Memmert ICH C Mode D'emploi

Memmert ICH C Mode D'emploi

Enceinte d'essais climatiques ich c
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

ICH C
MODE D'EMPLOI
ENCEINTE D'ESSAIS CLIMATIQUES ICH C
MADE IN GERMANY.
www.memmert.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Memmert ICH C

  • Page 1 ICH C MODE D’EMPLOI ENCEINTE D’ESSAIS CLIMATIQUES ICH C MADE IN GERMANY. www.memmert.com...
  • Page 2: Fabricant Et Service Après-Vente

    Veuillez contacter notre service après-vente avant d’envoyer vos appareils en réparation ou en retour. Dans le cas contraire, nous serions dans l’obligation d’en refuser la réception. © 2019 MEMMERT GmbH + Co. KG D30399 | Mise à jour 12/2019 Sous réserve de modifications...
  • Page 3: Autres Documents Indispensables Auxquels Vous Devez Vous Conformer

    Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique « Help » du menu d’AtmoCONTROL.
  • Page 4: Table Des Matières

    Contenu Contenu Règles de sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............7 Recommandations concernant les opérateurs ..............8 Responsabilité du propriétaire .................... 8 Utilisation conforme ......................9 Modifications et transformations ..................9 Conduite à...
  • Page 5 Contenu Mode menu Aperçu ..........................48 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue ..... 49 Configuration ........................50 Date et heure ........................54 Calibrage ..........................56 Programme ........................62 Signaux sonores......................... 63 Protocole ..........................64 Verrouillage (User-ID) ......................
  • Page 6: Règles De Sécurité

    Règles de sécurité Règles de sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
  • Page 7: Sécurité Du Produit Et Prévention Des Dangers

    Règles de sécurité Autres symboles Infor- Premiers mations secours : pour les rincer les Informations complémentaires premiers yeux importantes ou utiles secours 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute qualité.
  • Page 8: Recommandations Concernant Les Opérateurs

    Règles de sécurité Avertissement ! Une concentration élevée de CO peut provoquer des brûlures par le froid ou des gelures. Éviter impérativement tout contact du CO avec la peau et les yeux. Avertissement ! Les bouteilles de gaz exposées à des températures élevées risquent d'éclater ou d'exploser.
  • Page 9: Utilisation Conforme

    D'autres applications peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. En cas de doute, veuillez consulter le service après-vente de Memmert. L'appareil n'est pas équipé de protections antidéflagration (il ne répond pas aux prescriptions de la norme professionnelle allemande VBG 24).
  • Page 10: Conduite À Tenir En Cas D'accident

    Règles de sécurité 1.8 Conduite à tenir en cas d'accident 1. Rester calme. Agir de manière calme et décidée. Veiller à sa propre sécurité. 2. Arrêter l'appareil et fermer la valve de la bouteille de gaz. 3. Appeler le médecin. 4.
  • Page 11: Structure Et Description

    Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de fonc- 5 Groupe froid (voir page 67) tion capacitives et écran LCD (voir page 6 Plaque signalétique (voir page 14) 7 Portes intérieures en verre 2 Interrupteur principal (voir page 24) 8 Poignée de porte (voir page 26) 3 Ventilateur du caisson intérieur...
  • Page 12: Description Et Fonction

    2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est réalisé en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4301 - ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d'hygiène optimales et une bonne résistance à...
  • Page 13: Interfaces De Communication

    Structure et description 2.5.2 Interfaces de communication Les interfaces de communication sont conçues pour les appareils qui satisfont aux exigences de la norme CEI 60950-1. Interface USB L'appareil est équipé en série d'une interface USB conforme au standard USB. Il est ainsi possible ►...
  • Page 14: Marquage (Plaque Signalétique)

    Structure et description 2.6 Marquage ( plaque signalétique) La plaque signalétique (Ill. 5) indique le modèle, le fabricant et les spécifications techniques de l'appareil. Cette plaque est posée sur la façade de l'appareil, sous la porte à droite (voir page 11).
  • Page 15: Normes Et Directives Applicables

    2.8 Normes et directives applicables Sur la base des normes et directives énumérées dans les présentes, les produits décrits dans ce mode d’emploi sont certifiés CE par la société Memmert: ► Directive 2014/30/CE modifiée (Directive du Parlement européen et du Conseil, relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité...
  • Page 16: Déclaration De Conformité

