Télécharger Imprimer la page

Face Arrière; Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité; Possibilités Dʼutilisation; Pannello Posteriore - IMG STAGELINE CD-164DJ Mode D'emploi

Publicité

F
14 Touche CONT./SINGLE pour sélectionner le
mode de fonctionnement (voir également cha-
B
pitre 5.3)
réglage de base : "Single" : lecture titre par
CH
titre : sur lʼaffichage "SINGLE
AUTO CUE" (d) sʼaffiche
1ère pression :
"Continue" : lecture de tous
les titres du CD : sur lʼafficha -
ge "CONTINUE" (c) sʼaffiche
2ème pression :
réglage de base – lecture titre
par titre
15 Touche BPM/TAP : affichage du nombre de
beats par minute ; appuyez brièvement plusieurs
fois sur la touche en fonction du rythme de la
musique. Lʼaffichage passe de lʼindication de la
déviation de la vitesse (j) au nombre de beats et
la LED à côté de la touche brille.
Pour revenir à lʼaffichage de la déviation de la
vitesse, maintenez la touche enfoncée pendant
3 secondes env. jusquʼà ce que la LED sʼéteigne.
16 Touches PITCH BEND : synchronisation du titre
en cours de lecture avec le rythme dʼun morceau
de musique lu sur un autre appareil. Tant quʼune
des touches est activée, le titre est lu 16 % plus
vite ou moins vite quʼavec la vitesse standard et
la LED à côté de la touche PITCH (6) clignote.
17 Potentiomètre de réglage PITCH CONTROL
pour modifier la vitesse et la hauteur tonale
(±16 % max.) : le réglage du potentiomètre nʼest
efficace que si la touche PITCH (6) est enfoncée.
1.2 Face arrière (schéma 3)
18 Sortie audio digitale (RCA)
19 Sortie audio analogique avec niveau ligne (RCA,
Gauche/Droit)
20 Sélecteur du type de démarrage électrique du
lecteur CD via une table de mixage avec fonction
démarrage électrique, voir chapitre 6
LOCK SW : le lecteur CD est démarré ou mis sur
pause lorsquʼon ouvre/ferme le fader de la
I
1. pressione del tasto: "Continue" – riproduzio -
2. pressione del tasto: impostazione base – ri -
15 Tasto BPM/TAP per indicare le battute al minuto;
toccare più volte il tasto nel ritmo della musica: il
display passa dallʼindicazione della deviazione
dalla velocità standard (j) allʼindicazione del nu -
mero di battute, e il LED vicino al tasto si ac cende.
Per ritornare allʼindicazione della deviazione
dalla velocità standard tener premuto il tasto per
3 secondi ca. fino allo spegnimento del LED.
16 Tasti PITCH BEND per sincronizzare il ritmo del
titolo corrente con quello di un titolo riprodotto su
un altro apparecchio. Mentre si spinge uno dei
tasti, la velocità aumenta o si riduce del 16 % ri -
spetto alla velocitá standard e il LED vicino al
tasto PITCH (6) lampeggia.
17 Cursore PITCH CONTROL per modificare la
velocità e quindi il suono (±16 % max.);
tale regolazione ha effetto solo se il tasto PITCH
(6) è abbassato
1.2 Pannello posteriore (fig. 3)
18 Uscita audio digitale (RCA)
19 Uscita audio analogica con livello Line (RCA,
sin./dx.)
20 Selettore per la modalità di telecomando del let-
tore CD attraverso un mixer con avviamento con
fader, vedi cap. 6
LOCK SW: Il lettore CD si avvia/mette in pausa
aprendo/chiudendo il fader del mixer per
mezzo di un interruttore on/off.
TACT SW: Il lettore CD si avvia/mette in pausa
aprendo/chiudendo il fader del mixer per
mezzo di un pulsante.
12
TACT SW : le lecteur CD est démarré ou mis sur
CUE PLAY: le lecteur CD est démarré à partir du
21 Fiche jack 3,5 femelle pour le démarrage élec-
trique du lecteur CD via une table de mixage avec
fonction démarrage électrique, voir chapitre 6
22 Cordon secteur à brancher à une prise 230 V~/
50 Hz
2
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Attention ! Ne regardez jamais dans le tiroir CD
sʼil est ouvert. Des rayonnements laser pourraient
émettre et causer des dommages aux yeux.
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout
type de projections dʼeau, de lʼhumidité élevée et
de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
display indica "SINGLE
CUE PLAY: Aprendo/chiudendo il fader del
AUTO CUE" (d)
ne di tutti i titoli del CD; il
display indica "CONTI -
NUE" (c)
21 Presa jack 3,5 mm per il telecomando del lettore
CD per mezzo di un mixer con funzione di avvia-
mento con fader, vedi cap. 6
pro duzione di singoli ti toli
22 Cavo per il collegamento con una presa di rete
(230 V~/50 Hz)
2
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Questʼapparecchio funziona con
Durante lʼuso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
G
Attenzione! Non guardare dentro il pozzetto del
CD mentre il cassetto è aperto. Eventuali raggi
laser possono danneggiare gli occhi.
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di lo cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e da -
gli spruz zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e
40 °C).
G
Non posare contenitore pieni di liquidi, p. es. bic-
chieri, sullʼapparecchio.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
table de mixage via un interrupteur marche/
arrêt.
pause lorsquʼon ouvre/ferme le fader de la
table de mixage via un bouton poussoir mo -
mentané.
point Cue/réinitialisé au point Cue et mis sur
pause via une impulsion de commande en -
voyée par la table de mixage lorsquʼon pous -
se ou ferme le fader de la table de mixage.
Conseils dʼutilisation et de sécurité
.
une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais lʼin-
térieur de lʼappareil car en cas
de
mauvaise
vous pourriez subir une dé-
charge électrique.
mixer, il lettore CD viene avviato dal punto
Cue/riportato sul punto Cue e messo in pausa
per mezzo di un impulso di comando inviato
dal mixer.

