Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

PORTABLE SPLIT AIR CONDITIONER
GB
WITH REMOTE CONTROL
U S E R ' S M A N U A L
MOBILES SPLIT-KLIMAGERÄT
DE
MIT FERNBEDIENUNG
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
CLIMATISATION SPLIT MOBILE
FR
À TÉLÉCOMMANDE
M O D E D ' E M P L O I
MOBIELE SPLIT AIRCONDITIONING
NL
MET AFSTANDSBEDIENING
B E D I E N I N G S H A N D L E I D I N G
CLIMATIZADOR SPLIT MÓVIL
ES
CON CONTROL REMOTO
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
APARELHO PORTÁTIL DE AR CONDICIONADO,
PT
MODELO SPLIT, COM CONTROLE REMOTO
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
CONDIZIONATORE MOBILE „SPLIT"
IT
(SEPARABILE) CON TELECOMANDO
I S T R U Z I O N I D ' U S O
MOBILT KLIMATAGGREGAT, 2-DELAT,
SE
MED FJÄRRKONTROLL
B R U K S A N V I S N I N G
MOBILT, DELT KLIMAAPPARAT
NO
MED FJERNKONTROLL
B R U K S A N V I S N I N G
MOBILT TODELT KLIMAAGGREGAT
DK
MED FJERNBETJENING
B R U G S A N V I S N I N G
LIIKUTELTAVA SISÄ- JA ULKOKÄYTTÖINEN
FI
ILMASTOINTILAITE KAUKO-OHJAIMELLA VARUSTETTUNA
K Ä Y T T Ö O H J E
GR
UZAKTAN KUMANDALI MOB‹L SPL‹T KL‹MA C‹HAZI
TR
K U L L A N I M K I L A V U Z U
Переносной раздельный кондиционер
RU
с дистанционным управлением
И н с т р у к ц и я п о э к с п л у а т а ц и и
PRZEWOŹNY KLIMATYZATOR MODUŁOWY
PL
Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
MOBILNÍ DĚLENÉ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
CZ
S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
N Á V O D K O B S L U Z E
TÁVKEZELŐVEL MŰKÖDTETHETŐ, MOZGATHATÓ,
HU
KÉT RÉSZES KLÍMABERENDEZÉS
K E Z E L É S I U T A S Í T Á S
SA
HCL-1260RE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enviracaire HCL-1260RE

  • Page 1 CONDIZIONATORE MOBILE „SPLIT“ (SEPARABILE) CON TELECOMANDO I S T R U Z I O N I D ’ U S O HCL-1260RE MOBILT KLIMATAGGREGAT, 2-DELAT, MED FJÄRRKONTROLL B R U K S A N V I S N I N G...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS SOMMAIRE DEUTSCH INHOUDSOPGAVE ÍNDICE FRANÇAIS ÍNDICE INDICE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE ESPAÑOL SISÄLLYSLUETTELO ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ PORTUGUÊS ‹Ç‹NDEK‹LER Содержание ITALIANO SPIS TREŚCI OBSAH TARTALOMJEGYZÉK SVENSKA NORSK DANSK SUOMI EΛΛHNIKA TÜRKÇE РУССКИЙ POLSKI ˇ CESKY MAGYAR...
  • Page 3 HCL-1260RE...
  • Page 4 HCL-1260RE Fig.1 Fig.2 Fig.3 1000 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 M6 x 20 100 min. Ø 10 M6 x 20 Min. 25 cm...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CONSTRUCTION Read through all the instructions before starting to use the air condi- Display panel cover tioner. Keep this manual carefully. Display panel Air-discharge vent Install the air conditioner in a place that is inaccessible to Air-intake vent children.
  • Page 6 ENGLISH Remote Control functions CHANGE OF LOCATION / EMPTYING THE WATER If you wish to change the location of the air-conditioner, switch the air-conditioner off and unplug it from the power source. Lift the outdoor unit back into the room. Always hold the outdoor unit by its transport grip (7) (Fig.
  • Page 7 ENGLISH 22. Operating mode „Mode“ Operating mode DRY Plug the air-conditioner into a power source. The Standby control Reduces the humidity in the room. lamp (17) lights up. COOL Press the operating mode key (22) to DRY. The corresponding symbol appears on the display. Cools the air in the room Press the power key (26) to switch the air-conditioner on.
  • Page 8: Programming The Timer