    Structure et description 2.9 Déclaration de conformité Anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ Allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/ 2.10 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : de 15 °C à 28 °C (jusqu'à 34 °C avec une plage thermique Température ambiante...
  • Page 17: Livraison, Transport Et Installation

    Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité Avertissement ! Du fait du poids important de l’appareil, toute personne essayant de le soulever sans aide risque de se blesser. Le transport manuel des appareils requiert au moins quatre personnes pour le modèle 110. Éviter de soulever les modèles de taille supérieure ;...
  • Page 18: Livraison

    Livraison, transport et installation 3.2 Livraison L'appareil est emballé dans un carton. Il est livré sur une palette en bois. 3.3 Transport Il y a trois façons de transporter l'appareil : ► avec un chariot élévateur à fourches ; pour cela, placer les fourches du chariot complète- ment sous la palette ;...
  • Page 19: Installation

    (voir page 20). Si la situa- tion locale ne le permet pas, ne mettez pas l'appareil en service et n'ouvrez pas la porte. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). N'utiliser l'appareil que s'il est installé sur le sol.
  • Page 20: Dispositif Antibasculement

    Livraison, transport et installation 3.6.2 Dispositif antibasculement Fixer l'appareil au mur à l'aide du dispositif antibascu- lement. Ce dernier est fourni avec l’équipement livré. 5. Visser le dispositif antibasculement à l'arrière de l'appareil de la manière indiquée sur l'illustration. 6. Plier le dispositif antibas- culement vers le haut à...
  • Page 21: Régler Les Portes

    Livraison, transport et installation 3.6.3 Régler les portes Il est possible de régler les portes des appareils, par exemple si elles se déforment en raison des conditions du sol. Chaque porte possède en haut et en bas deux vis de réglage (Ill. 9). Pour commencer, corrigez la position en haut sur la porte puis en bas si cela n’est pas suffi- sant.
  • Page 22: Mise En Service

    4.2 Remplir le réservoir d'eau et brancher l'appareil Spécification concernant l’eau Dans les appareils Memmert, il convient d’utiliser exclusivement de l’eau déminéralisée/totale- ment dessalée avec la spécification suivante : ►...
  • Page 23 Mise en service Ill. 11 Branchement d'eau Ill. 12 Support de réservoir 4.3 Branchement CO Avertissement ! L'introduction de tout gaz ou toute substance autre que du CO pré- sente un danger d'explosion et d'intoxication. Le branchement à gaz à l'arrière de l'appareil est exclusivement réservé à l'alimentation en dioxyde de carbone.
  • Page 24: Branchement Co

    Mise en service Avertissement ! Les bouteilles de gaz exposées à des températures élevées risquent d'éclater ou d'exploser. Proscrire toute source de fl amme de la proximité des bouteilles de gaz. Stocker les bouteilles de gaz dans un local bien ventilé dont la température est inférieure à 50 °C. Veiller à...
  • Page 25 Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation Avertissement ! Danger d'asphyxie : Une concentration élevée de CO peut entraîner des risques d'asphyxie. L'appareil émet en mode de fonctionnement normal de faibles quantités de CO dans l'environnement. Il est par conséquent important de veiller à une bonne ventilation du lieu d'installation.
  • Page 26: Fonctionnement Et Utilisation Opérateur

    Fonctionnement et utilisation 5.1 Opérateur L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été for- mées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec l'appareil qu'à la condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à...
  • Page 27: Chargement De L'appareil

    Fonctionnement et utilisation 5.3 Chargement de l'appareil Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appa- reil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s'enfl...
  • Page 28: Utilisation De L'appareil

    Fonctionnement et utilisation 5.4 Utilisation de l'appareil 5.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l'appareil (Ill. 17) C'est également ici que la configuration de base est effectuée (mode menu) et que les messages d'avertissement s'affichent, par ex., en cas de dépassement de température.
  • Page 29: Utilisation De Base

    Fonctionnement et utilisation 5.4.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : 1. Activation du paramètre souhaité (par TEMP TEMP ex., la température). Appuyer pour cela .4 °C sur la touche d'activation à gauche ou °C .5°C à...
  • Page 30: Mode Manuel

