Autres documents indispensables auxquels vous devez vous conformer : ► si l'appareil est utilisé avec le logiciel PC de MEMMERT AtmoCONTROL, le mode d'emploi de ce dernier. Le manuel du logiciel AtmoCONTROL est disponible dans la rubrique « Help » du menu d’AtmoCONTROL.
Contenu Contenu Règles de sécurité Termes et symboles utilisés ....................6 Sécurité du produit et prévention des dangers ..............7 Recommandations concernant les opérateurs ..............7 Responsabilité du propriétaire .................... 8 Utilisation conforme ......................8 Modifications et transformations ..................8 Conduite à...
Page 5
Contenu Mode menu Aperçu ..........................43 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue ..... 44 Configuration ........................45 Date et heure ........................49 Calibrage ..........................50 Programme ........................54 Signaux sonores......................... 56 Protocole ..........................57 Verrouillage (User-ID) ......................
Règles de sécurité Règles de sécurité 1.1 Termes et symboles utilisés Les termes et les symboles, spécifiques et récurrents, utilisés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil, ont pour objet de vous avertir de dangers ou de vous donner des recommandations importantes pour éviter des dommages corporels et matériels.
Règles de sécurité 1.2 Sécurité du produit et prévention des dangers Ces appareils sont sophistiqués et leur fabrication met en œuvre des matériaux de haute qualité. Ils ont par ailleurs été testés durant plusieurs heures en usine. Ils sont à la pointe de la technologie et répondent aux règles les plus récentes en matière de sécurité.
Règles de sécurité 1.4 Responsabilité du propriétaire Le propriétaire de l'appareil ► est responsable du bon état de l'appareil et de l'utilisation conforme qui est faite de ce dernier (voir page 8); ► est chargé de s'assurer que les personnes utilisant ou entretenant l'appareil sont initiées et formées professionnellement à...
Règles de sécurité 1.7 Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement et d'irrégularités N'utiliser l'appareil que s'il est en parfait état. Si, en qualité d'opérateur, vous constatez des irrégularités, des dysfonctionnements ou des dommages, mettez immédiatement l'appareil hors de service et informez votre superviseur. Vous trouverez des informations sur le dépannage des dysfonctionnements à...
Structure et description Structure et description 2.1 Structure Ill. 2 Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de fonc- 5 Porte transparente en verre, chauffée tion capacitives et écran LCD (voir page 6 Roulettes blocables dotées de pieds déployables (voir page 19) 2 Interrupteur principal (voir page 23) 7 Plaque signalétique (voir page 13) 3 Poignée de porte (voir page 24)
Peltier. 2.3 Matériau Le caisson extérieur MEMMERT est réalisé en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (réf. pièce usine nº 1.4301 - ASTM 304).
Structure et description 2.5.2 Interfaces de communication Les interfaces sont conçues pour les appareils qui satisfont aux exigences de la norme CEI 60950-1. Interface USB L'appareil est équipé en série d'une interface USB conforme au standard USB. Il est ainsi possible ►...
Structure et description 2.6 Marquage ( plaque signalétique) La plaque signalétique (Ill. 5) indique le modèle, le fabricant et les spécifications techniques de l'appareil. Cette plaque est installée à droite sur la façade de l'appareil, derrière la porte de droite (voir page 10). Typ: HPP 1400 F.-Nr.: 0109.0088 230 V ~...
Structure et description 2.7 Spécifi cations techniques Taille de l'appareil 1400 2200 Largeur de l'appareil D [mm] 1435 2157 Hauteur de l'appareil E [mm] 1905 1905 Profondeur de l'appareil F (roulettes incluses) [mm] 1005 1005 Profondeur fermeture de porte [mm] Largeur du caisson intérieur A [mm] 1250...
DIN EN 61 010-2-010 (VDE 0411 Partie 2-010):2004-06 EN 61 010-1:2001, EN 61 010-2-010:2003 2.9 Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE relative à l'appareil est disponible en ligne : En anglais : http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ En allemand : http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/ D33466 | Mise à jour 09/2018...
