Page 1
UN UF IN IF SN SF MODE D'EMPLOI ÉTUVES UNIVERSELLES ÉTUVES UNIVERSELLES U ÉTUVES STÉRILISATEURS STÉRILISATEURS 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com | www.atmosafe.net...
Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier ► pour les opérations de remise en état et de réparation (voir page 44), consultez le manuel de réparation...
Contenu Contenu Règles de sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 1.1.1 Termes utilisés ....................... 6 1.1.2 Symboles utilisés ......................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............7 Recommandations concernant les opérateurs ..............7 Responsabilité du propriétaire .................... Responsabilité...
Page 5
Contenu Fonctionnement et utilisation Opérateur .......................... Opérateur .......................... Opérateur Ouverture de la porte ......................Ouverture de la porte ......................Ouverture de la porte Chargement de l'appareil ....................22 Utilisation de l'appareil ...................... 22 5.4.1 ControlCOCKPIT ......................5.4.1 ControlCOCKPIT ......................5.4.1 ControlCOCKPIT 5.4.2 Utilisation de base .......................
Règles de sécurité Règles de sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
Règles de sécurité 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en oeuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
Règles de sécurité 1.4 Responsabilité du propriétaire Le propriétaire de l'appareil ► est responsable du bon état de l'appareil et de l'utilisation conforme qui est faite de ce dernier (voir page 8) ; ► est chargé de s'assurer que les personnes utilisant ou entretenant l'appareil sont initiées et formées professionnellement à...
Les surfaces intérieures > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Ent du caisson et l'élément de ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu getro en hat. chargement peuvent être Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene R encore très chauds, selon le...
(5) est piloté par le clapet d'air (4) dans la paroi arrière de l'appareil. 2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4016 – ASTM 430). Le cais- son intérieur est en acier inoxydable (W.St.Nr. 1.4301.– ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à...
Structure et description 2.5 Connecteurs et interfaces 2.5.1 Branchement électrique L'appareil est conçu pour un raccordement à un réseau dont l'impédance systémique Z de 0,292 Ohm au point de transfert (raccordement au réseau). L'exploitant doit s'assurer que l'appareil n'est utilisé qu'avec un réseau de distribution d'électricité répondant à ces exigences. Il convient, le cas échéant, de demander la valeur de l'impédance systémique au fournisseur d'électricité...
Structure et description Ill. 6 Dimensions (voir le tableau à la page 13) 2.8 Directives et normes applicables ► Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Conseil relative au rapprochement des légis- Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Conseil relative au rapprochement des légis- Directive 2004/108/CE modifiée (Directive du Conseil relative au rapprochement des légis- lations des États membres concernant la compatibilité...
Structure et description 2.9 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante +5 ºC à +40 ºC Hygrométrie h.r. max. 80 %, non condensée Classe de surtension Niveau de pollution Altitude d'installation max.
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité Avertissement ! Le transport et l'installation de l'appareil présentent des risques de blessure aux mains ou aux pieds. Veillez à porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Avertissement ! Du fait du poids important de l'appareil, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser.
Contactez le service après-vente Memmert (voir page 2). 3.6.1 Conditions préalables Le lieu d'installation doit être plat et horizontal, il doit pouvoir supporter sans aucun problème lieu d'installation doit être plat et horizontal, il doit pouvoir supporter sans aucun problème...
Livraison, transport et installation 3.6.3 Dispositif antibasculement Fixer l’appareil au mur à l’aide du dispositif antibas- culement. Ce dernier se trouve avec l’équipement livré. 1. Visser le dispositif antibasculement à l’arrière de l’appareil de la manière indiquée sur l’illustration. 2. Plier le dispositif antibas- culement vers le haut à...
> Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan dr au préalable le mode d'utilisation de base de l'appareil ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert h dans le chapitre suivant. getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfoh Ill.
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation Attention : Lors du chargement et de l'utilisation des stérilisateurs SN/SF, vous devez impérativement respecter les recommandations spéciales qui sont également stipulées dans le chapitre « Stérilisateurs SF/SN » à partir de la page 43. 5.1 Opérateur L'appareil doit être utilisé...
Fonctionnement et utilisation 5.3 Chargement de l'appareil Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appa- reil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s'enfl...
