.
Page 33
23. Was tun, wenn... ? Störung Mögliche Ursache / Lösung ... der Rollladen-Gurtwickler morgens zur eingestellten Die Elektronik hat den Antrieb nach dem Schließen des Rollladens Schaltzeit nicht reagiert? abgeschaltet, da sich die Umlenkrolle nicht mehr bewegt hat. Das ist dann der Fall, wenn: a) beim Einstellen des unteren Endpunktes die [ Ab ]-Taste zu lange gedrückt wurde.
24. Hinweise zur Wartung und Pflege Wartung Pflege ACHTUNG Sie können den Rollladen-Gurtwickler mit einem ange- feuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie bitte keine Eine mangelhafte Wartung kann zur Gefährdung aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel. von Personen durch Beschädigung Ihres Rollladen- Gurtwicklers und der Rollladenanlage führen. ◆...
25. Technische Daten Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Nennleistung: 70 W Leistung Stand-by: < 0,5 W Nenndrehmoment: 10 Nm (Comfort-Gerät und Comfort-Gerät für Minigurt) 14 Nm (Gerät für große Gurtkästen) Maximale Drehzahl: 30 U/min. (Comfort-Gerät und Comfort-Gerät für Minigurt) 24 U/min.
Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- (Art.-Nr. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) erfüllen die den Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller Anforderungen der geltenden europäischen und natio- hinterlegt. nalen Richtlinien: RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EG Maschinenrichtlinie Buschkamp 7 2006/95/EG Niederspannungs-...
28. Garantiebedingungen RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH gibt eine 24-mona- ◆ Verwendung ungeeigneter Zubehörteile ◆ Schäden durch unzulässige Überspannungen tige Garantie für Neugeräte, die entsprechend der Einbau- (z. B. Blitzeinschlag ) anleitung montiert wurden. Von der Garantie abgedeckt ◆ Funktionsstörungen durch Funkfrequenzüberlagerun- sind alle Konstruktionsfehler, Materialfehler und Fabri- gen und sonstige Funkstörungen...
Page 38
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Deutschland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 Sekunden kostenlos, danach 14 ct/Minute aus dem dt. Festnetz bzw. max. 42 ct/Minute aus dem dt. Mobilfunknetz.
Page 39
Elektrischer Rollladen-Gurtwickler RolloTron Comfort Betriebs- und Montageanleitung ................1 Elektrische rolluik-bandoproller voor RolloTron Comfort Gebruiks- en montagehandleiding ..............39 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Artikelnr.: RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19)
Page 40
...met de aanschaf van de rolluik-bandoproller RolloTron heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u voor uw vertrouwen..beschrijft hoe u bij de montage, de elektrische aanslui- ting en de bediening van uw rolluik-bandoproller te werk Bij het ontwerp van deze rolluik-bandoproller stonden moet gaan.
Page 41
Inhoud Leveromvang ..............42 19. Automatische klok / korte beschrijving ....62 Overzicht rolluik-bandoproller ........43 19.1 Een openingstijd (▲) instellen, bijv. om 08:00 u 's morgens ........63 Verklaring van de tekens ..........44 19.2 Een sluitingstijd (▼) instellen, Algemene veiligheidsaanwijzingen ......44 bijv. om 19:30 u ............64 Correct gebruik ..............46 20.
1. Leveromvang Legende 1. Rolluik-bandoproller – Comfort-apparaat of – Comfort-apparaat voor miniband 2. Rolluik-bandoproller voor grote bandkasten 3. Afdekplaat voor rolluik-bandoprol- lers voor grote bandkasten 4. 2 x Montageschroeven 5. Ontgrendelingsklem (in de behuizing) 6. Oprolwielvakdeksel 7. Afdekplaat 8. Trekontlasting voor comfort-appa- raten of comfort-apparaten voor miniband * 9.
2. Overzicht rolluik-bandoproller * geldt tevens voor de rolluik-bandoproller voor grote bandkasten Schakeltijden Voorzijde Montagegaten Bandgeleider Oprolwielvak- ▲▼ AUTO MANU deksel Bandopening Bedrijfsmodi Zonne- en schemerings- Display Schuifrichting module * omhoog/omlaag * bij gebruik van een zonne- en schemerings- module Omhoog-toets Kloktoets Oprolwiel...
3. Verklaring van de tekens Levensgevaar door OPMERKING / BELANGRIJK elektrische schok. Op deze wijze maken wij u attent op andere belangrijke aanwijzingen voor het correct functioneren. ◆ Dit teken wijst u op gevaren bij werkzaamheden aan elektrische aansluitingen, onderdelen, enz. Hier zijn veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de ge- zondheid en het leven van personen vereist.
