F
cas, les ouïes d'aération du boîtier ne doivent être
obturées.
B
Ne faites rien tomber dans les ouïes de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
CH
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur l'appareil et sur le cordon
secteur apparaissent
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou n'est pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
3
Possibilités d'utilisation
Les lecteurs CD CD-40DJ et CD-40PRO sont spé-
cialement conçus pour une utilisation DJ profes-
sionnelle. De nombreuses possibilités de fonctionne-
ment sont précisément définies dans ce but, p. ex. un
compteur de beats automatique, une lecture sans
interruption d'une boucle continue, une lecture titre
par titre ou l'activation d'effets sonores.
Sur les deux modèles, il est possible de lire des
CDs audio et des CDs gravés (CD-R audio). Le CD-
40PRO permet également de lire des CDs avec ti-
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
I
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autoriz-
zato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
I lettori CD CD-40DJ e CD-40PRO sono stati realiz-
zati specialmente per il campo DJ professionale.
Infatti, molte funzioni sono previste appositamente
per quell'impiego, p. es. il beatcounter automatico, la
riproduzione di un loop senza fine, la riproduzione di
un singolo titolo oppure l'attivazione di effetti sonori.
Con entrambi i modelli si possono riprodurre CD
audio e CD masterizzati in proprio (CD-R audio); il
CD-40PRO accetta in più CD con titoli nel formato
MP3. Nei CD riscrivibili (CD-RW) ci possono essere
dei problemi durante la riproduzione, a seconda del
tipo di CD, del masterizzatore e del programma di
masterizzazione.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock di 8 secondi che legge la musica prima
della riproduzione. Se la scansione del CD viene
disturbata da colpi o vibrazioni, la musica viene letta
da questa memoria per escludere delle interruzioni.
Tuttavia, il sistema anti-shock non può compensare
ripetuti colpi o vibrazioni lunghe.
18
tres au format MP3. En revanche, les CD-RW (CDs
réinscriptibles), peuvent rencontrer des problèmes
lors de la lecture selon le type de CD, le graveur et
le logiciel de gravure utilisés.
Le lecteur CD est doté d'une mémoire anti-chocs
de 8 secondes dans laquelle la musique est stockée
avant la lecture. En cas d'interruption de la lecture du
CD par des coups ou vibrations, la musique est lue
depuis la mémoire. On évite ainsi les coupures de
son. Le système anti-chocs ne peut cependant pas
compenser des vibrations ou chocs permanents.
4
Positionnement de l'appareil et bran-
chements
Le lecteur CD peut être posé directement sur une
table mais il doit impérativement être placé sur une
surface plane et horizontale; avant d'effectuer ou de
modifier les branchements, le lecteur CD et l'ap-
pareil relié doit être débranché.
1) Si sur votre table de mixage ou amplificateur, une
entrée digitale est prévue, reliez-la à la prise
RCA jaune DIGITAL OUT (30).
Pour les appareils sans entrée digitale, reliez
la sortie stéréo LINE OUT (29) – canal gauche
prise blanche et canal droit prise rouge – via un
cordon RCA à l'entrée lecteur CD de la table de
mixage ou de l'amplificateur.
2) Le lecteur peut être démarré depuis une table de
mixage via la fonction démarrage électrique ou
être mis sur pause. Voir chapitre 7 pour le bran-
chement de la connexion.
3) Avec un second lecteur CD-40DJ ou CD-40PRO,
un démarrage alterné de la lecture respective-
ment à la fin d'un titre ou à la fin du CD peut être
effectué : voir chapitre 5.3.3. Pour ce faire, reliez
la prise RELAY (33) via un cordon avec fiches
jack 3,5 (mono ou stéréo) à la même prise sur le
second lecteur.
4) Reliez enfin la prise du cordon secteur (35) à une
prise 230 V~/50 Hz.
4
Collocamento e collegamenti
Il lettore CD è previsto come apparecchio da collo-
care liberamente su un piano perfettamente orizzon-
tale. Prima di eseguire o modificare i collegamenti
spegnere il lettore CD e l'apparecchio da collegare.
1) Se il vostro mixer o amplificatore è equipaggiato
con un ingresso digitale, lo si deve collegare con
la presa RCA gialla DIGITAL OUT (30).
Nel caso di apparecchi senza ingresso digitale,
collegare l'uscita stereo LINE OUT (29) – canale
sinistro presa bianca e canale destro presa rossa
– con l'ingresso per lettore CD del mixer/amplifi-
catore servendosi di un cavo con connettori RCA.
2) La meccanica del lettore può essere avviata o
messa in pausa tramite un mixer con avviamento
tramite fader. Per il collegamento vedi capitolo 7.
