I
3
3
3.16
AUTORESTART
I n c a s o d i i n t e r r u z i o n e
d e l l ' a l i m e n t a z i o n e e l e t t r i c a ,
l'apparecchiatura memorizza
l'ultima modalità operativa e
si riavvia, una volta ripristinata
l'alimentazione elettrica, con le
precedenti impostazioni.
3.17
C O N T R O L L O
DIREZIONE DEL FLUSSO
D'ARIA
Il flusso dell'aria può essere
controllato in direzione orizzontale
agendo sulle apposite alette di
deviazione aria (fi g. 11).
3.18
TRASPORTO DEL
CLIMATIZZATORE
Deve avvenire in posizione
verticale.
In caso di trasporto in posizione
orizzontale attendere almeno un'ora
prima di riavviarlo.
Prima di effettuare il trasporto
scaricare completamente l'acqua
di condensa aprendo il tappo (fi g. 2
riferimento 4).
Avvertenza:
Trasporto del climatizzatore su
pavimenti delicati (es. pavimenti
in legno):
• scaricare completamente l'acqua
di condensa aprendo il tappo (fi g.
2 riferimento 4).
• p r e s t a r e p a r t i c o l a r m e n t e
attenzione durante gli spostamenti
del climatizzatore in quanto le
ruote potrebbero segnare il
pavimento. Le ruote pur essendo
in materiale rigido e piroettanti,
possono essere danneggiate
dall'uso o essere sporche. Vi
preghiamo pertanto di verifi care
che le ruote risultino pulite e libere
nel loro movimento.
3.19
MANUTENZIONE PERIODICA
Prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione
scollegare sempre la spina.
11
42
13_1493_ROT_Klimage_BA.indd 42
13_1493_ROT_Klimage_BA.indd 42
GB
AUTORESTART
In case a black-out occurs, the
appliance stores the former function
mode and start up again when re-
powered by recovering all previous
settings.
D E L L A
A I R F L O W D I R E C T I O N
CONTROL
The air flow can be controlled
horizontally by moving the air
diverter fi ns (fi g. 11).
HOW TO TRANSPORT THE
CONDITIONER
The conditioner must be kept
upright during transport.
If it is transported in a horizontal
position, wait at least one hour
before starting it.
Prior to transport, always open the
plug (fi g. 2 ref. 4) and drain all the
condensation.
Caution:
Moving the air conditioner on
delicate flooring (e.g. wooden
fl ooring):
• drain all the condensation water
by opening the plug (fi g. 2 ref. 4);
• Take great care when moving the
conditioner as the wheels could
mark the fl ooring. Although the
wheels are made from a rigid
material and are swivelling, they
could get damaged by use or
excessive dirt. We recommend tat
you check they are always clean
and free to move.
ROUTINE MAINTENANCE
Always remove the plug from
the socket before carrying out
any type of maintenance.
F
R E D E M A R R A G E
AUTOMATIQUE
E n c a s d ' i n t e r r u p t i o n d e
l'alimentation électrique, l'appareil
mémorise le dernier mode de
fonctionnement et redémarre, une
fois l'alimentation électrique rétablie,
avec les réglages précédents.
CONTROLE DE LA DIRECTION
DU FLUX D'AIR
Le fl ux d'air peut être contrôlé en
direction horizontale en agissant
sur les ailettes de déviation de l'air
(fi g. 11).
TRANSPORT DU
CLIMATISEUR
Il doit se faire en position verticale.
Dans le cas de transport en position
horizontale, attendre au moins une
heure avant de le mettre en marche.
Avant d'effectuer le transport,
v i d a n g e r c o m p l è t e m e n t l a
condensation en enlevant le
bouchon (fi g. 2 référence 4).
Recommandation:
Déplacement du climatiseur sur sols
délicats (ex. planchers en bois):
• évacuer complètement l'eau de
condensation en retirant le bouchon
prévu à cet effet (fi g. 2 référence 4);
• faire très attention lors des
déplacements du climatiseur, car
les roulettes pourraient rayer le
sol. Les roulettes, bien qu'elles
soient réalisées dans un matériau
rigide et qu'elles soient pivotantes,
peuvent s'abîmer à l'usage ou
s'encrasser. Il convient par
conséquent de s'assurer que les
roulettes restent propres et libres
dans leur mouvement.
ENTRETIEN PERIODIQUE
Avant d'effectuer une opération
d ' e n t r e t i e n q u e l c o n q u e ,
débrancher toujours la fi che de la
prise de courant.
D
AUTORESTART
Bei einer Unterbrechung der Strom-
versorgung speichert das Gerät die
letzte Betriebsart und startet nach
Wiederherstellung der elektrischen
Energie neu mit den vorherigen Ein-
stellungen.
KONTROLLE DER
LUFTSTROMRICHTUNG
Der Luftstrom kann durch Verstellen
der eigens vorgesehenen Luftableit-
rippen in horizontaler Richtung kon-
trolliert werden (Abb. 11).
TRANSPORT DER
KLIMAANLAGE
Die Klimaanlage muß in aufrechter Stel-
lung transportiert werden.
Wird sie in liegender Stellung trans-
portiert, muß vor dem ersten Ein-
schalten mindestens eine Stunde ab-
gewartet werden.
Vor dem Transport erst das Kondens-
wasser vollständig ablassen.
Dazu den Stöpsel entfernen (Abb. 2
Position 4).
Hinweis:
Transport des Klimagerätes auf
empfi ndlichen Fußböden (z.B. Holz-
fußböden. ):
• den Stopfen öffnen und das
Kondenswasser völlig ablaufen
lassen (Abb. 2 Position 4);
• Handeln Sie mit besonderer Vor-
sicht bei der Versetzung des Kli-
mageräts, da die Räder den Fuß-
boden zeichnen könnten. Obwohl
die Räder aus steifen Material und
drehbar sind, können sie durch
den Gebrauch beschädigt wer-
den oder verschmutzt sein. Prüfen
Sie daher unbedingt, ob die Räder
sauber und frei in der Bewegung
sind.
REGELMÄSSIGE WARTUNG
Vor jedem Wartungseingriff
stets den Netzstecker ziehen.
11.12.13 15:17
11.12.13 15:17