Page 45
4. Algemene veiligheidsaanwijzingen Bij oneigenlijk gebruik bestaat verhoogd gevaar voor Volgens de norm DIN EN 13659 moet ervoor worden ge- STOP verwondingen. zorgd dat de vastgelegde vereisten voor het uitschuiven van schermen conform EN 12045 in acht worden genomen. ◆ Instrueer alle personen over het veilig gebruik van de In afgerolde positie moet de verschuiving bij een kracht rolluik-bandoproller.
◆ Voor de elektrische aansluiting moet bij de montage- Gebruik alleen originele onderdelen van plaats continu een 230 V / 50 Hz stroomaansluiting met RADEMACHER. geïnstalleerde zekering aanwezig zijn. ◆ Op die manier vermijdt u storingen of beschadigingen ◆ Bij gebruik van een aansluitkabel met netstekker moet aan de rolluik-bandoproller.
7. Toegestane rolluikbanden BELANGRIJK OPMERKING Gebruik uitsluitend banden met de toegestane lengtes. Bij De gegevens zijn richtwaarden en gelden voor een ideale gebruik van langere banden kan de rolluik-bandoproller inbouwsituatie. De waarden kunnen afwijken door de beschadigd raken. bouwkundige situatie ter plaatse. Tabel 1: Toegestane rolluikbanden voor grote band- Rolluik-bandoproller...
8. Korte beschrijving Functie-eigenschappen en De rolluik-bandoproller is een rolluikaandrijving voor binnen. Deze bandoproller moet in de muur worden inge- bedieningsmogelijkheden: bouwd. De stroom wordt via een aansluitkabel met stekker of via een vaste kabel toegevoerd. ◆ Manuele bediening ◆ Automatische klok met een schakeltijd voor OMHOOG (▲) en OMLAAG (▼) ◆...
9.1 U hebt het volgende gereedschap nodig ◆ Schroevendraaier ◆ Kruisschroevendraaier ◆ Schaar ◆ Duimstok of rolmaat ◆ Potlood 9.2 Montagevoorbereidingen Maat nemen. ◆ Controleer of de bandkast voldoen- de ruimte biedt voor de rolluik-band- oproller. Afbeelding A) Comfort-apparaat / Comfort-apparaat voor miniband Afbeelding B) Apparaat voor grote bandkasten...
Page 50
9.2 Montagevoorbereidingen De oude bandoproller demonteren als u een bestaan- de rolluikinstallatie wilt vernieuwen. ◆ Laat het rolluik helemaal naar beneden zakken tot de lamellen volledig gesloten zijn. ◆ Demonteer de oude bandoproller en wikkel de band af. Gevaar van letsel door de voorgespannen veer in de oude bandoproller.
10. Veiligheidsaanwijzingen voor de elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische systemen OPMERKING bestaat levensgevaar door elektrische schok. De rolluik-bandoproller kan zowel met een kabel met netstekker als met een vaste toevoerleiding op het elek- ◆ De elektrische aansluiting en alle werkzaamheden trische net aangesloten worden.
10.1 Elektrische aansluiting Comfort- Apparaat voor Sluit de gewenste toevoerkabel aan. apparaat grote bandkasten De kleur van de draden is bij de aansluiting niet van belang. Beschadigde kabels kunnen een kortsluiting veroorzaken. ◆ Zorg ervoor dat de kabels veilig worden gelegd. Trekont- lasting ◆...
11. Band intrekken en bevestigen Geleid de band van boven naar binnen. Steek de stekker in het stopcontact of schakel de stroomverzorging in. Druk kort op de [ Klok ]-toets, tot de weergave [ 12:00 ] verschijnt. Druk zo lang op de [ Omhoog ]-toets tot de bevestigingshaak in het oprolwielvak goed bereikbaar is.
12. De rolluik-bandoproller monteren Monteer de rolluik-bandoproller zo recht mogelijk, zodat Comfort-apparaat Apparaat voor grote bandkasten de band juist kan worden afgerold. Zorg ervoor dat de rolluik-bandoproller vrij in de bandkast zit en niet te dicht tegen het muurwerk ligt., anders kan dit geluid veroorzaken.
13. Korte beschrijving van de toetsfuncties De bedieningstoetsen [ Omhoog / Omlaag ] SET-toets ◆ Manuele bediening [ Omhoog ▲ / Omlaag ▼ ]. ◆ Instellen (vastleggen) van verschillende functies in combinatie met andere toetsen. Insteltoets [ Klok ]-toets ◆ De eindpunten instellen (vastleggen) ◆...
14. Korte beschrijving van de bedrijfsmodi Manuele bediening [ MANU ] Toevalsfunctie [ TOEVAL ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO De toevalsfunctie maakt een toevallige vertraging van de Bij manuele bediening kunt u met de [ Omhoog ▲ ]- en [ Omlaag ▼...
