RADEMACHER RTSS Serie Instructions De Montage Et De Service
RADEMACHER RTSS Serie Instructions De Montage Et De Service

RADEMACHER RTSS Serie Instructions De Montage Et De Service

Moteurs tubulaires
Origine: rademacher.de
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Einbau- und Gebrauchsanleitung von RADEMACHER Rohrmotoren ....................................................... 1
D
ES
Instrucciones de montaje y uso
Instructions de montage et de service de moteurs tubulaires RADEMACHER .................................. 24
F
GB
Installation and operation instructions for RADEMACHER tubular motors ....................................... 34
Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren ...................................................... 44
NL
Gültig für die Serien:/Válidas para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/geldt voor de series: RTSS ... und RTSM ...
Bitte notieren: / Por favor, anote: / Veuillez noter: / Please fill in: /A.u.b. noteren: /
Montageort: / Lugar de montaje: / Lieu de montage: / Place of installation: / Montageplaats:
.................................................................................................................................
Seriennummer: / Número de serie: / Numéro de série: / Serial number: / Serienummer:
.................................................................................................................................
VBD 533-2-D-ES-F-GB-NL-(05.09)
de los motores tubulares RADEMACHER .......................................... 14

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RADEMACHER RTSS Serie

  • Page 1 Instrucciones de montaje y uso de los motores tubulares RADEMACHER .......... 14 Instructions de montage et de service de moteurs tubulaires RADEMACHER ........24 Installation and operation instructions for RADEMACHER tubular motors ........34 Montage- en gebruiksaanwijzing bij RADEMACHER buismotoren ............44 Gültig für die Serien:/Válidas para las series:/Valable pour les séries:/Valid for series:/geldt voor de series: RTSS ...
  • Page 2 Sehr geehrte Kunden..mit dem Kauf dieses Rohrmotors haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus CE-Zeichen und Konformität dem Hause RADEMACHER entschieden. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das vorliegende Produkt, erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Page 3 Abbildungen / Figuras / Illustrations / Illustrations / Afbeeldingen (10) (11) (12) (13) (14) (15) (17) (16) (18) (19) = (D/2) L = A - (B + C) (10) (10) (20) SW 50 SW 60 SW 70 SW 40 (20) (11) (12) (13) (14)
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht erhöhte Verletzungsgefahr. durch Stromschlag. Unterweisen Sie alle Personen im sicheren Gebrauch des Rohrmotors. Den sich bewegenden Rollladen beobachten und Personen fernhalten Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen bis die Bewegung beendet ist.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhalt/Indice de contenidos/Sommaire/Table of Contents/Inhoud Sicherheitshinweise ..................4 Safety instructions ..................35 Wichtige Montagehinweise ................4 Important installation instructions ..............35 Einbau des Rohrmotors ................... 6 Installing the tubular motor ................36 Montieren der Lager ..................6 Installing the bearings ..................36 Einbau des Motors in die Lager ...............
  • Page 6: Einbau Des Rohrmotors

    Notwendige Mindestbreite des Rollladenkastens: Die folgenden Einbauhinweise gelten für Standardeinbausituationen in Verbindung Rohrmotortyp: RTSS ... RTSM ... mit RADEMACHER-Rohrmotoren und -Zubehör. Mindestbreite ca.: 56 cm 67 cm Der Antriebskopf (12) des Motors kann auf der rechten oder der linken Seite des Rollladenkastens eingebaut werden.
  • Page 7: Einbau Des Motors In Die Lager

    Stecken Sie das andere Ende der Wickelwelle (5) mit dem Ku- (13), bis er eingerastet ist. gellager (2) in das Gegenlager (1). Falls Sie ein anderes Antriebslager als das RADEMACHER-Klicklager HINWEIS verwenden, müssen Sie jetzt ggf. den Antrieb mit einem zweiten Die Setztaste (11) muss gut zugänglich sein.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Zum Elektrischen Anschluss

    Sicherheitshinweise zum Elektrischen Anschluss Bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen besteht Lebensgefahr Bei festinstallierten Geräten... durch Stromschlag..muss gemäß DIN VDE 0700, installationsseitig eine Trennvorrichtung für jede Phase vorhanden sein. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnungs- Der Netzanschluss des Rohrmotors und alle Arbeiten an elektrischen Anlagen weite von min.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss Des Rohrmotors