Structure et description 2.10 Conditions d'environnement ► L'appareil doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées et dans les conditions ambiantes suivantes : Température ambiante de 16 ºC à 40 ºC Hygrométrie h.r. max. 70 %, non condensée Classe de surtension Niveau de pollution Altitude d'installation max.
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation 3.1 Règles de sécurité Avertissement ! Du fait du poids important de l'appareil, vous risquez de vous blesser en essayant de le soulever. Transportez l'appareil uniquement avec un chariot élévateur ou un appareil de levage.
(voir page 20). Si le lieu ne le permet pas, ne mettez pas l'appareil en service et n'ouvrez pas les portes. Veuillez prendre contact avec le SAV Memmert (voir page 2). 3.6.1 Conditions Installer l'appareil uniquement sur le sol. Le lieu d'installation doit être plat et horizontal, et il doit pouvoir supporter sans aucun problème le poids de l'appareil (voir le chapitre Spécifica-...
Livraison, transport et installation 3.6.2 Réglage de l’appareil en hauteur et blocage contre le déplacement L’appareil peut être réglé à la hauteur souhaitée grâce aux roulettes pour charges lourdes situées à sa base. Il est également possible de le bloquer contre tout déplacement. Pour ce faire, les pieds doivent être sortis.
Livraison, transport et installation 3.6.3 Dispositif antibasculement Fixer l'appareil au mur à l'aide du dispositif antibascu- lement. Ce dernier se trouve avec l'équipement livré. 3. Visser le dispositif antibasculement à l'arrière de l'appareil de la manière indiquée sur l'illustration. 4. Plier le dispositif antibas- culement vers le haut à...
Livraison, transport et installation 3.6.4 Réglage des portes Il est possible de régler les portes, par exemple lorsqu'elles sont mal positionnées du fait de l'état du sol. Chaque porte dispose pour cela de deux vis de réglage, une en haut et une en bas (Ill.
Mise en service Mise en service Attention : Lors de la mise en service initiale, l'appareil devra rester sous surveillance constante jusqu'à l'obtention de l'état d'équilibre. 4.1 Branchement de l'appareil Attention : Lors du branchement électrique, veillez à respecter les réglementations nationales (par ex., pour l'Alle- magne, la norme DIN VDE 0100 imposant un circuit de protection contre les courants de court-circuit).
Mise en service 4.3 Mise en marche Pour allumer l'appareil, appuyer sur l'interrupteur principal se trouvant sur la façade (Ill. 16). Le processus de démarrage est caractérisé par trois points blancs animés. Si les points s'affichent dans une autre couleur, cela signale l'existence d'une erreur (voir page 42).
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation 5.1 Opérateur L'appareil doit être utilisé uniquement par des personnes légalement majeures ayant été for- mées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d'un enseignement général ne peuvent travailler avec l'appareil qu'à la condition de rester sous la surveillance constante d'une personne formée à...
Fonctionnement et utilisation 5.3 Chargement de l'appareil Avertissement ! Le chargement de l'appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs susceptibles de provoquer une explosion de l'appareil et, par conséquent, des bles- sures mortelles ou des intoxications. Il convient de charger l'appa- reil uniquement avec des substances ne pouvant générer aucune vapeur toxique ou explosive et ne pouvant s'enfl...
Fonctionnement et utilisation 5.4 Utilisation de l'appareil 5.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l'appareil (Ill. 20) C'est également ici que la configuration de base est effectuée (mode menu) et que les messages d'avertissement s'affichent, par ex., en cas de dépassement de température.
Fonctionnement et utilisation 5.4.2 Utilisation de base En principe, tous les réglages sont exécutés selon le schéma suivant : 1. Activation du paramètre souhaité (par TEMP TEMP ex., la température). Appuyer pour cela .4 °C sur la touche d'activation à gauche ou °C .5°C à...