    ENGLISH Press the temperature keys „TEMP“ (35) to select the desired SET key function (31) temperature between 16 °C and 30 °C. The selected temperature If the SET key is not pressed within 15 seconds of entering the last is shown on the display (21). setting, the timer programming will be cancelled and the previous Press the fan speed key (23) to select the desired speed.
  • Page 9 ENGLISH TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Correction The air conditioner does not function when it 1. The water tank lamp is flashing, the water 1. Empty the water tank. is switched on at the ON/OFF power key. tank is full. 2. The 3 minutes have not elapsed since the 2.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH 18. Nehmen Sie dieses Klimagerät nicht in Betrieb, wenn es WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE beschädigt ist oder Beschädigungen aufweisen könnte oder nicht Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes alle Anweisungen richtig funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. 19.
  • Page 11 DEUTSCH Alternativ befestigen Sie die Halterungsführung der Montage- Halten Sie die Fernbedienung immer in Richtung des Infrarot- halterung (9) an einer Außenwand, z.B. unterhalb einer Signalempfängers (15) auf dem Bedienungsfeld (2). Achten Sie Fensterbank oder neben einer Balkontür (Fig. 10). Halten Sie die darauf, dass die Signalübertragung nicht durch Gegenstände etc.
  • Page 12: Kühlen Und Entfeuchten

    DEUTSCH 22. Betriebsmodus-Taste „Mode“ Betriebsmodus ENTFEUCHTEN ENTFEUCHTEN Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Reduziert die Luftfeuchtigkeit im Raum. Die Standby-Kontrollleuchte (17) leuchtet auf. KÜHLEN Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf ENTFEUCHTEN. Im Display erscheint das entsprechende Symbol. Kühlt die Raumluft. Drücken Sie den Betriebsschalter (26), um das Klimagerät in VENTILIEREN Betrieb zu nehmen.
  • Page 13: Programmieren Des Timers

    DEUTSCH ENTFEUCHTEN nehmen Sie den Abluftschlauch vom Klimagerät. Funktion der SET-Taste (31) Drücken Sie die Betriebsmodus-Taste (22) auf KÜHLEN oder Wird die SET-Taste nicht innerhalb von 15 Sekunden nach der letzten ENTFEUCHTEN. Im Display erscheint das entsprechende Symbol. Eingabe gedrückt, wird die Timer-Programmierung gelöscht und die letzte vorangegangene Programmierung wird gespeichert.
  • Page 14 DEUTSCH FEHLERBESEITIGUNG Fehler Mögliche Ursache Fehlerbeseitigung Das Gerät arbeitet nicht, wenn es über die 1. Die Wassertank-Anzeige blinkt, der 1. Entleeren Sie den Wassertank. EIN/AUS-Taste eingeschaltet wird. Wassertank ist voll. 2. Es sind noch keine 3 Min. vergangen, 2. Warten Sie, bis 3 Min. vergangen sind. seit das Gerät ausgeschaltet wurde.
  • Page 15: Instructions De Securite Importantes

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES CONSTRUCTION Lisez l’ensemble des instructions avant la mise en service de la climati- Recouvrement du panneau de commande sation. Conservez soigneusement ces instructions de service. Panneau de commande Ouverture de sortie de l'air Installez la climatisation dans un endroit inaccessible aux enfants. Ouverture d'entrée de l'air N’utilisez pas la climatisation en plein air.
  • Page 16: Changement De Place / Evacuation De L'eau

    FRANÇAIS Pour un montage avec perçage du mur, suivez les instructions du Fonctions de la télécommande manuel d'installation séparé. CHANGEMENT DE PLACE / EVACUATION DE L'EAU Si vous voulez changer la climatisation de place, éteignez la climatisation et débranchez la fiche secteur de la prise murale. Rentrez l'unité...
  • Page 17 FRANÇAIS 22. Touche de mode de fonctionnement „Mode“ Mode DESHUMIDIFICATION DESHUMIDIFICATION Introduisez la fiche secteur dans la prise. Le voyant témoin de Réduit l’humidité de l’air dans la pièce. stand-by (17) s’allume. REFROIDISSEMENT Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur DESHUMIDIFICATION.
  • Page 18: Programmation De L'horloge

    FRANÇAIS Mettez la touche de mode de fonctionnement (22) sur Programmation de la désactivation et de l’activation de l’heure REFROIDISSEMENT ou DESHUMIDIFICATION. Le symbole Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation correspondant apparaît à l’écran. en marche. Appuyez sur la touche de service (26) pour mettre la climatisation Appuyez sur la touche TIMER (28) jusqu’à...
  • Page 19: Elimination Des Defauts

    FRANÇAIS Entretien et entreposage La climatisation ne doit pas être entreposée avec des filtres à air sales et tant qu’il y a de l’eau dans l'unité intérieure et l'unité Si vous ne désirez pas utiliser la climatisation pendant une assez extérieure.
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS 18. Neem het airconditioningstoestel niet in bedrijf, wanneer het BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigd is of beschadigd zou kunnen zijn of niet juist Lees voor de inbedrijfstelling van het airconditioningstoestel alle functioneert. Trek de stekker uit het stopcontact. aanwijzingen door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige 19.
  • Page 21 NEDERLANDS Als alternatief bevestigt u de geleiding van de montagehouder (9) Wanneer u het airconditioningstoestel wilt verplaatsen, opbergen op een buitenwand, bijvoorbeeld onder een vensterbank of naast of uitschakelen, drukt u de bedrijfsschakelaar (26) op UIT en u een balkondeur (Afb. 10). Houd de minimum afstanden in. Plaats trekt de stekker uit het stopcontact.
  • Page 22 NEDERLANDS k Toont de ingestelde temperatuur of de ruimtetemperatuur Het airconditioningstoestel handhaaft de gekozen temperatuur, doordat het automatisch ingeschakeld wordt zodra de l Tijd (uren:minuten) ruimtetemperatuur veranderd is, en het schakelt automatisch uit, Data worden overgedragen of de afstandsbediening wanneer de gekozen temperatuur bereikt is. is geblokkeerd 22.
  • Page 23: Programmeren Van De Timer