    Einstellung der Endanschläge jederzeit möglich. Parallelschaltung mit Jalousieschaltern oder Jalousietastern Mit Jalousieschaltern oder Jalousietastern von RADEMACHER (Art.-Nr.: 2780 - 2787) lassen sich bis zu 5 Motoren parallel schalten. Parallelschaltung mit RADEMACHER Steuerungen (z. B. Troll Comfort) Anzahl der jeweils parallel schaltbaren Rohrmotore;...
  • Page 10: Externer Taster (Anschluss)

    Anschluss eines externen Tasters (230V/50Hz) (Abbildung ) ..zur nachträglichen Einstellung der Endanschläge Legende (a) = Setztaste (11) (b) = Steuergerät (z.B. 1 poliger Schalter/ Taster) (c) = Netz 230V/50Hz (d) = Schalterdose Anschlussbelegung (e) = grün/gelb (f) = blau (g) = schwarz (h) =...
  • Page 11: Schnurschaltersetzgerät (Anschluss)

    Endanschläge einstellen WICHTIG Erstinstallation Sie müssen für beide Laufrichtungen, Auf ( )/Ab ( ), Endanschläge Bei einer Erstinstallation kann der Rollladenmonteur die Einstellung der Endanschläge setzen, bei deren Erreichen der Motor abschaltet. mit Hilfe der Setztaste (11) am Motor oder mit einem, im Fachhandel erhältli- chen, Schnurschaltersetzgerät (21) vornehmen.
  • Page 12: Sicherheitsabschaltung

    Probelauf / Verändern der Endanschläge Kontrollieren Sie Ihre Einstellungen und lassen Sie den Rollladen in beide Richtun- Verändern der Endanschläge gen laufen, bis die Endanschläge den Motor ausschalten. Fahren Sie den Rollladen in die Mittelstellung zurück und beginnen Sie von vorn..Thermoschutz Die Rohrmotoren sind für den Kurzzeitbetrieb (ca.
  • Page 13: Technische Daten

    Anzahl parallel schaltbarer Rohrmotore (Bei Verwendung der RADEMACHER Steuerung, z.B. Troll Comfort) Parametrierung von EIB-Jalousie-Aktoren für RADEMACHER Rohrmotoren Zur Sicherstellung eines problemlosen Betriebs von RADEMACHER Rohrmotoren mit Wenn der Kurzzeitbetrieb in der verwendeten EIB-Jalousie-Aktoren müssen vor der Inbetriebnahme folgende Parameter eingestellt Softwareapplikation nicht abschaltbar ist,...
  • Page 14: Explicación De Los Símbolos

    El producto presente satisface los requerimientos de las directivas europeas y nacionales en vigencia. Los nuevos motores tubulares RADEMACHER han nacido con el objetivo del máximo confort. Con unos requisitos de calidad muy exigentes y tras una larga Se ha certificado la conformidad, el fabricante conserva las declaraciones y serie de ensayos, estamos orgullosos de presentarle este innovador producto.
  • Page 15: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En caso de utilización inadecuada existe un alto riesgo de lesiones. por electrocución. Instruya a todas las personas en el uso seguro del motor tubular. Prohíba a los niños jugar con los controles fijos.
  • Page 16: Montaje Del Motor Tubular

    Las siguientes indicaciones de montaje son válidas para las situaciones de montaje Tipo del motor tubular: RTSS ... RTSM ... estándares junto con motores tubulares y accesorios RADEMACHER. Anchura mínima aprox.: 56 cm 67 cm El cabezal de accionamiento (12) del motor se puede montar en el lateral izquierdo o derecho de la caja de persiana.
  • Page 17: Montaje De La Coraza De La Persiana

    Introducción del motor tubular en el eje enrollador (Figura No introduzca nunca el motor (9) en el eje enrollador (5) a golpes y con STOP violencia. Esto hace que se rompa. Primero, introduzca el talón de arrastre (8) en el eje enrollador A continuación, presione el eje enrollador (5) del todo sobre el (5).
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad Para La Conexión Eléctrica

    Indicaciones de seguridad para la conexión eléctrica En todos los trabajos en equipos eléctricos existe peligro de muerte En dispositivos instalados fijos... por electrocución..según VDE 0700 debe haber, por parte de la instalación, un dispositivo de des- conexión para cada fase. Como dispositivo de desconexión son válidos los La conexión de alimentación del motor tubular y todos los trabajos en equipos interruptores con una anchura de la apertura de contacto de mín.
  • Page 19: Conexión Eléctrica Del Motor Tubular