Fonctionnement et utilisation L'affichage des états indique le mode ou l'état de fonctionnement actuel de l'appareil. L'état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché : L’appareil se trouve en mode pro- 12.09.2012 13:44 gramme Mode manuel ■...
Page 29
Fonctionnement et utilisation Une humidité importante de l'air dans le caisson intérieur sans condensation peut être uni- quement atteinte si le caisson intérieur est chauffé intégralement. Pour cette raison, la vitesse d'approche est réglée dynamiquement sur la valeur de consigne de l'humidité en fonction de la température du caisson intérieur.
Fonctionnement et utilisation Lorsque le programmateur a terminé son cycle, la fenêtre TIMER affiche 00h:00m. Toutes les fonctions sont désactivées (chauffage, etc.). Vous entendrez de plus un signal sonore qui peut être désactivé en appuyant sur la touche de validation. 13:30 23.11.
Fonctionnement et utilisation 3. Appuyer sur la touche de valida- 12.11.2012 13:44 Test 012 tion pour lancer le programme. Rampe 1 Le programme est exécuté. L'affichage indique : Test ► le nom du programme (ici ► le nom du premier segment du Rampe 1 programme, ici ►...
Fonctionnement et utilisation Vous pouvez maintenant ► Redémarrer le programme comme indiqué ► Préparer l'exécution d'un autre programme dans le mode menu (voir page 54) et l'exé- cuter comme indiqué. ► Revenir au mode manuel. Pour 12.09.2012 13:44 cela, appuyer sur la touche Mode manuel d'activation à...
Page 33
Fonctionnement et utilisation Dispositif électronique de sécurité thermique ( TWW) La température d'intervention du dispositif de sécurité électronique pour surtem- pérature, réglée manuellement, est contrôlée par un dispositif de sécurité thermique (TWW), classe de protection 3.3 conforme à la norme DIN 12 880. En cas de dépassement de la tem- pérature d'intervention , programmée manuellement, le dispositif TWW prend en charge la régulation thermique sur la base de la température de sécurité...
Page 34
Fonctionnement et utilisation Thermostat automatique ( ASF) L'ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une zone de tolérance réglable (Ill. 23). L'ASF se déclenche – s'il est activé – automatiquement quand la température réelle atteint pour la première fois 50 % de la zone de tolérance définie pour la valeur de consigne (dans notre exemple, 50 °C ±...
Page 35
Fonctionnement et utilisation 1. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite inférieure de l'alarme souhai- tée, dans l'exemple à droite 35,5 °C. °C °C La valeur limite inférieure de l'alarme ne auto peut pas dépasser la valeur supérieure. Si aucune valeur de sous-température n'est nécessaire, régler la température la plus basse.
Fonctionnement et utilisation 8. Appuyer sur la touche de validation pour ALARME confirmer. Le dispositif de sécurité ther- mique est maintenant activé. .5 °C .5 °C auto 5.5.2 Dispositif de sécurité hygrométrique Dès que le dispositif de sécurité hygromé- Set 37.0 °C trique est déclenché, cet évènement est signalé...
Fonctionnement et utilisation 5. Accepter la sélection avec la touche de ALARME validation. La valeur limite supérieure de l'alarme pour l'humidité est automatique- ment indiquée. .0 %rh 6. À l'aide du bouton rotateur, régler la ALARME valeur limite supérieure de l'alarme sou- haitée, dans l'exemple à...
Fonctionnement et utilisation Pour fermer l'affichage graphique, appuyer de nouveau sur la touche d'activation que vous aviez utilisée pour l'activer. 5.6.2 Évolution de l'hygrométrie 1. Activer la représentation °C 12.09.2012 Fr 20.10.2010 20 graphique comme décrit ci-dessus, puis appuyer sur la touche d'activation à...
N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil. Adressez-vous plutôt au service après-vente de MEMMERT (voir page 2) ou à un service après-vente agréé pour les appareils MEMMERT. Pour toute requête, indiquer toujours le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (voir page 13.