15. De rolluik-bandoproller in gebruik nemen Schakel de stroomverzorging in of steek de stekker in Druk kort op de [ Klok ]-toets het 230 V / 50 Hz stopcontact. tot de volgende weergave verschijnt. I 2 : 0 0 Ga verder met punt 2, mocht het volgende verschijnen. AUTO ▲...
16. Eindposities instellen BELANGRIJK De eindposities moeten worden ingesteld om het rolluik bovenaan en onderaan op de door u gewenste posities te doen stoppen. U moet altijd beide eindposities instellen, anders kunnen er storingen optreden. De bovenste eindpositie instellen BELANGRIJK De insteltoets drukken en ingedrukt houden.
Page 59
16. Eindposities instellen De onderste eindpositie instellen BELANGRIJK De insteltoets drukken Zorg bij het instellen van de onderste eindpositie ervoor en ingedrukt houden. dat de band bij het bereiken van de eindpositie niet te slap wordt. 1 x op de [ Omlaag ]-toets drukken. Het rolluik beweegt naar beneden.
17. Manuele bediening Na het instellen van de eindposities kunt u de rolluik- bandoproller met behulp van beide bedieningstoetsen besturen. Handmatige bediening is in elke bedrijfsmodus mogelijk en heeft voorrang op de automatische functies. Het rolluik openen. Het rolluik beweegt door een druk op de toets naar boven tot de bovenste eindpositie.
18. Actuele tijd instellen Instelopties: Om de openings- en sluitingstijd van de automatische klok uit te kunnen voeren, moet u vooraf de huidige tijd instellen. Tijd vooruit/terug, langzaam De tijd wordt telkens een minuut vooruit of terug gezet. Tijd vooruit/terug, snel Indrukken en ingedrukt houden, ...
19. Automatische klok / korte beschrijving Voor alle dagen dezelfde schakeltijden OPMERKING U kunt voor de bandoproller één openings- en één slui- U bent verplicht ten minste één schakeltijd in te stellen tingstijd instellen. Deze zijn op alle dagen van kracht. om de automatische klok te activeren.
19.1 Een openingstijd ( ) instellen, bijv. om 08:00 u 's morgens ▲ Instelopties: Indrukken en ingedrukt houden (tijd vooruit, snel). Tijd vooruit, langzaam 7 : 0 0 Indrukken en herhaaldelijk kort AUTO ▲ ▼ ingedrukt houden drukken Laat de toetsen los zodra de gewenste Tijd vooruit, snel openingstijd (bijv.
19.2 Een sluitingstijd ( ) instellen, bijv. om 19:30 u ▼ Instelopties: Indrukken en ingedrukt houden (tijd terug, snel). Tijd vooruit, langzaam 20 : 0 0 Indrukken en herhaaldelijk kort ▼ AUTO ▲ ingedrukt houden drukken Laat de toetsen los zodrade gewenste Tijd vooruit, snel sluitingstijd (bijv.
20. Alle instellingen wissen, reset Als u dat wenst, kunt u alle instellingen wissen en de fa- Stel de eindposities opnieuw in, brieksinstellingen van de rolluik-bandoproller herstellen. zie pagina 61. Na een reset zijn alle instellingen gewist: I 2 : 0 0 ◆...
21. De rolluik-bandoproller demonteren (bijv. voor verhuizing) Comfort-apparaat Apparaat voor grote bandkasten Het rolluik volledig sluiten. Alle instellingen wissen Hiervoor 8 seconden lang op de toets drukken, zie pagina 65. Druk kort op de [ Klok ]-toets, tot de weergave [ 12:00 ] verschijnt. Verder op de toets drukken en ingedrukt houden.
Page 67
21. De rolluik-bandoproller demonteren (bijv. voor verhuizing) Controleer de positie van de bevestigingshaak en beweeg indien nodig de haak tot in een gemakkelijk bereikbare positie. Schakel vervolgens de stroomverzorging definitief uit en koppel de netverbinding van de rolluik-bandop- roller los. Er bestaat levensgevaar door elektrische schok.
22. De band bij een defect verwijderen Als de rolluik-bandoproller een keer uitvalt en de motor Comfort- Aandrijf- apparaat niet meer draait, kunt u met de aandrijfontgrendeling de ontgrendeling band volledig uit de bandoproller trekken zonder dat u de band moet doorknippen. Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomverzorging uit.
23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de rolluik-bandoproller niet functioneert? Controleer de voeding incl. aansluitkabel en aansluitstekker..het display knippert? Er is een stroomuitval geweest. Verhelp de oorzaak van de stroomuitval en controleer het display. a) Als de actuele tijd verschijnt, is uw rolluik-bandoproller nog actief.