    Así se podrán ajustar en cualquier momento los topes extremos a posteriori. Conexión en paralelo con interruptores de celosías o pulsadores de celosías Con interruptores de celosías o pulsadores de celosías de RADEMACHER (art. nº: 2780 - 2787) se pueden conectar hasta 5 motores en paralelo.
  • Page 20: Pulsador Externo (Conexión Eléctrica)

    Conexión de un pulsador externo. (230V/50Hz) (Figura ) ..para ajustar a posteriori los topes extremos. Leyenda a) = Botón de definición (11) (b) = Dispositivo de control, p. ej. interruptor/pulsador de un polo (c) = RED 230V/50Hz (d) = Caja mural Asignación de conexiones (e) =...
  • Page 21: Ajuste De Los Topes Extremos

    Ajuste de topes extremos IMPORTANTE Primera instalación Para ambos sentidos de movimiento, subida ( )/ bajada ( ), debe definir En una primera instalación, el montador de persianas puede efectuar el ajuste de los topes extremos al llegar a los cuales se apaga el motor. los topes extremos por medio del botón de definición (11) del motor o con un dispositivo de definición de conmutador de cordón (21) disponible en comercios Para el motor tubular debe estar completamente montado.
  • Page 22: La Desconexión De Seguridad

    Marcha de prueba / Cambio de los topes extremos Controle sus ajustes y haga que la persiana se mueva en ambos sentidos hasta que Cambio de los topes extremos los topes extremos apaguen el motor. Vuelva a conducir las persianas a la posición central y comienza desde el principio. Disyuntor térmico Los motores tubulares están diseñados para el servicio de intervalo corto (aprox.
  • Page 23: Datos Técnicos

    Diámetro tubular: Número de los motores tubulares a conectar en paralelo (si se emplea el control de RADEMACHER; p. ej. Troll Comfort) Parametrización de actores de celosía EIB para motores tubulares RADEMACHER Para garantizar un servicio sin problemas de los motores tubulares RADEMACHER Si el servicio de intervalo breve no se puede desconectar en la apli- con actores de celosías EIB se deben ajustar los siguientes parámetros antes de la...
  • Page 24: Explication Des Symboles

    ...en achetant la moteur tubulaire, vous avez opté pour un produit de qualité Sigle CE et conformité de la Sté RADEMACHER. Nous vous remercions de votre confiance. Le présent produit satisfait aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur.
  • Page 25: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un En cas d’utilisation non conforme, il y a un risque accru de dommages danger de mort par électrocution. corporels. Instruisez toutes les personnes concernées par une utilisation sûre du moteur Le raccordement au secteur du moteur tubulaire et tous les travaux sur les tubulaire.
  • Page 26: Montage Du Moteur Tubulaire

    Montage du moteur tubulaire Les consignes suivantes concernent les situations de montage standard des moteurs Largeur minimum nécessaire du caisson du volet roulant: tubulaires RADEMACHER et de leurs accessoires. Type de moteur tubulaire: RTSS ... RTSM ... La tête du moteur (12) peut être montée à droite ou à gauche du caisson du volet Largeur minimum approx.:...
  • Page 27: Montage Du Moteur Dans Le Palier

    Si vous utilisez un autre palier de motorisation que le palier à La bouton de réglage (11) doit être facilement accessible. enclenchement de RADEMACHER, fixez le moteur, si nécessaire, à Les moteurs tubulaires se monter en 4 positions différentes dans le palier à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Concernant Le Branchement Électrique

    Consignes de sécurité concernant le branchement électrique Lors de tous les travaux sur installations électriques, il existe un Pour les appareils fixes... danger de mort par électrocution..chaque phase de l’installation doit être protégée par un dispositif de coupure conformément à la directive VDE 0700. Les commutateurs ayant une distance Le raccordement au secteur du moteur tubulaire et tous les travaux sur les d’ouverture de contact d’au moins 3mm sont considérés comme dispositifs de coupure installations électriques pourront uniquement être effectués par un électricien...
  • Page 29: Branchement Électrique Du Moteur Tubulaire

    Ainsi, le réglage ultérieur des fins de course est possible à tous moments. Montage en parallèle avec commutateurs ou contacteurs pour stores Avec les commutateurs ou contacteurs pour stores de RADEMACHER (art. no.: 2780 - 2787), il est possible de commuter jusqu’à 5 moteurs en parallèle.
  • Page 30: Branchement D'un Contacteur Externe (230V/50Hz)

    Branchement d’un contacteur externe (230V/50Hz) (Illustration ) ..pour le réglage ultérieur des fins de course. Legende (a) = Bouton de reglage (11) (b) = Appareil de commande, commutateur/contacteur à 1 pôle par ex. (c) = Secteur 230V/50Hz (d) = Boîte de commutation Affectation des broches (e) =...
  • Page 31: Régler Des Fins De Course

