Télécharger Imprimer la page

Rückseite; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Safety Notes - IMG STAGELINE CD-40DJ Mode D'emploi

Publicité

D
zweiter Tastendruck, Anzeige „SINGLE":
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
A
Die Taste ca. 3 Sekunden gedrückt halten, bis im
Display „OUTRO" (i) erscheint:
CH
Einschalten der Funktion OUTRO zum Abspielen
der jeweils letzten 30 Sekunden der folgenden
Titel [Zum Ausschalten der Funktion entweder
die Taste erneut ca. 3 Sek. gedrückt halten oder
die Taste TIME/STOP (16) kurz betätigen.] Beim
Modell CD-40PRO kann die Funktion OUTRO
nicht für MP3-Titel genutzt werden.
19 Taste EFFECT zum Umschalten der Funktion
der Zifferntasten
Grundeinstellung, kein Pfeil „EFFECT" (q):
Die Zifferntasten dienen zur Titelauswahl
erster Tastendruck, Pfeil „EFFECT" erscheint:
Die Zifferntasten dienen zur Effektauswahl
zweiter Tastendruck, Pfeil „EFFECT" erlischt:
Zurückschalten auf die Grundeinstellung
20 Taste zum Aktivieren (LED über der Taste leuch-
tet) und Deaktivieren (LED über der Taste leuch-
tet nicht) des Reglers PITCH CONTROL (26)
21 Taste zur Wahl des Geschwindigkeitseinstellbe-
reiches für den Regler PITCH CONTROL (26):
max. 8 %, 16 %, 32 % oder 100 % Abweichung
von der Standardgeschwindigkeit;
der gewählte Bereich wird durch die jeweilige
LED über der Taste angezeigt
22 Tasten PITCH BEND zur Anpassung des Taktes
des laufenden Titels an den Takt eines auf einem
anderen Gerät laufenden Musikstückes:
Solange eine der Tasten gedrückt gehalten wird,
erhöht bzw. reduziert sich die momentan einge-
stellte Geschwindigkeit um 16 %.
23 Tasten zum Speichern und zur Wiedergabe einer
Endlosschleife:
Taste A zum Bestimmen des Startpunktes einer
Schleife
Taste B/EXIT zum Bestimmen des Endpunktes
einer Endlosschleife und gleichzeitigem Star-
ten der Schleife; zum Verlassen der Schleife
die Taste erneut drücken
[To switch off the function, either keep the button
GB
pressed again for approx. 3 seconds or shortly
actuate the button TIME/ STOP (16).] In case of
model CD-40PRO, the function OUTRO cannot
be used for MP3 titles.
19 Button EFFECT to switch over the function of the
numerical keys
basic setting, no arrow "EFFECT" (q):
The numerical keys serve for title selection.
1st actuation of button, arrow "EFFECT" appears:
The numerical keys serve for effect selection.
2nd actuation of button, arrow "EFFECT" disap-
pears: return to the basic setting
20 Button for activating (LED above the button lights
up) and deactivating (LED above the button does
not light up) of the PITCH CONTROL (26)
21 Button for selecting the speed adjusting range
for the PITCH control (26): 8 %, 16 %, 32 %, or
100 % maximum deviation from the standard
speed;
the range selected is indicated by the corre-
sponding LED above the button
22 Buttons PITCH BEND for synchronizing the beat
of the title currently playing to the beat of a music
piece playing on another unit:
As long as one of the buttons is kept pressed, the
speed currently adjusted is increased or de-
creased by 16 %.
23 Buttons to memorize and replay a continuous
loop:
button A for defining the starting point of a loop
button B/EXIT for defining the end point of a con-
tinuous loop and simultaneous start of the loop;
to exit the loop, press the button once again
button RELOOP for replaying a loop once again
24 Button BPM for the beat counter
To switch on the beat counter, shortly actuate the
button. "BPM" and the symbol
pear. As soon as the counter has determined
the number of beats per minute, this value will
be indicated in the field (w) below.
6
Taste RELOOP zum erneuten Abspielen einer
Schleife
24 Taste BPM für den Beatcounter
Zum Einschalten des Beatcounters die Taste
kurz drücken. Die Anzeige „BPM" und das
Symbol
(x) erscheinen. Sobald der Counter
die Anzahl der Taktschläge pro Minute er-
mittelt hat, wird diese im Feld (w) darunter
angezeigt.
Kann der Beatcounter keinen richtigen Wert er-
mitteln, in den manuellen Modus schalten: Die
Taste BPM ca. 3 Sekunden gedrückt halten,