    Fonctionnement et utilisation L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché :  L'appareil se trouve en mode programmation ■ 12.Sept.2012 13:44 Le programme est arrêté...
  • Page 31 Fonctionnement et utilisation Hygrométrie HYGROMÉTRIE Plage de réglage : de 10 à 80 % h.r. La fonction d'humidification est indiquée par le symbole % rh La fonction de déshumidification est indiquée par le symbole Une humidité importante de l’air dans le caisson intérieur sans condensation peut être uni- quement atteinte si le caisson intérieur est chauffé...
  • Page 32: Mode Programme

    Fonctionnement et utilisation 4. Comme indiqué dans le chapitre 5.4.2, paramétrer individuellement chaque valeur que l'appareil doit maintenir pendant le cycle programmé. Les valeurs programmées peuvent être modifiées à tout moment pendant le cycle de programmation. La modification est immédiatement prise en compte. Configuration Il est possible de définir dans si le programmateur doit fonctionner avec la...
  • Page 33: Alarme Et Graphique

    Fonctionnement et utilisation L'appareil ne peut exécuter à la fois que le programme sélectionné dans le mode menu et apparaissant dans la fenêtre d'affichage. Si un autre programme est prêt à être exécuté, il conviendra tout d'abord de l'activer dans le mode menu (voir la description à...
  • Page 34: Dispositif De Sécurité

    Fonctionnement et utilisation Vous pouvez maintenant ► Redémarrer le programme comme indiqué ► Préparer l'exécution d'un autre programme dans le mode menu (voir page <ÜS>) et l'exé- cuter comme indiqué. ► Revenir au mode manuel. Pour cela, appuyer sur la touche 12.Sept.2012 13:44 d'activation à...
  • Page 35 Fonctionnement et utilisation Dispositif électronique de sécurité thermique ( TWW) La température d'intervention du dispositif de sécurité électronique pour surtem- pérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique (TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de la tem- pérature d'intervention , programmée manuellement, le dispositif TWW prend en charge la régulation thermique sur la base de la température de sécurité...
  • Page 36 Fonctionnement et utilisation Thermostat automatique ( ASF) L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 20). L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température effective atteint pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (dans notre exemple, 50 °C ±...
  • Page 37 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité 1. Appuyer sur la touche d'activation à ALARME gauche de l'affichage . Le ré- ALARM ALARME glage du dispositif de sécurité thermique 000°C .0 °C .0 °C auto est automatiquement activé ( ). 000°C auto off 2.
  • Page 38: Dispositif De Sécurité Hygrométrique

    Fonctionnement et utilisation 6. Appuyer sur la touche de validation pour ALARME confirmer. Le réglage de la zone de tolé- rance ASF est activé. °C .5 °C auto 7. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone ALARME de tolérance souhaitée, par ex., 2,0 K. Nous recommandons une zone de tolé- °C .5 °C...
  • Page 39 Fonctionnement et utilisation 3. Accepter la sélection avec la touche de ALARME validation. La valeur limite inférieure de l'alarme pour l'humidité est automatique- .0 %rh ment indiquée. 4. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite inférieure de l'alarme souhai- tée, dans l'exemple à...
  • Page 40 Fonctionnement et utilisation Réglage du dispositif de sécurité CO 1. Appuyer sur la touche d'activation à ALARME gauche de l'affichage . Le ré- ALARM ALARME glage du dispositif de sécurité thermique 000°C .0 °C .0 °C auto est automatiquement activé. 000°C auto off 2.
  • Page 41: Graphique

    Fonctionnement et utilisation 5.6 Graphique L'affichage GRAPHIQUE donne un aperçu de l'évolution temporelle des valeurs de consigne et des valeurs effectives de la température, de l'humidité et de la teneur en CO2 sous forme d'une courbe. Appuyer sur la touche d'activation °C 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20:34...
  • Page 42: Mise À L'arrêt

    Fonctionnement et utilisation 5.7 Mise à l'arrêt 1. Désactiver les fonctions actives de l'appa- reil (revenir aux valeurs de consigne). 2. Fermer la valve de la bouteille de gaz. 3. Retirer l'élément de chargement. 4. Vérifier les réservoirs d'eau et les remplir au besoin (voir page 22).
  • Page 43: Dysfonctionnements, Avertissements Et Messages D'anomalies