    Régler les fins de course IMPORTANT La première installation Il est impératif de déterminer des fins de course pour les deux sens de marche, Lors de la première installation, l’installateur du volet roulant peut procéder au montée ( )/ descente ( ), au niveau desquelles le moteur se déconnecte. réglage des fins de course à...
  • Page 32: Marche D'essai / Modification Des Fins De Course

    Marche d’essai / Modification des fins de course Contrôlez vos réglages et déplacez le volet dans les deux directions, jusqu’à ce que Modification des fins de course les fins de course déconnectent le moteur. Ramenez le volet roulant en position centrale et recommencez depuis le début. Protection thermique Les moteurs tubulaires sont conçus pour un service intermittent (4 min.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    RADEMACHER appliqué,... Pour assurer un fonctionnement sans problème des moteurs tubulaires RADEMACHER ..il vous faut vérifier que l’intervalle de temps entre service intermittent et service avec des acteurs pour stores EIB, il est impératif de régler les paramètres avant la longue durée du bouton-poussoir est inférieur à...
  • Page 34: Key To Symbols

    ...with your purchase of this tubular motor, you have decided for a quality product CE Mark and Conformity manufactured by RADEMACHER. We would like to thank you for your confidence. This present product complies with the requirements of the applicable european and national directives.
  • Page 35: Safety Instructions

    General safety instructions There is always danger of a potentially fatal electric shock when Improper use increases risk of injury. working with electrical systems. Please instruct all people concerned in the safe use of the tubular motor. The tubular motor must only be connected to and all work performed on electrical Always monitor roller shutters while they are moving and keep people at a equipment must only be carried out by a qualified electrician in accordance with distance until movement has finished.
  • Page 36: Installing The Tubular Motor

    Installing the tubular motor NOTE Necessary minimum roller shutter box width: The following installation instructions apply to RADEMACHER tubular motors and Tubular motor series: RTSS ... RTSM ... acces-sories used in standard installation conditions only. Minimum width, approx.: 56 cm...
  • Page 37: Inserting The Motor Into The Bearings

    In case of using a different drive end bearing than the The set button (11) must be easily accessible. RADEMACHER click bearing, you need to secure the drive if need be with a second linchpin. The tubular motors can be installed in 4 positions in the click bearings (13). By...
  • Page 38: Safety Instructions For Electrical Connections

    Safety instructions for electrical connections All work with electrical systems is endangered by electric shocks In the case of stationary devices … which can be fatal..an energy isolating device must be provided for each phase during installation in accordance with VDE 0700. Energy isolating devices include switches with a contact The tubular motor must only be connected to the mains and all work on electrical opening gap of at least 3 mm (e.g.
  • Page 39: Electrical Connection Of The Tubular Motor

    This ensures that the limit stops can be re-adjusted at any time. Parallel switching using shutter switches or shutter buttons You can switch up to 5 motors in parallel using RADEMACHER shutter switches or shutter buttons (Art. no. 2780 – 2787).
  • Page 40: Connecting An External Button

    Connecting an external button (230V/50Hz) ( Figure ) ..for the subsequent adjustment the limit stops (a) = Set button (11) (b) = Control device (e.g. single-pole switch/button) (c) = Main 230V/50Hz (d) = Switch box Terminal configuration (e) = green/yellow (f) = blue...
  • Page 41: Adjusting The Limit Stops

    Adjusting the limit stops IMPORTANT Initial installation You have to set limit stops for both directions of travel, UP ( ) / DOWN ( ), When installing a shutter and motor for the first time, the roller shutter fitter can at which the motor turns off.
  • Page 42: Emergency Shut-Down

    Trial run / Changing the limit stops Check your settings and raise and lower the shutter until the limit stops turn off the Changing the limit stops motor. Raise/lower the shutter half-way and start from the be-ginning. Thermal protection The tubular motors are designed for short-term operation (approx.
  • Page 43: Technical Data

    [mm] Pipe diameter: Number of parallel switchable tubular motors (in case of using a RADEMACHER control, e.g. Troll Comfort) Setting parameters on EIB shutter actuators for RADEMACHER tubular motors If your software application does not support turning off short-term The following parameters must be adjusted before commissioning to ensure the smooth operation…...
  • Page 44: Verklaring Van De Tekens