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies 6.1.2 Dispositif de sécurité hygrométrique Description Cause Mesure Consulter Le bidon d’eau Remplir le bidon d’eau déminé- Page Symbole d’anomalie est vide ralisée/distillée et appuyer sur la touche de validation HYGROMÉTRIE Set 55 .0 %rh Indicateur d’alarme Excès d’humidité...
Page 41
Dysfonctionnements, avertissements et messages d’anomalies Description du dysfonc- Cause du dysfonctionne- Remédiation Consulter tionnement ment Impossible d'activer Verrouillage de l'appareil Déverrouiller l'appareil Page l'affichage par l'ID utilisateur. au moyen de l'ID utili- sateur. L’appareil se trouve en Attendre la fin du mode Programme, Pro- programme ou de la grammation ou Télécom-...
Orange Télécharger la mise à impossible de charger jour du micrologiciel les polices et les images de memmert.com et l’installer 6.3 Coupure du secteur Lors d'une coupure de courant, l'appareil se comporte de la manière suivante : En fonctionnement manuel Après le rétablissement de l'alimentation électrique, le fonctionnement reprend avec les para-...
Mode menu Mode menu C'est dans le mode menu que sont effectués tous les réglages de base de l'appareil, le charge- ment des programmes et l'exportation des protocoles ; c'est également ici que l'appareil est ajusté. Attention : Lisez la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d'éviter que l'appareil et/ou l'élément de charge- ment ne subissent une éventuelle détérioration.
Mode menu 7.2 Utilisation de base du mode menu, par l'exemple pour le réglage de la langue En mode menu, tous les réglages sont généralement effectués comme en mode manuel : activation de l'affichage, réglage avec le bouton rotateur et enregistrement avec la touche de validation.
Mode menu Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci-après. Après environ 30 s sans indication et sans validation d'une nouvelle valeur, l'appareil revient automatiquement au menu principal et aux valeurs précédentes. 7.3 Confi guration 7.3.1 Aperçu Confi...
Mode menu 7.3.4 Mode horloge ( Mode timer) On peut régler ici l’horloge numérique avec définition du temps d’attente (Timer, voir page 24) pour qu’elle travaille en Adresse IP 255. 145. 1 3 6 . 225 fonction de la valeur de consigne ou pas – c’est-à-dire lancer le Subnet mask 255.
Mode menu 7.3.6 Equilibre La répartition de la puissance de chauffage/refroidissement (équilibre) entre les éléments Pel- tier supérieurs et inférieurs peut être corrigée dans le cadre d’applications spécifiques. La plage de réglage se situe entre -50 % et +50 %. éléments de éléments de chauffage supérieurs...
Mode menu 7.3.8 Gateway Gateway La commande sert à relier deux réseaux avec des protocoles différents. Equilibre +30 % Le Gateway est paramétré de la même manière que l’adresse IP (voir page 45). Télécommande Off 7.4 Date et heure Gateway 192.168.5 .1 Heure Dans l’affichage...
Mode menu 6. Confirmer la sélection avec la touche de validation. Les options de réglage sont Date 12 . 05 . 2012 affichées. Heure 12 : 00 Fuseau horaire GMT 00:00 Heure d‘eté 7. Avec le bouton rotateur, régler l'heure d'été...
Page 51
Mode menu CAL 3 +1,6°C CAL 2 -0,4°C CAL 1 +0,5°C 10°C 20°C 30°C 40°C 0°C Ill. 30 Schéma illustrant l'étalonnage de la température Exemple : On souhaite corriger un écart de température existant à 30 °C. 1. Appuyer sur la touche d'activation à JUSTIEREN Calibrage CALIB...
Page 52
Mode menu 5. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 K et enregistrer ce réglage en appuyant sur Cal1 la touche de validation. 30.0 Cal2 40.0 Cal3 6. Mettre la sonde d'un thermomètre étalon au milieu du caisson intérieur de l'appa- TEMP reil.