Page 70
23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... het rolluik bij het naar onderen bewegen blijft staan? a) Het rolluik kan eventueel op een obstakel zijn gelopen. Beweeg het rolluik weer omhoog en verwijder het obstakel. b) De lamellen zijn verschoven.
Page 71
23. Wat te doen wanneer... ? Storing Mogelijk oorzaak / oplossing ... de rolluik-bandoproller 's morgens op de De elektronica heeft de aandrijving na het sluiten van het rolluik ingestelde schakeltijd niet reageert? uitgeschakeld, omdat de bandgeleider niet meer bewogen heeft. Dit is het geval wanneer: a) te lang op de [ Omlaag ]-toets is gedrukt bij het instellen van de onderste eindpositie.
24. Service en onderhoud Onderhoud Reiniging U kunt de rolluik-bandoproller met een lichtjes vochtige LET OP doek reinigen. Gebruik geen agressieve of schurende Een gebrekkig onderhoud kan personen in gevaar bren- reinigingsmiddelen. gen door beschadiging van uw rolluik-bandoproller en de rolluikinstallatie. ◆...
(art.nr. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) voldoen aan klaringen en documenten zijn bij de fabrikant in bewaring de eisen van de volgende Europese en nationale richtlijnen: gegeven. RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EG Machinerichtlijn Buschkamp 7...
28. Garantievoorwaarden RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH verleent 24 maanden ◆ Gebruik van ongeschikt toebehoren garantie voor nieuwe apparaten die in overeenstemming ◆ Schade veroorzaakt door ontoelaatbare met deze handleiding werden gemonteerd. De garantie overspanning (bijv. blikseminslag) dekt alle constructie-, materiaal- en fabricagefouten.
Page 76
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconden gratis, daarna 14 cent/minuut via het Duitse netwerk voor vaste telefonie of max. 42 cent/minuut via het Duitse netwerk voor mobiele telefonie (geldt alleen in Duitsland).
Page 77
Elektrischer Rollladen-Gurtwickler RolloTron Comfort Betriebs- und Montageanleitung ................1 Elektrische rolluik-bandoproller voor RolloTron Comfort Gebruiks- en montagehandleiding ..............39 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Item No.: RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19)
Page 78
These instructions... With your purchase of a roller shutter belt winder RolloTron Comfort, you have chosen a quality product manufactured by RADEMACHER. Thank you for the trust you have placed ...describe how to install the equipment, connect the elec- in us.
Page 79
Contents Scope of delivery ...............80 19. Automatic timer; brief description ......100 General view roller shutter belt winder.....81 19.1 Configuring an opening time (▲ ); e.g. at 8:00 AM ............101 Key to symbols ..............82 19.2 Configuring an closing time (▼); General safety information ..........82 e.g.
1. Scope of delivery Legend 1. Roller Shutter Belt Winder – Comfort device or – Comfort device for mini belt 2. Roller Shutter Belt Winder for large belt boxes 3. Cover plate for roller shutter belt winder for large belt boxes 4.
2. General view roller shutter belt winder * applies analogously to roller shutter belt winders for large belt boxes Switching times Front cover Fastening holes Deflection roller Reel compartment ▲ ▼ AUTO MANU cover Belt inlet Operating modes Automatic solar and dusk Display function * Direction of travel...
3. Key to symbols Risk of fatal electric shock. NOTE / IMPORTANT In this way, we wish to make you aware of the following ◆ This sign warns of danger when working on electrical content in order to ensure optimal functionality. connections, components, etc.
Page 83
4. General safety information Incorrect use leads to an increased risk of injury. According to DIN EN 13659, it is necessary to determine STOP that the movement conditions for the shutters are main- ◆ Train all personnel to use the roller shutter belt winder tained in accordance with EN 12045.
◆ A 230 V / 50 Hz power supply, together with a site- Only use original spare parts provided isolating device (fuse, MCB), must be perma- from RADEMACHER. nently available at the installation location. ◆ This avoids the risk of malfunctions and damage to ◆...
7. Permissible roller shutter belts IMPORTANT NOTE Only use belts of the permissible lengths. The roller shutter The specifications are intended for guidance only and apply belt winder can be damaged if longer belts are drawn in. to an ideal installation situation. The actual values may vary due to local conditions.
8. Brief description Features and The roller shutter belt winder is a roller shutter drive designed for use inside. The unit is installed as a flush- control options: mounted device. The power supply is provided via an connecting cable with mains plug or a fixed installed lead. ◆...