3) Con un secondo lettore CD-40DJ o CD-40PRO è
possibile un avvio vicendevole della riproduzione
(vedi cap. 5.3.3). A tale scopo collegare la presa
RELAY (33) con la medesima presa dell'altro let-
tore per mezzo di un cavo con connettori jack
3,5 mm (mono o stereo).
4) Alla fine inserire la spina del cavo rete (35) in una
presa (230 V~/50 Hz).
5
Funzionamento
5.1 Riprodurre un CD
1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore on/off
POWER (34). Se è inserito un CD, il LED DISC
INSIDE (27) si accende e dopo la scansione del
CD, sul display (1) si vedono diverse informazioni
sul CD (cap. 5.2). Se non è inserito nessun CD, si
vede
(nessun CD).
2) Introdurre un CD con la scritta rivolta in alto
nell'apposita fessura (28) finché viene ritirato
automaticamente. Per introdurre un altro CD
espellere prima il CD attuale con il tasto
Nel modello CD-40PRO: Per i titoli nel formato
MP3, sul display si legge l'indicazione "MP3" (c)
5
Utilisation
5.1 Lecture de CD
1) Avec l'interrupteur POWER (34), allumez le lec-
teur CD. Si un CD est inséré, la LED DISC
INSIDE (27) brille et sur l'affichage, (1), diverses
informations apparaissent (chapitre 5.2) après la
reconnaissance du CD. Si aucun CD n'est
inséré,
(pas de CD) s'affiche.
2) Pour insérer un CD, poussez-le, inscription sur le
dessus, dans la fente (28) jusqu'à insertion auto-
matique. Pour mettre un autre CD, éjectez le CD
avec la touche
(5).
Modèle CD-40PRO : Pour des titres au format
MP3, "MP3" (c) est visible sur l'affichage, le nom
des fichiers du titre sélectionné est indiqué dans
la ligne de texte (r).
3) Pour démarrer avec le premier titre, enfoncez la
touche
(13) ; pendant la lecture, l'affichage
indique le symbole
4) Pour sélectionner un autre titre :
a) sélectionnez le numéro du titre avec les tou-
ches numériques (6) [la flèche "EFFECT" (q)
ne doit pas être visible sinon enfoncez la tou-
che EFFECT (19)] ou
b) utilisez la touche + 10 (4) et/ou les touches
TRACK SKIP (10)
avec la touche +10 : le lecteur fait un saut de
avec la touche
avec la touche
Pour sauter plusieurs titres, maintenez la tou-
che
ou
enfoncée.
5) A tout moment, la lecture peut être interrompue
avec la touche
; sur l'affichage, le symbole
e la riga di testo (r) indica il nome del file del titolo
scelto.
3) Per iniziare con il primo titolo, premere il tasto
(13). Durante la riproduzione del CD, sul dis-
play è visibile il simbolo
4) Per selezionare un altro titolo
a) chiamare il numero del titolo con i tasti nume-
rici (6) [la freccia "EFFECT" (q) non si deve
vedere; altrimenti premere il tasto EFFECT
(19)], oppure
b) usare il tasto del passo a dieci +10 (4) e/o i
tasti TRACK SKIP (10)
tasto +10: saltare in avanti di 10 titoli
tasto
:
saltare al titolo successivo
tasto
:
saltare all'inizio del titolo attuale.
Premendo ancora il tasto
torna indietro di un titolo.
Per saltare più titoli, tenere premuto il tasto
o
.
5) Con il tasto
, si può in qualsiasi momento
interrompere la riproduzione. Sul display si vede
il simbolo di pausa
lampeggiano. Per riprendere la riproduzione pre-
mere di nuovo il tasto
6) Dopo l'accensione, l'apparecchio è sempre in
funzione di riproduzione di un singolo titolo e il
display indica "SINGLE" (d). Al termine del titolo,
l'apparecchio si ferma in pausa all'inizio del titolo
successivo. Per riprodurre automaticamente il
titolo successivo, attivare la riproduzione dell'in-
tero CD mediante il tasto AUTO CUE SINGLE/
CONTINUE (18) (vedi anche cap. 5.3).
7) Per terminare la riproduzione prima del tempo,
attivare la pausa o arrestare la meccanica [te-
nere premuto il tasto TIME/STOP (16) per più di
3 sec.]. Per espellere il CD premere il tasto
EJECT
(5). Il display indica "
esce per metà dalla fessura di inserimento.
N.B.: Durante la riproduzione, non è possibile
espellere il CD
(5).
8) Spegnere l'apparecchio con l'interruttore POWER
(34).
(n).
10 titres vers l'avant.
: on avance toujours d'un
titre.
: vous revenez au début
du titre en cours de lec-
ture. Par plusieurs pres-
sions sur la touche
,
vous reculez toujours
d'un titre.
(n).
, si
(o), e i tasti
e CUE (12)
.
" e il CD