Mode menu 7.5.2 Ajustement hygrométrique La régulation hygrométrique peut être étalonnée pour les besoins du client avec trois points d’étalonnage personnalisables. Sur chaque point d'étalonnage choisi, on pourra appliquer un correctif d'étalonnage, soit positif, soit négatif, entre –10 % et +10 % (Ill. 31). L'étalonnage de l'humidité...
Mode menu JUSTIEREN 5. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. La valeur corrective Température 40.0 Cal1 d'étalonnage correspondante est automa- Hygrométrie 60.0 Cal2 tiquement indiquée. 80.0 Cal3 6. Régler le correctif d'étalonnage sur 0,0 % et enregistrer ce réglage en appuyant sur Température 40.0 Cal1...
Page 55
Mode menu Pour charger un programme à partir d'un support de données USB : Insérer le sup- port de données USB contenant le ou les programmes enregistrés dans le connec- teur à droite de l'organe de commande. 1. Activer l'affichage du programme. Pour Programme cela, appuyer sur la touche d'activation PROGRAMME...
Mode menu 7.7 Signaux sonores Signaux sonores Dans l'affichage , définir si l'appareil doit émettre un Signal sonore et, dans ce cas, pour quels événements : ► à chaque clic de touche ► à la fin d'un programme ► à l'alarme ►...
Mode menu 7.8 Protocole L'appareil effectue en continu une saisie de données à une minute d'intervalle pour enregis- trer les principales valeurs : lectures de températures, paramètres et messages d'anomalie. La mémoire des états est exécutée comme une mémoire en boucle. La fonction de saisie des états reste active en permanence et ne peut pas être désactivée.
Mode menu 7.9 Verrouillage ( User-ID) 7.9.1 Description La fonction ID utilisateur permet de verrouiller le réglage d'un seul paramètre (par ex., la tem- pérature) ou de tous les paramètres, afin d'empêcher toute modification de l'appareil, involon- tairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex., l'étalonnage ou le changement de la date et de l'heure).
Entretien et réparation Entretien et réparation Avertissement ! Risque d’électrocution. Débranchez l’appareil de l’alimenta- tion réseau avant toute opération d’entretien. Avertissement ! Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril.
Entretien et réparation 8.2 Entretien régulier Lubrifier les éléments mobiles des portes (charnières et serrure) avec une mince couche de graisse au silicone et vérifier la solidité de la fixation des vis des charnières. Nous recommandons de procéder à un étalonnage annuel de l’appareil (voir page 50) afin que la régulation soit garantie sans problème.
Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 9.1 Stockage L’appareil doit être stocké uniquement dans les conditions suivantes : ► Dans une pièce close, au sec et à l’abri de la poussière ► À l’abri du gel ►...
Index Index Dépôt de poussière 59 Accessoires 16 Heure 49 Description du dysfonction- Adresse IP 45 Horloge numérique avec nement 40 Ajustement de la tempéra- définition du temps Dimensions 15 ture 50 d’attente 29 Directives 15 Ajustement hygrométrique Humidité 28 Dispositif antibasculement Ajuster 50 Dispositif de sécurité...
Page 63
Index Plaque signalétique 13 Sécurité des produits 7 Unité 46 Poids 14 Service après-vente 2 Urgence 9 Porte 24 Signaux sonores 56 User-ID 58 Possibilités d’installation 20 Spécification concernant Utilisation 24 Problèmes de fonctionne- l’eau 22 Utilisation conforme 8 ment 40 Spécifications techniques 14 Programmateur 29 Stockage après livraison 18...
Page 64
Enceinte à climat constant HPP 1400/2200 D33466 | Mise à jour 09/2018 französisch Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach Tel. +49 9122 925-0 | Fax +49 9122 14585 E-Mail: sales@memmert.com facebook.com/memmert.family Die Experten-Plattform: www.atmosafe.net...