9.1 You will need the following tools ◆ Screwdriver ◆ Phillips screwdriver ◆ Scissors ◆ Carpenter’s gauge or measuring tape ◆ Pen 9.2 Preparation for installation Take measurements. ◆ Check that the belt box has sufficient space to house the roller shutter belt winder.
Page 88
9.2 Preparation for installation Remove the old belt winder, if you are carrying out a conversion to an existing roller shutter system. ◆ Let the roller shutter move fully down, until the slats are completely closed. ◆ Remove the old belt winder and unreel the belt. There is a risk of injury from the pre-tensioned springs on the old belt winder.
10. Safety instructions for electrical connection Danger due to electric shock when working on all NOTE electrical systems. The electrical connection for the roller shutter belt winder can be made either with an connecting cable with mains ◆ The electrical connection and all work on electrical plug or via a fixed laid cable.
10.1 Electrical connection Comfort device Device for large belt boxes Connect the desired cable. The colour coding is irrelevant for the installation. Damaged cables can cause short circuits. ◆ Pay attention that cables are laid safely. Traction relief ◆ The connecting cable may not be pinched when screw- ing on the belt winder as this could lead to damage.
11. Drawing in and fastening the belt Insert belt into the top. Plug the mains plug into the socket or switch on the mains power. Briefly press the [ Clock ] key until the display [ 12:00 ] appears. Press the [ Up ] key until the fastening hooks is easily accessible in the reel compartment.
12. Mounting the roller shutter belt winder Mount the roller shutter belt winder as straight as possible, Comfort device Device for large belt boxes so that the belt can wind correctly. Ensure that the roller shutter belt winder sits freely in the belt box and that it isn’t in contact with the masonry, oth- erwise noise will be generated during operation.
13. Brief description of the key functions Operating keys [Up / Down] SET key ◆ Manual operation [ Up ▲ / Down ▼ ]. ◆ Setting various functions in combination with other keys. Set key [ Clock ] key ◆ Configuration (setting) the end points. ◆...
14. Brief description of operating modes Manual mode [ MANU ] Random function [ RANDOM ] I 2 : 0 0 22 : 1 0 MANU AUTO In the manual mode you can open / close and stop the roller The random function enables a random delay of the set shutter using the [ Up ▲...
15. Commissioning the roller shutter belt winder Switch the mains power on or insert the mains plug into Briefly press the [ Clock ] key until the the 230 V / 50 Hz socket. following display appears. I 2 : 0 0 Continue with point 2 if the following display appears.
16. End point adjustment IMPORTANT The end points must be configured in order that the roller shutters stop at the desired upper and lower positions. It is imperative that both end points are configured, otherwise malfunctions may occur. Set the upper end point IMPORTANT Press and hold the Set key.
Page 97
16. End point adjustment Set the lower end point IMPORTANT Press and hold the Set key. Please ensure that the belt is not excessively slack when reaching the lower end point. Press the [ Down ] key once The roller shutter moves downwards. I 2 : 0 0 ▼...
17. Manual operation After adjusting the end points, you can control the roller shutter belt winder with the two control buttons. Manual operation is possible in any of the modes and has priority over the automatic functions. Open the roller shutters. Pressing the button causes the roller shutters to move to the upper end point.
18. Set the current time Setting options: The current time must be set beforehand for the opening and closing times of the automatic timer to be executed. Slow forwards or backwards function The time changes by one minute; either forwards or backwards.
19. Automatic timer; brief description The same switching times every day of the week. NOTE You can set an opening and closing time for your belt You must set at least one switching time, in order to winder which will apply to all days of the week. Once activate the automatic timer.
19.1 Configuring an opening time ( ); e.g. at 8:00 AM ▲ Setting options: Press and hold (quick backwards function). Slow forwards function 7 : 0 0 Press and hold tap briefly AUTO ▲ ▼ Quick forwards function Release the buttons as soon as the Press and hold press and hold desired opening time is reached (e.g.
19.2 Configuring an closing time (▼); e.g. at 19:30 in the evening Setting options: Press and hold (quick backwards function). Slow forwards function 20 : 00 Press and hold tap briefly ▼ AUTO ▲ Quick forwards function Release the buttons as soon as the Press and hold press and hold desired closing time is reached (e.g.
20. Erase all settings, reset If necessary, you can erase all of your settings and return Reset the time, see page 99. the roller shutter belt winder system to its original factory settings. I 2 : 0 0 After a reset has been carried out all settings will be deleted: AUTO ▲...
21. Removing the roller shutter belt winder (e.g. in the event of a move) Comfort device Device for large belt boxes Fully close the roller shutters. Erase all settings. Press and hold the keys for e.g. 8 seconds, s. page (27). Briefly press the [ Clock ] key until the display [ 12:00 ] appears.