Page 23
Fonctionnement et utilisation VENTILATEUR TEMP .4 °C Set 180 .4 °C TIMER FLAP CLAPET TIMER 13:30 23.11. End 14: 45 Ill. 14 ControlCOCKPIT des appareils UF/IF/SF TEMP .0 °C Set 180 .9 °C FLAP TIMER TIMER CLAPET End 14: 45 13:30 23.11.
°C °C °C > TIMER ALARM Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung .4 °C .4 °C auto + / - 0.0 getro en hat. Sept. 22 24 Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, 13:30 23.11. ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. L'heure est indiquée au format hh:mm (heures:minutes) jusqu'à 23 heures et 59 minutes ;...
PLUS > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. 4. Dans la fenêtre d’affichage, la durée du 12.Sept.2012...
Fonctionnement et utilisation 5.5.1 Dispositif électronique de sécurité thermique La température d’intervention du dispositif de sécurité thermique électronique est mesurée à l’aide de la thermosonde Pt100 à l’intérieur du caisson. Le mode du dispositif de sécu- rité (TWW/TWB) et la température d’intervention sont configurés dans le mode menu sous CONFIGURATION (voir page 36).
3. Mettre l'appareil hors tension ( Ill. 19 ). > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwu ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu sc getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Ric Ill.
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 12).
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consul- Affichage de l'alarme Le limiteur Mettre l'appareil hors tension page 2 thermique et thermique et le laisser refroidir. Contacter mécanique (TB) le service après-vente et faire corri- a coupé le chauf- ger l'erreur (par ex., remplacer la TEMP fage de manière...
Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 6.3 Coupure du secteur Avertissement ! Après une coupure de courant, les surfaces intérieures de l'appa- reil et l'élément de chargement peuvent être encore très chauds en fonction du mode de fonctionnement en cours. En outre, il se peut que l'appareil se remette à...
Le fait d'appuyer sur la touche MENU modifie les affichages dans le mode menu : > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Sept. 22 24 2. Sélectionner le nouveau réglage souhaité Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entsche en tournant le bouton rotateur, par ex., getro en hat. ENGLISH...
Fonctions du menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil revient automatiquement au menu principal et aux valeurs précédentes. 7.3 Configuration Confi...
FLAP 44.Sept > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C Temp. Alarme ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C Hauptschalter getro en hat. Mode timer TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Temp. Alarme > TIMER ALARM Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Mode timer ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung .4 °C .4 °C auto + / - 0.0 getro en hat. Sept.
FLAP 44.Sept > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C Hauptschalter getro en hat. TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Temp. Alarme > TIMER ALARM Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Mode timer ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung .4 °C .4 °C auto + / - 0.0 getro en hat. Sept.
°C Temp. Alarme > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, Mode timer ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Insertion Grid Tole Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Fonctions du menu -11 -10 -11 -10 +10 +11 +10 +11 Ill. 23 Fuseaux horaires 7.5 Calibrage Les appareils font l'objet d'un étalonnage thermique et d'un ajustement en usine. Si un ajus- tement ultérieur s'avère nécessaire – par exemple, sous l'influence de l'élément de chargement –...
Page 41
FLAP 44.Sept > Manu Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, °C ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung °C Hauptschalter getro en hat. TIMER ALARM Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
180.0 Cal3 > Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen, ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung getro en hat. Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung. letzte Kalibrierung 12.10.2012 12:00 6.
Stérilisateurs SF/SN Stérilisateurs SF/SN 8.1 Champ d'application L'appareil SF/SN sert à la stérilisation de matériels médicaux par chaleur sèche véhiculée par air chaud à pression atmosphérique. 8.2 Recommandation en conformité avec la directive relative aux dispositifs médicaux La durée de vie du produit prévue par le fabricant est de huit ans. 8.3 Directives pour la stérilisation Il existe différentes règles en matière de stérilisation par air chaud, concernant notamment les températures et le temps de stérilisation qu'il convient de sélectionner, ainsi que l'emballage...
Entretien et réparation Entretien et réparation 9.1 Nettoyage Avertissement ! Risque de blessure et d'électrocution. Débrancher l'appareil de l'alimentation réseau avant toute opération de nettoyage. Avertissement ! Avec des appareils à partir d'une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l'intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril.
Stockage et mise au rebut 10. Stockage et mise au rebut 10.1 Stockage L'appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► Dans une pièce close, au sec et à l'abri de la poussière ► À l'abri du gel ►...