    NEDERLANDS Programmeren van de tijdstippen uit- en inschakelen Slaapmodus Druk de bedrijfsschakelaar (26) om het airconditioningstoestel in In de slaapmodus koelt of ontvochtigt het airconditioningstoestel het bedrijf te stellen. vertrek tot de gewenste temperatuur. Wanneer de gekozen tempera- Druk de TIMER-toets (28) totdat het OFF-symbool knippert. tuur bereikt is, schakelt de thermostaat het airconditioningstoestel automatisch uit.
  • Page 24: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    NEDERLANDS Laat de airconditioning met alle componenten volledig drogen. De airconditioning mag niet met een vervuilde luchtfilter, en zolang water zich in het binnen- en buitendeel bevindt, bewaard worden. Neem de batterijen uit de afstandsbediening en bewaar de afstandsbediening in het opbergvak (14). Bewaar de airconditioning in staande positie, op een koele, droge plaats.
  • Page 25: Advertencias De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL 19. Asga siempre la unidad exterior por el asa de transporte (7) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Fig. 5), nunca por el tubo flexible de unión (6). No dejar en Antes de poner en marcha el climatizador, lea todas las instrucciones. ningún momento colgar la unidad exterior por el tubo flexible de Guarde las presentes instrucciones de uso en un sitio seguro.
  • Page 26 ESPAÑOL Sujete las patas de la unidad exterior con dos anclas de Tras cada cambio de pilas, pulse simultáneamente las teclas expansión y tornillos M6 x 20 en el antepecho. Asegúrese de HOUR “+“, “-” (30), “SET“ (31) y “CLEAR“ (29). que la unidad exterior esté...
  • Page 27 ESPAÑOL Pulse las teclas de temperatura “TEMP“ (35) para ajustar la El modo reposo está activado temperatura deseada entre 16 °C y 30 °C. Se visualizará la h El modo “I FEEL“ está activado temperatura seleccionada en el visualizador (21). i Aparece si la temperatura seleccionada se corresponde Pulse la tecla velocidad del ventilador (23) para ajustar la con la temperatura ambiente...
  • Page 28: Programar El Temporizador

    ESPAÑOL Programar las horas de apagado y encendido Modo reposo Pulse la tecla de funcionamiento (26) para poner en marcha el En modo reposo, el climatizador refrigera o deshumidifica la climatizador. habitación hasta alcanzar la temperatura deseada. Una vez Pulse la tecla TIMER (28) hasta que el símbolo OFF destelle. alcanzada la temperatura seleccionada, el termostato apagará...
  • Page 29: Eliminación De Errores

    ESPAÑOL No se debe almacenar el climatizador con un filtro de aire sucio puesto ni mientras haya agua en las unidades interior y exterior. Retire las pilas del control remoto y guarde el control remoto en el compartimiento de almacenaje (14). Guarde el climatizador en posición vertical en un lugar fresco y seco.
  • Page 30: Instruções Importantes De Segurança

    PORTUGUÊS 18. Não ponha este aparelho de ar condicionado a funcionar, se ele INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA estiver danificado ou se suspeitar que o poderá estar ou se ele Antes da colocação em funcionamento do seu aparelho de ar condi- não estiver a funcionar bem.
  • Page 31: Mudança De Lugar / Despejar A Água

    PORTUGUÊS para fora através da janela aberta e apoie os batentes da Após cada troca das pilhas, prima por breve tempo janela. Fixe os pés da unidade externa ao parapeito da janela simultaneamente as teclas HOUR „+“, „-„ (30) e „SET“ (31) com duas buchas de expansão e parafusos M6 x 20.
  • Page 32 PORTUGUÊS k Mostra a temperatura regulada ou a temperatura Prima a tecla da velocidade do ventilador (23), para regular a dentro do compartimento velocidade pretendida. l Hora (horas: minutos) O aparelho de ar condicionado mantém a temperatura escolhida, ligando-se automaticamente, logo que a temperatura Os dados estão a ser transmitidos ou o controle dentro do compartimento se tenha alterado e desliga-se, logo remoto está...
  • Page 33 PORTUGUÊS Prima as teclas de tempo HOUR ( 30) „+“ ou „-„, até ter Modo de repouso acertado a hora pretendida. No modo de repouso, o aparelho de ar condicionado arrefece ou Prima uma vez mais a tecla SET ( 31), para activar o Timer desumidifica o compartimento mantendo-o à...
  • Page 34: Eliminação De Falhas