Page 105
21. Removing the roller shutter belt winder (e. g. in the event of a move) Check the position of the fastening hook and move the hook into an easily accessible position if necessary. Subsequently turn the power supply off permanently and release the mains connection to the roller shutter belt winder.
22. Removing the belt in the event of unit failure In the event that the roller shutter belt winder unit fails and Comfort Drive device the motor no longer runs, you can use the disengaging release bracket provided in order to fully remove the belt from the belt winder unit, without the need for cutting it.
23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder indicates no functions? Check the power supply including connecting cable and plug..the Display flashes? There may have been a power failure. Rectify the cause of the power failure and check the display.
Page 108
23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutters stop during downward travel? a) The roller shutters may have hit an obstacle. Move the roller shutters back up and remove the obstacle. b) Slats have shifted out of alignment. If possible, move the roller shutters back up and realign the slats.
Page 109
23. What to do if... ? Fault Possible cause / solution ... the roller shutter belt winder no longer reacts in the The electronic system switched off the drive after closing the roller morning at the configured switching time? shutters because the deflection roller stopped turning. This is the case a) the [ Down ] key was pressed for an excessive period of time during the configuration process for the lower end point.
24. Information about maintenance and care of your equipment Maintenance Care IMPORTANT You can clean the roller shutter belt winder using a lightly dampened cloth. Please do not use aggressive or abrasive Inadequate maintenance may lead to personal injury cleaning agents. through damage to your roller shutter belt winder and to the roller shutter system.
25. Technical Specifications Supply voltage: 230 V / 50 Hz Nominal power: 70 W Standby power: < 0.5 W Nominal torque: 10 Nm (Comfort device and Comfort device for mini belt) 14 Nm (Roller shutter belt winder for large belt boxes) Maximum speed: 30 RPM.
(item no. 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) comply with declarations and documentation are available on file at the the requirements of the following European and national manufacturer’s premises. directives: RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/EC Machinery Directive Buschkamp 7 2006/95/EC...
The following shall not be covered by the warranty: RADEMACHER shall remedy any defects, which occur within the warranty period free of charge either by repair or by ◆ Incorrect fitting or installation ◆...
Page 114
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Germany) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 seconds free of charge, subsequently 14 cents / minute from German fixed line networks and max. 42 cents / minute from German cellular networks.
Page 115
Elektrischer Rollladen-Gurtwickler RolloTron Comfort Betriebs- und Montageanleitung ................1 Elektrische rolluik-bandoproller voor RolloTron Comfort Gebruiks- en montagehandleiding ..............39 Electronic Roller Shutter Belt Winder RolloTron Comfort Operating and Assembly Manual .................77 Enrouleur de sangle électrique pour volets roulants RolloTron Comfort Mode d'emploi et d'installation ................115 Référence : RolloTron Comfort 9600 (1223 45 19)
Page 116
…en achetant cet enrouleur de sangle pour volets roulants RolloTron Comfort, vous avez opté pour un produit de qualité de la société RADEMACHER. Nous vous remercions …vous décrit la pose, le raccordement électrique et l'uti- de la confiance que vous nous avez témoignée.
Page 117
Sommaire Contenu de la livraison ..........118 16. Réglages des fins de course ........134 Vue générale de l'enrouleur de sangle pour 17. Commande manuelle ........... 136 volets roulants ..............119 18. Mise à l'heure ..............137 Explication des symboles ..........120 19.
1. Contenu de la livraison Légende 1. Enrouleur de sangle pour volets roulants – Appareil Comfort ou – Appareil Comfort pour mini-sangle 2. Enrouleur de sangle pour évidements d'encastrement de grande dimension 3. Cache d'enrouleur de sangle pour volets roulants pour évidements d'en- castrement de grande dimension 4.
2. Vue générale de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * également valable par analogie pour l’enrouleur de sangle pour volets roulants pour évidement d’encastrement de grande dimension Horaires Panneau frontal Trous de fixation Rouleau de renvoi Protection du compar- ▲▼...
3. Explication des symboles Danger de mort par électrocution. REMARQUE / IMPORTANT Nous attirons ainsi votre attention sur d’autres informa- ◆ Ce symbole indique qu'il existe un risque d'électrocu- tions importantes pour assurer un fonctionnement sans tion lors de travaux sur les connexions, les appareillages problème.
Page 121
4. Consignes générales de sécurité Toute utilisation incorrecte implique un risque accru Selon la norme DIN EN 13659, il faut veiller à ce que les STOP de blessures. conditions du mouvement des tabliers soient conformes aux spécifications de la norme EN 12045. En position ◆...