    N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 14).
  • Page 44 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter L'appareil ne chauffe Le limiteur de 1. Laisser refroidir l'appareil. plus température 2. Réinitialiser le limiteur mécanique (TB) thermique. Pour cela, presser a coupé le chauf- le bouton rouge situé à fage de manière droite, à...
  • Page 45: Dysfonctionnements, Problèmes D'utilisation Et Défaillances De L'appareil

    Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies 6.1.3 Dispositif de sécurité CO Affichage de l'alarme en Ouvrir la porte pendant 30 s et cas de dépassement de attendre jusqu'à ce que le régula- la limite supérieure du teur de l'appareil assure la stabilité taux de CO de la valeur de consigne.
  • Page 46 Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter ► Message d'anomalie Thermosonde/sonde de tra- L'appareil peut T:E-3 dans l'indicateur vail défectueuse. La sonde continuer à fonc- de température de sécurité thermique tionner brièvement prend en charge la fonction ► Contacter le service de mesure.
  • Page 47: Coupure Du Secteur

    Dysfonctionnements, avertissements et messages d'anomalies Description Cause Mesure Consulter ► L’animation de démar- Cyan Contacter le service page 2 espace de stockage in- après-vente rage après l’activation suffisant sur la carte SD apparaît dans une cou- ► leur autre que le blanc Rouge impossible de charger Contacter le service...
  • Page 48: Mode Menu

    Mode menu Mode menu C’est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l’appareil, le charge- ment des programmes et l’exportation des protocoles ; c’est également ici que l’appareil est ajusté. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
  • Page 49: Utilisation De Base Du Mode Menu, Par L'exemple Pour Le Réglage De La Langue

    Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l’exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode manuel : activation de l’affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
  • Page 50: Configuration

    Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil revient automatiquement au menu principal et aux valeurs précédentes. 7.3 Configuration 7.3.1 Présentation Configuration Dans l’affichage...
  • Page 51: Subnet Mask

    Mode menu Configuration 1. Activer l'affichage Configuration SETUP adresse IP s'affiche automatiquement. Adresse IP 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance Subnet mask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unité Einheit °C °C Temp.
  • Page 52: Mode Horloge ( Mode Timer)

    Mode menu 7.3.4 Mode horloge ( Mode timer) On peut régler ici l’horloge numérique avec définition du temps d’attente (Timer, voir page 37) pour qu’elle travaille en fonction Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 de la valeur de consigne ou pas – c’est-à-dire lancer le démarrage Subnet mask 255.
  • Page 53: Intervalle De Déshumidifi Cation

    Mode menu Dans ce cas, il convient de surveiller les performances du groupe froid sur la durée. Si de fortes fluctuations de températures se produisent, elles traduiraient d’importants dépôts de givre au niveau du groupe froid. Pour y remédier, remonter alors d’un cran le dégivrage automatique. En présence d’une humidité...
  • Page 54: Télécommande

    Mode menu 7.3.8 Télécommande Télécommande Dans la commande il est possible de paramétrer si l’appareil est activé par télécommande et, dans ce cas, dans quel mode. Les options de réglage Télécommande sont : Gateway 192.168.5 .1 ► ► Lire ► Lettre + Lire ►...
  • Page 55 Mode menu 3. Confirmer la sélection avec la touche de validation. Date 12 . 05 . 2012 Heure 12 : 00 Fuseau horaire 01:00 Heure d‘eté 4. Avec le bouton rotateur, régler le fuseau horaire en fonction de la localisation Date 12 .
  • Page 56: Calibrage

    Mode menu 7.5 Calibrage Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil afin que la régulation soit garantie sans problème. 7.5.1 Ajustement de la température Les appareils font l’objet d’un étalonnage thermique et d’un ajustement en usine. Si un ajustement ultérieur s’avère nécessaire –...
  • Page 57 Mode menu 2. Appuyer sur la touche de validation jusqu'à ce que la température d'étalon- Cal1 nage Cal2 soit sélectionnée. 20.0 Cal2 40.0 Cal3 3. À l'aide du bouton rotateur, régler la tem- pérature d'étalonnage Cal2 sur 30 °C. Cal1 30.0 Cal2 40.0...
  • Page 58: Étalonnage De L'hygrométrie