    PORTUGUÊS Cuidados e armazenamento Se não pretender utilizar o seu aparelho de ar condicionado durante um período mais longo de tempo (uma semana ou mais), é favor limpar o aparelho de ar condicionado como descrito em „Limpeza semanal“. Despeje completamente o depósito da água da unidade interna e a água que sai da unidade externa de acordo com as instruções descritas no ponto „Mudança de lugar / Despejar a água / Lâmpada de controle do depósito da água“.
  • Page 35: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    ITALIANO ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA COMPONENTI Prima dell’avvio del condizionatore leggete attentamente tutte le indi- Sportello pannello d’utilizzo cazioni. Conservate con cura queste istruzioni d’uso. Pannello d’utilizzo Apertura per la fuoriuscita dell’aria Collocate il condizionatore in un luogo non accessibile ai Apertura per l’ingresso dell’aria bambini.
  • Page 36 ITALIANO Per un montaggio con foratura della parete, seguite le istruzioni Funzioni del telecomando nel libretto d’installazione separato. CAMBIO DI COLLOCAZIONE/SVUOAMENTO DELL’ACQUA Quando volete cambiare la collocazione del condizionatore, spegnetelo ed estraete la spina dalla presa. Riportate all’interno l’unità esterna. Afferrate sempre l’unità esterna dalla maniglia (7) (Fig.
  • Page 37 ITALIANO 22. Tasto per la modalità di funzionamento „Mode“ Modalità di funzionamento DEUMIDIFICAZIONE DEUMIDIFICAZIONE Introducete la spina nella presa. La spia di standby (17) Riduce l’umidità dell’aria nell’ambiente. s’illumina. RAFFREDDAMENTO Premete il tasto per la modalità di funzionamento (22) su DEUMIDIFICAZIONE.
  • Page 38: Programmazione Del Timer

    ITALIANO Programmazione dei momenti d’accensione e spegnimento Modalità riposo Premete il tasto di funzionamento (26) per avviare il Nella modalità riposo, il condizionatore raffredda o deumidifica l’am- condizionatore. biente in base alla temperatura desiderata. Al raggiungimento della Premete il tasto timer (28), fino all’accensione del simbolo OFF. temperatura prescelta, il termostato spegne il condizionatore.
  • Page 39: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Il condizionatore non può essere riposto con un filtro dell’aria sporco e fino a che è presente acqua nell’unità interna ed in quella esterna. Estrate le batterie dal telecomando e riponetelo nell’apposito scomparto (14). Tenete il Condizionatore in posizione verticale, in luogo fresco ed asciutto.
  • Page 40: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KONSTRUKTION Läs noggrant genom alla anvisningar innan klimataggregatet tas i Lock över manöverpanel bruk. Förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Manöverpanel Luftutloppsöppning Placera klimataggregatet på en plats som är oåtkomlig för barn. Luftintagsöppning Klimataggregatet får aldrig användas utomhus. Luftfilter Ställ klimataggregatet upprätt på...
  • Page 41 SVENSKA För montering med genomgångshål i väggen skall anvisningarna Fjärrkontrollens funktioner i den separata installationshandboken följas. FLYTTNING / VATTENAVTAPPNING Om klimataggregatet skall placeras på en annan plats skall det frånkopplas och nätkabeln dras ur vägguttaget. Därefter hämtas utomhusdelen tillbaka till rummet. Utomhusdelen skall alltid lyftas i bärhandtaget (7) (fig.
  • Page 42 SVENSKA 22. Driftsättknapp ”Mode” Driftsätt AVFUKTNING AVFUKTNING Sätt in nätkontakten i vägguttaget. Standby-kontrollampan (17) Reducerar luftfuktigheten i rummet. tänds. KYLNING Ställ driftsättknappen (22) på AVFUKTNING. I displayen visas motsvarande symbol. Kyler luften i rummet. Tryck ned driftknappen (26) för att sätta klimataggregatet i drift. VENTILATION Tryck ned temperaturknapparna ”TEMP”...
  • Page 43: Rengöring, Skötsel, Förvaring

    SVENSKA Tryck ned fläkthastighetsknappen (23) för att ställa in BRUKSANVISNING UTAN FJÄRRKONTROLL fläkthastigheten. Om fjärrkontrollen inte fungerar eller är felaktig bör nedanstående Tryck ned sovrumsfunktionsknappen ”SLEEP” (33). I displayen anvisningar följas. visas motsvarande symbol. För att stänga av sovrumsfunktionen måste sovrumsfunktionsknappen tryckas ned en gång till. När klimataggregatet är frånkopplat trycks driftströmbrytaren (9) i klimataggregatets manövertablå...
  • Page 44: Åtgärder Vid Fel