Avvertenze di sicurezza

tensione di rete di 230 V~. Non
intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può
provocare delle scariche peri-
colose.
danni visibili;
sospetto di un difetto;
G
Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil et sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., lʼappa-
reil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habi-
lité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages corporels ou matériels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par
une personne habilitée ; de même, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement re tiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
manipulation
3 Possibilités dʼutilisation
Le lecteur CD CD-164DJ est spécialement conçu
pour une utilisation DJ professionnelle. De nom-
breuses possibilités de fonctionnement sont préci-
sément définies dans ce but, par exemple la lecture
titre par titre et le compteur de beats manuel.
Sur le lecteur CD, il est possible de lire des CDs
audio, des CD-R audio (gravés) ; des problèmes
lors de la lecture peuvent survenir avec des CD-RW
(CDs réinscriptibles) selon le type de CD, le graveur
et le logiciel de gravure utilisés.
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
so lo dal costruttore o da un laboratorio autoriz -
zato.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio de fi-
.
nitivamente, consegnarlo per lo smal ti-
mento ad unʼistituzione locale per il ri ci-
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego
Il lettore CD CD-164DJ è stato realizzato special-
mente per uso DJ professionale. Infatti, molte fun-
zioni sono previste appositamente per quellʼimpie -
go, p. es. la riproduzione di un singolo titolo oppure il
beatcounter manuale.
Con il lettore CD si possono riprodurre CD audio,
CD masterizzati in proprio (Audio CD-R). Con i CD
riscrivibili (CD-RW) ci possono essere dei problemi
nella riproduzione a seconda del tipo del CD, del
ma s terizzatore e del programma di masterizza-
zione.
4

Collocamento e collegamenti

Il lettore CD è previsto per il montaggio in un rack
(482 mm/19"). In questo caso sono richieste 2 unità
di altezza (1 unità di altezza = 44,45 mm). Tuttavia, il
lettore CD si può collocare anche liberamente su un
tavolo. In questo caso deve comunque essere collo-
cato su un piano orizzontale.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2090