    ...u heeft met de aanschaf van de buismotor gekozen voor een kwaliteitsproduct CE-keurmerk en conformiteit van het bedrijf RADEMACHER. Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in ons Het onderhavige product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en product.
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Bij werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het gevaar Bij onjuist gebruik bestaat verhoogd gevaar voor letsel. een elektrische schok te krijgen. Zorg ervoor dat alle personen bekend zijn met het veilige gebruik van de buismotor. De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische Verbied kinderen met ingebouwde besturingen te spelen.
  • Page 46: Montage Van De Buismotor

    Noodzakelijke minimale breedte van de rolluikkast: De volgende montageinstructies gelden voor standaard montagesituaties met Buismotortype: RTSS ... RTSM ... RADEMACHER-buismotoren en -toebehoren. Minimale breedte ca.: 56 cm 67 cm De aandrijfkop (12) van de motor kan aan de rechterkant of aan de linkerkant van de rolluikkast worden gemonteerd.
  • Page 47: Montage Van De Motor In De Lagers

    Plaats het andere uiteinde van de wikkelbuis (5) met de kogel- deze vastklikt. lager (2) in de tegenlager (1). OPMERKING Indien u een andere motorlager dan de RADEMACHER-kliklager De insteltoets (11) moet goed te bereiken zijn. gebruikt, dan moet u nu de aandrijving mogelijk met een tweede splitpen vastzetten.
  • Page 48: Veiligheidsinstructies Bij Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsinstructies bij elektrische aansluiting Bij alle werkzaamheden aan elektrische installaties bestaat het Bij vast geïnstalleerde apparaten ... gevaar een elektrische schok te krijgen..moet overeenkomstig VDE 0700, bij de installatie een scheidingsvoorziening voor elke fase aanwezig zijn. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een De netaansluiting van de buismotor en alle werkzaamheden aan elektrische in- contactopeningsbreedte van min.
  • Page 49: Elektrische Aansluiting Van De Buismotor

    Parallel schakelen van meerdere motoren (Afbeelding Installatievoorbeeld Het is mogelijk om meerdere buismotoren van RADEMACHER parallel te schakelen. Het aantal parallel te schakelen motoren is afhankelijk van de toelaatbaar vermogen van het schakelpunt en de zekering. OPMERKING Bij parallelschakeling is echter geen individuele besturing van de afzonderlijke motoren meer mogelijk.
  • Page 50: Aansluiten Van Een Externe Drukknop

    Aansluiten van een externe drukknop (230V/50Hz) (Afbeelding ) ..voor het achteraf instellen van de eindposities. Legende (a) = Insteltoets (11) (b) = Regelaar, bijv. 1-polige schakelaar/drukknop (c) = NET 230V/50Hz (d) = Schakeldoos Aansluitbezetting (e) = groen/geel (f) = blauw (g) = zwart...
  • Page 51: Instellen Van De Eindposities

    Eindposities instellen BELANGRIJK Eerste installatie Voor beide looprichtingen, Omhoog ( )/ Omlaag ( ), moeten de eindposities Bij de eerste installatie kan de monteur van het rolluik de eindposities met behulp worden ingesteld, opdat de motor bij het bereiken van die posities wordt uit- van de insteltoets (11) op de motor of met een, in speciaalzaken verkrijgbaar, geschakeld.
  • Page 52: Veiligheids-Uitschakeling

    Testen van de looprichting / Veranderen van de eindposities Controleer de instellingen en laat het rolluik in beide richtingen lopen tot de Veranderen van de eindposities eindposities de motor doen uitschakelen. Beweeg het rolluik in de middelste positie terug en begin van voren af aan. Thermische beveiliging De buismotoren zijn berekend op kortstondig bedrijf (ca.
  • Page 53: Technische Gegevens

    (bij het gebruik van de RADEMACHER besturing, bijv. Troll Comfort) Parametrering van EIB-jaloezieactoren voor buismotoren van RADEMACHER Om er zeker van te zijn dat buismotoren van RADEMACHER met EIB-jaloezieactoren Indien het kortstondig bedrijf in de gebruikte softwareapplicatie niet kan worden uitgeschakeld, ...
  • Page 54 Dysfunction due to superimposed radio frequencies and other radio disturbances. Funkstörungen Any defects occurring within the period of guarantee will be rectified by RADEMACHER Innerhalb der Garantiezeit auftretende Mängel beseitigt RADEMACHER kostenlos entwe- at no cost either by repairing or replacing the parts concerned or by delivery of a der durch Reparatur oder durch Ersatz der betreffenden Teile oder durch Lieferung eines device of the same value or a new replacement.

Table des Matières