    SVENSKA ÅTGÄRDER VID FEL Problem Möjlig orsak Åtgärd Klimataggregatet fungerar inte vid tillkopp- 1. Vattenbehållarkontrollampan blinkar, dvs. 1. Töm vattenbehållaren. ling med knappen TILL/FRÅN. vattenbehållaren är full. 2. Det har inte gått 3 min sedan senaste 2. Vänta tills 3 minuter har gått. frånkopplingen av klimataggregatet.
  • Page 45: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    NORSK Håndtak ytre enhet VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER Nettkabel med nettplugg Les gjennom alle veiledningene før bruk av klimaapparatet. Oppbevar denne bruksanvisningen godt. Monteringsholdeinnretning ytre enhet 10 Løperuller Sett opp klimaapparatet på et sted som er utilgjengelig for barn. 11 Håndtak Ikke bruk klimaapparatet ute. 12 Hengeinnretning for ytre enhet Sett klimaapparatet oppreist på...
  • Page 46 NORSK Slipp kondensvannet fullstendig ut av den ytre enheten i en Fjernkontrollens funksjoner beholder (f.eks. en bøtte) ved å tippe den ytre enheten litt fremover og til siden (fig. 5). OBS: Vann kan skade gjenstander og gulvbelegg eller føre til strømslag. Heng den ytre enheten opp på...
  • Page 47 NORSK 22. Driftsmodustast „Mode“ Driftsmodus AVFUKTE AVFUKTE Stikk nettpluggen i stikkontakten. Stand by kontrollys (17) Reduserer luftfuktigheten i rommet lyser opp. KJØLE Trykk driftsmodustasten (22) på AVFUKTE. I displayet vises tilsvarende symbol. Kjøler luften i rommet. Trykk på driftsbryteren (26) for å ta klimaapparatet i bruk. VENTILERE Trykk på...
  • Page 48 NORSK Programmere tidspunktene slå av og på Sovemodus Trykk på driftsbryteren (26) for å ta klimaapparatet i bruk. I sovemodus kjøler eller avfukter klimaapparatet rommet til ønsket tem- Trykk på TIMER tasten (28), til OFF-symbolet blinker. peratur. Når valgt temperatur er oppnådd slår termostaten av klimaap- paratet.
  • Page 49: Utbedring Av Feil

    NORSK UTBEDRING AV FEIL Feil Mulig årsak Feiloppheving Apparatet arbeider ikke når det slås på over 1. Vanntankangivelsen blinker, vanntanken 1. Tøm vanntanken. PÅ/AV tasten. er full. 2. Det har ennå ikke gått 3 min. siden 2. Vent til det har gått 3 min. apparatet ble slått av.
  • Page 50: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OPBYGNING Læs alle anvisninger igennem før ibrugtagning af klimaaggregatet. Betjeningsfeltets panel Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Betjeningsfelt Luftudgangsåbning Opstil klimaaggregatet på et for børn utilgængeligt sted. Luftindgangsåbning Anvend ikke klimaaggregatet udendørs. Luftfilter Stil klimaaggregatet opret op på en plan og fast undergrund. Forbindelsesslange Kontroller, at aggregatet står sikkert, således at det hverken kan Bærehåndtag på...
  • Page 51 DANSK For en montering med vægboring skal anvisningerne i den Fjernbetjeningens funktioner separate Installationshåndbog følges. FLYTNING / AFTAPNING AF VAND Når klimaaggregatets opstillingssted skal ændres, sluk for klimaaggregatet og træk netstikket ud af stikkontakten. Hent udendørsenheden ind igen. Hold udendørsenheden aldrig fast i forbindelsesslangen (6), men anvend altid bærehåndtaget (7) (fig.
  • Page 52 DANSK 22. Funktionstast „Mode“ Funktionen AFFUGTNING AFFUGTNING Sæt stikket i stikkontakten. Kontrollampen for standby (17) lyser. Reducerer luftfugtigheden i værelset. Stil funktionstasten på AFFUGTNING (22). På displayet vises det KØLING tilsvarende symbol. Køler luften i værelset. Tryk på hovedafbryderen (26) for at tage klimaaggregatet i brug.
  • Page 53: Programmering Af Timeren

    DANSK Tryk på tasten for ventilatorhastigheden (23) for at indstille den BRUGSANVISNING UDEN FJERNBETJENING ønskede hastighed. Hvis fjernbetjeningen ikke fungerer eller viser tegn på forstyrrelser, Tryk på tasten for sovefunktionen "SLEEP" (33). På displayet vises betjenes klimaaggregatet på følgende måde: det tilsvarende symbol.
  • Page 54 DANSK EJLAFHJÆLPNING Fejl Mulig årsag FEJLAFHJÆLPNING Aggregatet arbejder ikke, når det tændes 1. Indikatoren for vandbeholderen 1. Tøm vandbeholderen. med ON/OFF-tasten. blinker - vandbeholderen er fuld. 2. Der er endnu ikke gået 3 minutter, siden 2. Vent, indtil 3 min. er omme. aggregatet blev slukket.
  • Page 55: Suomi