5. Utilisation conforme Conditions d'utilisation L'enrouleur de sangle pour volets roulants doit être exclusivement utilisé pour... ◆ Utilisez l'enrouleur de sangle pour volets roulants ...ouvrir et fermer un volet roulant muni d'une sangle exclusivement dans des locaux secs. conforme, v. page 123 tableaux 1/2. ◆...
7. Sangles de volets roulants autorisées IMPORTANT REMARQUE N'utilisez que des sangles ayant la longueur autorisée. Des Ces données sont indicatives et ne sont valables qu'en si- sangles trop longues peuvent endommager l'enrouleur de tuation de montage idéale. Elles peuvent varier en fonction sangle pour volets roulants.
8. Description sommaire Caractéristiques de fonctionnement et Cet enrouleur de sangle pour volets roulants doit être utilisé en intérieur. Pose encastrée. Son alimentation électrique possibilités de commande : se fait au moyen d'un cordon d'alimentation avec fiche ou avec une ligne d'alimentation fixe. ◆...
9.1 Outillage nécessaire ◆ Tournevis ◆ Tournevis cruciforme ◆ Ciseaux ◆ Mètre pliant ou ruban de mesure ◆ Crayon 9.2 Préparations du montage Prendre les mesures. ◆ Vérifier que l'évidement d'encastre- ment est suffisamment grand pour l'enrouleur de sangle pour volets roulants.
Page 126
9.2 Préparations du montage Si vous désirez remplacer une installation existante, commencez par démonter l'ancien enrouleur. ◆ Faites descendre le volet jusqu'en bas de façon à ce que les lames soient totalement fermées. ◆ Démontez l'ancien enrouleur et déroulez complète- ment la sangle.
10. Consignes de sécurité relatives au raccordement électrique Il y a danger de mort par électrocution lors de l'exécu- REMARQUE tion de travaux sur les installations électriques. Le raccordement électrique de l'enrouleur de sangle pour volets roulants peut être réalisé au moyen d'un cordon ◆...
10.1 Raccordement électrique Appareil Appareil pour les évide- Raccorder la ligne d'alimentation souhaitée. Comfort ments d'encastrement de grandes dimensions L'affectation des couleurs n'est pas importante pour ce type de raccordement. Des câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit. ◆ Leur pose doit être réalisée avec le plus grand soin. Dispositif ◆...
11. Mise en place et fixation de la sangle Introduire la sangle par le haut. Branchez la fiche dans la prise secteur ou allumez l'ali- mentation secteur. Appuyez brièvement sur la touche [ Horloge ] jusqu'à ce que [ 12:00 ] s'affiche. Appuyez ensuite sur la touche [ Montée ] jusqu'à...
12. Pose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants Prenez soin d'installer l'enrouleur de sangle pour volets Appareil Appareil pour les évidements Comfort d'encastrement de grandes roulants bien d'aplomb de manière à ce que la sangle puisse dimensions s'enrouler correctement. Veillez à...
14. Description sommaire des modes des fonctionnement Commande manuelle [ MANU ] Fonction [ ALÈATOIRE] I 2 : 0 0 2 2 : 1 0 MANU AUTO En mode manuel, vous pouvez ouvrir le volet en appuyant La fonction aléatoire permet une temporisation aléatoire sur la touche [ Auf ▲...
15. Mise en service de l'enrouleur de sangle pour volets roulants Mettez l'alimentation secteur sous tension ou branchez Appuyez brièvement sur la touche la fiche dans la prise secteur de 230 V / 50 Hz. [ Horloge ] jusqu’à ce que l’affichage suivant apparaisse.
16. Réglages des fins de course IMPORTANT Les fins de course doivent être paramétrés de manière à arrêter le volet aux positions haute et basse désirées. Le réglage des deux fins de course doit impérativement être réalisé pour éviter les dysfonctionnements. Réglage de la fin de course supérieure IMPORTANT Appuyer en continu sur la touche de...
16. Réglages des fins de course Réglage de la fin de course inférieure IMPORTANT Appuyer en continu sur la touche de Lors de ce réglage, faites attention à ce que la sangle ne réinitialisation. soit pas trop lâche lorsque le volet a atteint la fin de course inférieure.
17. Commande manuelle Après avoir réglé les positions des fins de course, vous pou- vez commander l'enrouleur de sangle pour volets roulants à l'aide des deux touches de commande. L'appareil peut être commandé manuellement avec priorité sur les fonctions automatiques dans chaque mode de fonctionnement. Ouverture du volet roulant.
18. Mise à l'heure Options de paramétrage : Pour que les horaires d'ouverture et de fermeture program- més puissent être exécutés, vous devez préalablement procéder à la mise à l'heure de l'horloge. Avancer/retarder lentement L'heure est avancée ou retardée d'une minute. Avancer/retarder rapidement Appuyer en continu, ...