    Mode menu 10. La température relevée par le thermo- mètre étalon devra désormais indiquer TEMP 30 °C après correction. 30,0 °C .0°C Set 30 .0 °C Ainsi, la valeur Cal1 permet d’ajuster de la même façon une autre température d’étalonnage inférieure à...
  • Page 59 Mode menu 3. Appuyer sur la touche de validation 40.0 jusqu'à ce que le point d'étalonnage Cal2 Cal1 soit sélectionné. 50.0 Cal2 80.0 Cal3 4. À l'aide du bouton rotateur, régler le 40.0 Cal1 point d'étalonnage Cal2 sur 60 % h.r. 60.0 Cal2 80.0...
  • Page 60 Mode menu 11. L'hygrométrie relevée par l'instrument étalon devra désormais indiquer 60 % h.r. HYGROMÉTRIE après correction. .0 %rh 60.0 %rh Set 60 .0 %rh 7.5.3 Étalonnage du taux de CO La régulation du taux de CO peut être étalonnée pour les besoins du client avec trois points d’étalonnage personnalisables.
  • Page 61 Mode menu 4. À l'aide du bouton rotateur, régler le point d'étalonnage CAL2 sur 10 %. Température Cal1 %CO2 Hygrométrie 10.0 Cal2 %CO2 15.0 Cal3 %CO2 JUSTIEREN 5. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. La valeur corrective Température Cal1 %CO2...
  • Page 62: Programme

    Mode menu 7.6 Programme Programme Dans l’affichage , vous pouvez transférer dans l’appareil des programmes qui ont été créés avec le logiciel AtmoCONTROL et enregistrés sur un support de données USB. Ici éga- lement, vous pouvez sélectionner le programme à exécuter en mode manuel (voir page 32), et supprimer de nouveau des programmes.
  • Page 63: Signaux Sonores

    Mode menu Il est maintenant possible de retirer le support de données USB. Supprimer Pour supprimer un programme, sélectionner avec le bouton rotateur et, comme pour Activer, sélectionner le programme qu'il convient de supprimer. 7.7 Signaux sonores Signaux sonores Dans l’affichage , définir si l’appareil doit émettre un Signal sonore et, dans ce cas, pour quels événements : ►...
  • Page 64: Protocole

    Mode menu 7.8 Protocole L’appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d’intervalle pour enregis- trer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d’anomalie. La mémoire des états est exécutée comme une mémoire en boucle. La fonction de saisie des états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée.
  • Page 65: Verrouillage (User-Id)

    Mode menu 7.9 Verrouillage (User-ID) 7.9.1 Description La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex., la température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil, involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex., l’étalonnage ou le changement de la date et de l’heure).
  • Page 66: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation Entretien et réparation Avertissement ! Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimenta- tion réseau avant toute opération d’entretien. Avertissement ! Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril.
  • Page 67: Remise En État Et Réparation

    Entretien et réparation 8.2.4 Groupe froid Afin de garantir le bon fonctionnement et une longue durée de vie du groupe froid, il est impératif d'éliminer une fois par an minimum tout dépôt de poussière du condenseur, avec un aspirateur, un pinceau ou un goupillon en fonction du dépôt. À...
  • Page 68: Stockage Et Mise Au Rebut

    Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L'appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► dans une pièce close, au sec et à l'abri de la poussière ► à l'abri du gel ►...
  • Page 69: Index

    Index Index Accessoires 16 Dangers 7 Gateway 53 Accidents 10 Date et heure 53 Générateur de vapeur Ajustement de la tempéra- Déballage 18 chaude 12 ture 55 Déclaration de conformité Graphique 39 Ajustement hygrométrique Groupe froid 52, 66 Dimensions 15 Alarme 34, 36, 38, 39, 43 Directives 15 Heure 53...
  • Page 70 Index Nettoyage 65 Sécurité des produits 7 Unité 51 Normes 15 Service après-vente 2 Urgence 10 Signaux sonores 62 User-ID 64 Spécification concernant Utilisation 25 Opérateur 8 l’eau 22 Utilisation conforme 9 Spécifications techniques 14 Stockage après livraison 18 Plaque signalétique 14 Support de réservoir 23 Poids 14 Suppression du programme...
  • Page 72 Enceinte d’essais climatiques ICH-C D30399 | Mise à jour 12/2019 französisch Memmert GmbH + Co. KG Postfach 1720 | D-91107 Schwabach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family...

Table des Matières