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA RAKENNE Lue kaikki ilmastointilaitetta koskevat ohjeet ennen käyttöönottoa. Suojus Ohjauskenttä Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti. Ohjauskenttä Ilmanpoistoaukko Säilytä ilmastointilaite lapsilta ulottumattomassa paikassa. Ilmantuloaukko Älä käytä ilmastointilaitetta ulkona. Ilmansuodatin Aseta ilmastointilaite pystysuoraan tasaiselle, lujalle pinnalle. Liitosletku Huomioi vakaa alusta, jottei ilmastointilaite putoa tai kaadu Kantokahva Ulkoyksikkö...
  • Page 56 SUOMI Kauko-ohjaimen toiminnot PAIKAN VAIHTO / VEDENTYHJENNYS Jos haluat muuttaa ilmastointilaitteen sijaintia, kytke ilmastointilaite pois päältä ja vedä virtapistoke pistorasiasta. Vie ulkoyksikkö takaisin huoneeseen. Kosketa ulkoyksikköä aina sen kantokahvasta (7) (kuva 5), älä koskaan liitosletkusta (6). Älä koskaan anna ulkoyksikön roikkua liitosletkussa (6) (kuva 4). Anna lauhdeveden valua kokonaan ulkoyksiköstä...
  • Page 57 SUOMI 22. Käyttötapanäppäin „Mode“ Käyttötapa KOSTEUDENPOISTO KOSTEUDENPOISTO Laita virtapistoke pistorasiaan. Standby-valvontalamppuun Vähentää huoneen ilmankosteutta. tulee valo (17). VIILENNYS Paina käyttötapanäppäintä (22) kohtaan KOSTEUDENPOISTO. Näytölle ilmestyy vastaava symboli. Viilentää huoneilman. Paina käyttökytkintä (26) ilmastointilaitteen käynnistämiseksi. ILMASTOINTI Paina lämpötilanäppäimiä „TEMP“ (35) huonelämpötilan Kierrättää...
  • Page 58: Ajastimen Ohjelmointi

    SUOMI KÄYTTÖOHJE, KUN KAUKO-OHJAIN EI OLE TOIMINNASSA Jos kauko-ohjain ei toimi tai siinä on häiriöitä, noudata seuraavia ohjeita. Jos ohjelmointilaite on kytketty pois päältä, paina käyttönäppäin- tä (19) ilmastointilaitteen ohjauskentällä (2). Ilmastointilaite toimii sillä käyttötavalla, joka siihen oli ohjelmoitu ennen sen kytkemistä...
  • Page 59 SUOMI VIANPOISTO Vika Mahdollinen syy Vianpoisto Laite ei toimi, kun se kytketään päälle 1. Vesisäiliön näyttö vilkkuu, vesisäiliö on 1. Tyhjennä vesisäiliö. PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ-näppäimellä. täynnä. 2. Laitteen päältä kytkemisestä ei ole kulunut 2. Odota täydet 3 min. 3 minuuttia. 3. Huonelämpötila on alhaisempi kuin sää- 3.
  • Page 60: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA...
  • Page 61 EΛΛHNIKA...
  • Page 62 EΛΛHNIKA...
  • Page 63 EΛΛHNIKA...
  • Page 64 EΛΛHNIKA...
  • Page 65: Türkçe

    TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K B‹LG‹LER‹ YAPISI Klima cihazını çalıfltırmadan önce tüm talimatları okuyunuz. Bu kul- Kumanda paneli kapa¤ı lanım kılavuzunu itinalı bir flekilde muhafaza ediniz. Kumanda paneli Hava çıkıfl yeri Klima cihazını çocukların eriflemeyece¤i bir yere kurunuz. Hava girifl yeri Klima cihazını açık havada kullanmayınız. Hava filtresi Klima cihazını...
  • Page 66 TÜRKÇE mümkün olmadı¤ını kontrol ediniz. Dıfl üniteyi sehpası ile birlikte Uzaktan kumandanın fonksiyonları duvara monte edilen kılavuzun üzerine oturtunuz. Dıfl ünitenin yatay pozisyonda terazide asılı olmasına dikkat ediniz. Duvara delik delinerek yapılan montaj için ayrı Montaj El Kitabı içindeki talimatları yerine getiriniz. YER‹N‹N DE⁄‹fiT‹R‹LMES‹...
  • Page 67 TÜRKÇE 22. ‹flletim modu butonu „Mode“ ‹flletim modu NEM G‹DERME NEM G‹DERME Elektrik fiflini prize sokunuz. Standby kontrol lambası (17) yanar. Oda içindeki havanın nem oranını azaltır. ‹flletim modu butonunu (22) bastırarak NEM G‹DERME SO⁄UTMA konumuna getirin. Ekranda ilgili sembol görünür. Oda havasını...
  • Page 68: Tem'zl'k, Bakim Ve Depolama