bis das Symbol
Takt der Musik einige Male drücken.
25 Taste SEARCH, um das Drehrad (14) auf die
Funktion „schneller Vor-/Rücklauf" umzuschal-
ten; bei aktivierter Funktion ist die Taste beleuch-
tet – siehe dazu Position 14
Nach Beendigung eines schnellen Vor-/Rück-
laufs mit dem Drehrad ist diese Funktion noch für
ca. 8 Sekunden aktiviert, dann schaltet sie sich
automatisch aus (nicht im Pausenmodus).
26 Schieberegler PITCH CONTROL zum Ändern
der Geschwindigkeit (bei eingeschalteter Funk-
tion Mastertempo ohne Änderung der Tonhöhe,
siehe Kap. 5.12); die Einstellung des Reglers ist
nur bei gedrückter Taste (20) wirksam
27 Anzeige DISC INSIDE: leuchtet, wenn sich eine
CD im Laufwerk befindet
28 CD-Einzugsschlitz mit Beleuchtung: die CD so
weit in den Schlitz schieben, bis sie automatisch
eingezogen wird
1.2 Rückseite (Abb. 3)
29 analoger Audioausgang (Cinch, Links/Rechts)
mit Line-Pegel
30 digitaler Audioausgang (Cinch)
31 Umschalter für die Art der Fernsteuerung über
die Buchse REMOTE (32) – siehe Kap. 7
Position TACT
Für die Steuerung über einen Taster
If the beat counter is not able to determine a use-
ful value, switch to the manual mode: Keep
the button BPM pressed for approx. 3 sec-
onds until the symbol
press the button several times to the beat of
the music.
25 Button SEARCH to switch the rotary wheel (14) to
the function "fast forward/reverse"; with activated
function the button is illuminated – see item 14
After the end of the fast forward/reverse with the
rotary wheel this function will still be activated for
approx. 8 s, then it is automatically switched off
(not in the pause mode).
26 Sliding control PITCH CONTROL to change the
speed or the pitch (with the function master tempo
activated, the pitch will not be changed, see chap.
5.12); the adjustment of the control is effective
only with the button (20) pressed
27 LED DISK INSIDE: lights up with a CD inserted
in the disk drive
28 CD pull-in slot with illumination: slide the CD so
far into the slot until it is pulled in automatically
1.2 Rear side (fig. 3)
29 Analog audio output (phono, left/right) with line
level
30 Digital audio output (phono)
31 Selector switch for the type of remote control via
the jack REMOTE (32) – see chapter 7
position TACT
for the control via a momentary pushbutton
switch
position LOCK
for the control via an on/off switch
32 3.5 mm jack for the remote control of the function
"Start/Pause" from a mixer – see chapter 7
33 3.5 mm jack for the relay operation with a second
CD-40DJ or CD-40PRO – see chapter 5.3.3
(x) will ap-
34 POWER switch
35 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
32 3,5-mm-Klinkenbuchse für die Fernsteuerung
33 3,5-mm-Klinkenbuchse für den Relay-Betrieb mit
34 Ein-/Ausschalter POWER
35 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
erlischt. Dann die Taste im
2
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich.
Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
2
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
is extinguished. Then
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
The heat generated within the unit must be carried
off by air circulation. Never cover the air vents.
Do not insert anything into the air vents! This may
result in an electric shock.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
2. if a defect might have occurred after the unit
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or authorized skilled personnel only.
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the socket; always seize the plug!
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
Position LOCK
Für die Steuerung über einen Ein-/Ausschalter
der Funktion „Start/Pause" von einem Mischpult
aus – siehe Kap. 7
einem zweiten CD-40DJ oder CD-40PRO –
siehe Kap. 5.3.3
(230 V~/50 Hz)
Hinweise für den sicheren Gebrauch
anschlussleitung vorhanden sind,

Safety Notes

mains cable,
was dropped or suffered a similar accident,

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cd-40pro21.202021.2030