19. Programmateur / description sommaire Horaires identiques pour tous les jours REMARQUE Vous pouvez programmer des horaires d'ouverture et de Vous devez programmer au moins un horaire pour que fermeture de l'enrouleur de sangle valables pour tous les la fonction du programmateur soit activée. jours.
19.1 Programmation de l'heure d'ouverture ( ) (p. ex. à 8:00 heures) ▲ Options de paramétrage : Appuyer en continu (avance rapide). Avance lente 7 : 0 0 Appuyer en appuyer par AUTO ▲ ▼ continu impulsions Relâcher les touches dès que l'heure Avance rapide souhaitée (p.
19.2 Programmation de l'heure de fermeture ( ) (p. ex. à 19:30 heures) ▼ Options de paramétrage : Appuyer en continu (retard rapide). Avance lente 2 0 : 0 0 Appuyer en appuyer par ▼ AUTO ▲ continu impulsions Relâcher les touches dès que l'heure Avance rapide souhaitée (p.
20. Effacement de tous les paramétrages, reset Vous pouvez au besoin effacer tous vos paramétrages et Effectuez un nouveau paramé- restaurer la configuration d'usine de l'enrouleur de sangle trage des fins de course, v. page pour volets roulants. 137. Suite à une réinitialisation, tous les paramétrages I 2 : 0 0 sont effacés : ◆...
21. Dépose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * * (p. ex. en cas de déménagement) Appareil Appareil pour les évidements Fermer complètement le volet roulant. Comfort d'encastrement de grandes dimensions Effacer tous les paramétrages. Appuyez à cet effet sur les touches pen- dant env.
Page 143
21. Dépose de l'enrouleur de sangle pour volets roulants * * (p. ex. en cas de déménagement) Contrôlez la position du plot d'accrochage et amenez-le si nécessaire à une position facilement accessible. Coupez ensuite complètement l'alimentation secteur et débranchez l'enrouleur de sangle pour volets roulants du secteur.
22. Extraire la sangle en cas de panne Si l'enrouleur de sangle tombe en panne et que le moteur Appareil Déverrouillage de Comfort ne fonctionne plus, vous pouvez en extraire l'intégralité l'engrenage de la sangle sans la découper grâce au dispositif de déver- rouillage de l'engrenage.
23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... l'enrouleur de sangle pour volets roulants ne fonctionne Vérifiez l'alimentation électrique y compris le cordon d'alimentation pas ? et la prise de branchement..l’écran clignote ? Il y a eu une panne secteur. Remédiez à la cause de cette coupure de courant puis observez l'écran : a) s'il affiche l'heure actuelle, l'enrouleur de sangle pour volets roulants est de nouveau actif.
Page 146
23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... le volet roulant s'arrête pendant la descente ? a) Le volet roulant a éventuellement rencontré un obstacle. Remontez le volet et éliminez l'obstacle. b) Les lames se sont décalées. Remontez si possible le volet roulant et alignez les lames. c) Le volet roulant frotte au dormant de la fenêtre au niveau du caisson parce qu'il manque des rouleaux de pression ou parce qu'un mor- ceau de matériau isolant s'est détaché...
Page 147
23. Que faire si... ? Erreur Cause / solution possible ... l'enrouleur de sangle pour volets roulants ne réagit Le système électronique a désactivé la motorisation après la fermeture pas à l'horaire paramétré du matin ? du volet car le rouleau de renvoi ne bougeait plus. Ceci arrive lorsque : a) La touche [ Descente ] a été...
24. Consignes de maintenance et d'entretien Maintenance Entretien ATTENTION Vous pouvez nettoyer l'enrouleur de sangle pour volets roulants avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez Une maintenance insuffisante ou incorrecte peut jamais de détergents agressifs ou abrasifs. provoquer un danger pour les personnes suite à l'en- dommagement de votre enrouleur de sangle et de l'installation du volet roulant.
RolloTron Comfort (Réf : 1223 45 19 / 1215 45 19 / 1223 60 19) rations et les documents correspondants sont déposés répondent aux exigences des directives et des normes chez le fabricant. européennes et nationales suivantes : RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH 2006/42/CE Directive machines Buschkamp 7 2006/95/CE...
Les dommages résultant des causes suivantes sont RADEMACHER élimine gratuitement les défauts et les vices exclus de la garantie : qui pourraient apparaître pendant la durée de la garantie ◆ Montage ou installation incorrects soit par réparation, soit par remplacement des pièces...
Page 152
RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service: Hotline 01807 933-171* Telefax +49 2872 933-253 service@rademacher.de * 30 secondes gratuites, puis 14 ct/min depuis le réseau fixe allemand ou 42 ct/min max. depuis le réseau mobile allemand.