    TÜRKÇE SET butonunun (31) fonksiyonu Klima cihazını çalıfltırmak için iflletim butonuna (26) basın. 16 °C ile 30 °C derece arasında arzu edilen sıcaklı¤ını Son veri giriflinden sonra 15 saniye içinde SET butonuna basılmadı¤ı takdirde Timer programı silinir ve ondan önceki son pro- ayarlamak için sıcaklık butonlarına „TEMP“...
  • Page 69 TÜRKÇE ARIZALARIN G‹DER‹LMES‹ Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi 1. Su deposu göstergesi yanıp sönüyor, su 1. Su deposunu boflaltınız. AÇIK/KAPALI butonu üzerinden açıldı¤ı zaman cihaz çalıflmıyor. deposu doludur. 2. Cihaz kapatıldı¤ından beri henüz 3 2. 3 dakika geçinceye kadar bekleyiniz. dakika geçmemifltir.
  • Page 70: Русский

    РУССКИЙ 18. Не включайте кондиционер, если он поврежден, если ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ имеются подозрения на наличие повреждений или если он Прежде чем начинать пользоваться кондиционером, прочтите неправильно функционирует. Выньте сетевую вилку из все указания. Сохраните руководство по пользованию в розетки.
  • Page 71 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Если вы хотите установить наружный блок на подоконнике, ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ убедитесь в том, что глубина этого подоконника составляет по меньшей мере 25 см. Выставьте наружный Вложите две 1,5-вольтные щелочные батарейки размера блок через открытое окно наружу и притворите створки AAA в...
  • Page 72 РУССКИЙ b Запрограммировано и активировано Установка текущего времени суток включение по таймеру Удерживайте клавишу программирования "SET" (31) c Запрограммировано и активировано нажатой в течение 5 секунд. Индикация времени на выключение по таймеру дисплее начинает мигать. d Запрограммирована и активирована Нажимайте клавиши "+" и "-" "HOUR" (30) до тех пор, пока суточная...
  • Page 73: Программирование Таймера

    РУССКИЙ Эти ориентировочные значения действительны в том случае, ПРОГРАММИРОВАНИЕ ТАЙМЕРА если на пульте дистанционного управления активирован режим Момент выключения "I FEEL" (т. е. используется датчик температуры в пульте Включите кондиционер с помощью выключателя (26). дистанционного управления). См. описание датчика Нажмите клавишу "TIMER" (28), пока мигает символ температуры...
  • Page 74 РУССКИЙ Уход и хранение Чистка, уход и хранение Если вы не намерены пользоваться кондиционером Рекомендуем часто чистить кондиционер. сравнительно долгое время (неделю или более), очистите Чтобы работа кондиционера не ухудшалась, соблюдайте кондиционер, как это описано в разделе "Еженедельная инструкции по чистке, уходу и хранению. чистка".
  • Page 75: Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Устранение 1. Мигает индикация бачка воды, бачок 1. Вылейте воду из бачка. При включении клавишей "Вкл./Выкл." прибор не работает. полон. 2. Еще не прошли 3 минуты после 2. Выждите 3 минуты. выключения прибора. 3. Температура в помещении ниже 3.
  • Page 76: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI 19. Moduł zewnętrzny przenosić trzymając zawsze za uchwyt do WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przenoszenia (7) (Rys. 5), nie wolno chwytać za wąż łączący (6). Przed uruchomieniem klimatyzatora prosimy o przeczytanie wszyst- Moduł zewnętrzny nie powinien nigdy zawisnąć na wężu kich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. łączącym (6) (Rys.
  • Page 77 POLSKI Przymocować do parapetu nóżki modułu zewnętrznego za Baterie należy wymienić, gdy klimatyzator przestanie reagować pomocą dwóch kołków rozporowych i śrub M6 x 20. Sprawdzić, na sterowanie pilotem (1). Baterie należy zutylizować w sposób czy moduł zewnętrzny jest mocno przymocowany i czy nie przyjazny dla środowiska naturalnego.
  • Page 78 POLSKI Uaktywniony jest tryb pracy Sen Tryb pracy CHŁODZENIE h Uaktywniony jest tryb pracy czujnika temperatury „I FEEL“ Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego. Zapala się lampka kontrolna (17) trybu czuwania. i Symbol jest wyświetlany, gdy wybrana temperatura odpowiada temperaturze pomieszczenia Wcisnąć...
  • Page 79: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI Programowanie czasu włączenia i wyłączenia klimatyzatora Jeżeli w tym trybie pracy klimatyzator nie otrzyma przez czas dłuższy niż 5 minut żadnego sygnału z pilota zdalnego sterowa- Wcisnąć włącznik klawiszowy (26), w celu wyłączenia klimatyzatora. nia, to przerywa łączność z pilotem, przełącza się automatycznie Wcisnąć...
  • Page 80: Usuwanie Usterek

    POLSKI Przetrzeć wszystkie powierzchnie zewnętrzne klimatyzatora i Opróżnić całkowicie z wody zbiornik modułu wewnętrznego pilota zdalnego sterowania suchą, wilgotną ściereczką. Do oraz wylać wodę z modułu zewnętrznego w sposób opisany w czyszczenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani rozdziale „Zmiana miejsca ustawienia / Opró˝nianie wody / innych środków chemicznych.
  • Page 81: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY 19. Venkovní jednotku berte vždy za držadlo (7) (obr. 5), nikdy za DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY propojovací hadici (6). Nikdy nenechávejte venkovní jednotku Před uvedením do provozu klimatizačního zařízení si přečtěte viset za propojovací hadici (6) (obr. 4). všechny pokyny. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. KONSTRUKCE Umístěte klimatizační...
  • Page 82 ČESKY Alternativně na venkovní stěně upevněte vedení montážního Funkce dálkového ovládání držáku (9) např. pod okenním parapetem nebo vedle balkónových dveří (obr. 10). Dodržujte minimální vzdálenosti. Nasaďte držák na venkovní jednotku a upevněte ho dvěma šrouby na spodní straně. Zkontrolujte, zda je držák pevně spojen s venkovní...
  • Page 83 ČESKY 22. Tlačítko provozního režimu „Mode“ Provozní režim ODVLHČENÍ ODVLHČOVÁNÍ Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se kontrolka Snižuje vlhkost vzduchu v prostoru. pohotovostního režimu (17). CHLAZENÍ Stiskněte tlačítko provozního režimu (22) na ODVLHČOVÁNÍ. Na displeji s objeví odpovídající symbol. Ochlazuje okolní...
  • Page 84: Programování Časovače

    ČESKY Funkce tlačítka SET (31) Pro zapnutí klimatizačního zařízení stiskněte provozní spínač (26). Pokud nebude tlačítko SET během 15 sekund po posledním zadání stisknuto, pak se naprogramované hodnoty časovače vymažou a Pro nastavení teploty mezi 16 ° a 30 °C stiskněte tlačítko teploty uloží...
  • Page 85: Odstraňování Závad

    ČESKY ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Možné příčiny Odstranění závady 1. Bliká ukazatel zásobníku na vodu, 1. Vyprázdněte zásobník na vodu. Zařízení při zapínání tlačítkem ZAPNUTO/VYPNUTO nepracuje. zásobník je plný. 2. Od doby, kdy bylo zařízení vypnuto, 2. Počkejte, než uplynou 3 minuty. ještě...
  • Page 86: Magyar

    MAGYAR 19. A kültéri egységet sohase a (6) összekötő tömlőjénél, hanem FONTOS ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS KEZELÉSÉHEZ mindig a (7) hordozó fogantyúnál fogva tartsa (5. ábra). Soha ne hagyja, hogy a kültéri egység a (6) összekötő tömlőn lógjon Mielőtt üzembe helyezné a klímaberendezést, olvasson el minden (4.
  • Page 87 MAGYAR A távkezelő működése Vagy erősítse rá a (9) szerelési foglalat tartóvezetékét a külső falra, pl. az ablakpárkány alatt vagy a balkonajtó mellett (10. ábra). A minimális távolságokat tartsa be. Tegye rá a foglalatot a kültéri egységre és erősítse le az alján két csavarral. Vizsgálja meg, hogy a foglalat szorosan össze van-e kötve a kültéri egységgel és nem tud-e felbillenni vagy leesni.
  • Page 88 MAGYAR 22. Üzemmód gomb „Mode“ PÁRAMENTESÍTÉSI üzemmód PÁRAMENTESÍTÉS Dugja be a hálózati dugót a dugaljzatba. A készenléti üzem Csökkenti a helyiség levegőjének nedvességét (17) ellenőrző lámpája villog. HŰTÉS Nyomja át PÁRAMENTESÍTÉSRE a (22) üzemmód gombot. A kijelzőn a megfelelő ikon jelenik meg. Hűti a szoba levegőjét SZELLŐZÉS A klímaberendezés üzembe helyezéséhez nyomja meg a (26)
  • Page 89 MAGYAR A klímaberendezés üzembe helyezéséhez nyomja meg a (26) Nyomja meg addig a „+“ vagy „-„ „HOUR“ (30) időgombokat, üzemgombot. amíg be nem állt a kívánt idő. A kívánt hőmérséklet 16 °C és 30 °C közé állításához nyomja meg Az időkapcsoló működésbe helyezéséhez nyomja meg a (31) a „TEMP“...
  • Page 90: Hibaelhárítás

    MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Lehetséges oka Hiba elhárítása 1. A víztartály kijelzője villog, a víztartály 1. Ürítse ki a víztartályt. A berendezés nem működik, amikor a BE/KI gombbal bekapcsolják teli van. 2. A készülék kikapcsolása óta még nem 2. Várja meg, amíg letelik a 3 perc. telt el 3 perc.
  • Page 106 © 2004 enviracaire is a trademark of Kaz, Inc., Hudson, New York, 12534 USA www.kaz.com / KAZ Hausgeräte GmbH, Westerhaar 54, D-58739 Wickede, Phone: +49 (0) 23 77- 9 28 90 HCL-1260RE-OM//0//2004-03-22...

Table des Matières