Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Encapsulator B-395 Pro
Manuel d'utilisation
11593486E fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buchi B-395 Pro

  • Page 1 Encapsulator B-395 Pro Manuel d’utilisation 11593486E fr...
  • Page 2 CH-9230 Flawil 1 EMail: quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Site d’installation ........19 Installation de l’Encapsulator B-395 Pro ......20 Connexions électriques .
  • Page 4 Montage des buses concentriques ......35 Composants de l’Encapsulator B-395 Pro ..... . 36 Contrôle final de montage .
  • Page 5: Propos De Ce Manuel

    1 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Le présent manuel décrit l’Encapsulator B-395 Pro. Il contient toutes les informations nécessaires à la sécurité d’utilisation et à son bon fonctionnement. Il est destiné en particulier au personnel de labora- toire.
  • Page 6: Sécurité

    à une vibration à une fréquence optimale. Les conditions de contrôle de l’Encapsulator B-395 Pro permettent de générer des billes de taille comprise entre 0,15 et 2 mm. L’instrument convient parfaitement à l’encapsulation de particules infé- rieures à...
  • Page 7: Avertissements Et Symboles De Sécurité Utilisés Dans Le Présent Manuel

    • complémen- • taires. Tableau des symboles de sécurité complémentaires La liste de référence ci-dessous mentionne tous les symboles de sécurité utilisés dans le présent manuel et leur signification. Symbole Signification Avertissement général B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 8 Les paragraphes débutant par le mot NOTE véhiculent des informations utiles sur l’utilisation de l’appareil, du logiciel ou des accessoires. Les NOTES ne sont associées à aucune sorte de danger ou dommage (voir exemple ci-dessous). NOTE Conseils utiles d’utilisation de l’appareil ou du logiciel. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 9: Sécurité Du Produit

    Nettoyer la buse immédiatement après utilisation, voir la section 7.4. • Avertissement Danger de mort ou de blessures graves par contact électrique à haute tension. • N’ouvrir le boîtier du produit que lorsque la machine est arrêtée et débranchée. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 10: Mesures De Sécurité

    Mesures et éléments de sécurité intégrés Haute tension et charges électrostatiques • Limitation du courant de sécurité • Mise à la terre interne pour l’arrêt des charges électrostatiques Air/Gaz • Soupape de sécurité de surpression (ouverture à 1,5 bar) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 11: Règles Générales De Sécurité

    Les modifications apportées à l’instrument ne sont autorisées qu’après consultation préalable et accord écrit du fabricant. Les modifications et mises à niveau doivent être effectuées exclusivement par un ingénieur technicien BUCHI accrédité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modi- fications non autorisées.
  • Page 12: Données Techniques

    Le contenu de la livraison doit être vérifié uniquement au vu du bon de livraison et des numéros de commande répertoriés. NOTE Pour toute information supplémentaire au sujet des produits répertoriés, voir www.buchi.com ou contacter le concessionnaire local. 3 1 1 Instrument standard Tableau 3-1 : Instrument standard...
  • Page 13: Accessoires Standard

    Flacon à pression 1 000 mL 11058191 Flacons en verre avec raccords, tubes et filtre à air, pression de service jusqu’à 1,5 bar, autoclavable Kit de mise à la terre 11058189 Manuel d’utilisation Version française 11593484 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 14: Accessoires En Option

    Kit de joints toriques pour buse 11057955 concentrique Kit de joints toriques pour réacteur 11057970 Préfiltres pour buse, 11057957 diamètre 7 mm (10 pièces) Filtres de drainage pour réacteur, 11057958 diamètre 35 mm (10 pièces) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 15: Données Techniques

    Réacteur Acier inoxydable, verre au boro-silicate 3.3, FEP, PTFE joints : silicone, EPDM Buses Acier inoxydable, joints : EPDM Flacon à pression Acier inoxydable, verre au boro-silicate 3.3, FEP, PTFE joints : silicone, EPDM B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 16: Description Fonctionnelle

    4 Description fonctionnelle Description fonctionnelle Ce chapitre explique le principe de fonctionnement de base de l’Encapsulator B-395 Pro. Il précise également la structure de l’instrument et fournit une description fonctionnelle générale de ses compo- sants. Principe de fonctionnement Principales fonctions de l’instrument : Conditions de travail stériles dans un réacteur fermé...
  • Page 17 4 Description fonctionnelle Figure 4-1 : Représentation schématique de l’Encapsulator B-395 Pro a Pompe-seringue  Filtre à liquide  Seringue  Filtre à air  Flacon à pression  Générateur de charge électrostatique  Contrôle de pression d’air  Générateur de fréquence ...
  • Page 18: Connexions De L'encapsulator B-395 Pro

    4 Description fonctionnelle Les principaux composants de l’Encapsulator B-395 Pro sont l’unité de commande avec pompe- seringue, les circuits électrique et pneumatique ainsi que le réacteur. Toutes les pièces de l’instrument en contact direct avec les billes peuvent être stérilisées par autoclavage.
  • Page 19: Mise En Service

    • Bien nettoyer l’instrument et tous les accessoires pour retirer toute substance potentiellement dangereuse. • Ne pas nettoyer les pièces poussiéreuses à l’air comprimé. • Entreposer l’instrument et ses accessoires dans un endroit sec. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 20: Installation De L'encapsulator B-395 Pro

     Interrupteur principal  Agitateur magnétique  Sortie d’air  EDU (sortie tension)  Connexion du conducteur de terre  Régulateur de débit de liquide Figure 5-2 : Vue de face de l’unité de commande B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 21: Connexions Électriques

    Les connexions électriques externes et les rallonges doivent être dotées d’un fil conducteur de terre (prises, cordon ou fiches tripolaires). Tous les cordons d’alimentation doivent être équipés de fiches moulées exclusivement pour éviter les risques liés à un câblage défectueux inobservé. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 22: Montage Du Réacteur

    1. Plaque de recouvrement en acier inoxydable avec électrode, dérivation, arrivée du liquide et filtre d’échange d’air 2. Unité de production de billes 3. Buse 4. Éprouvette en verre 5. Plaque de base en acier inoxydable avec vanne de drainage et de billes 6. Flacon collecteur de billes B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 23: Plaque De Recouvrement

    Figure 5-4 : Vue de dessous de la plaque de recouvrement montée a Joint torique 117,1×3,53  Arrivée d’air  Joint torique 29,87×1,78  Arrivée du liquide Figure 5-5 : Vue de dessous (gauche) et vue d’en haut (droite) de la plaque de recouvrement B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 24: Unité De Production De Billes Et Buses

    à l’utilisation des dernières technologies. L’Encapsulator B-395 Pro est livré avec un kit de 8 buses ; les tailles d’ouverture des buses sont 80, 120, 150, 200, 300, 450, 750 µm et 1,0 mm. Elles sont entièrement en acier inoxydable.
  • Page 25: Système De Dérivation Des Billes

     Bouton  Vis M5×8  Vis M3×6  Axe latéral  Axe principal  Bague  Joint torique (6,1×1,6) Figure 5-9 : Système de dérivation des billes – Vue éclatée (gauche), vue assemblée (droite) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 26: Filtre À Air

    (3×5) de 35 mm de long  Vis M3×12  Joint torique (10,82×1,78)  Tube en silicone (10×14), 40 mm de long Figure 5-11 : Filtre à liquide – Vue éclatée (gauche), vue assemblée (droite) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 27: Plaque De Base

     Sortie de drainage du liquide  Plaque de base  Vanne de drainage des billes  Pied Figure 5-12 : Vue d’en haut (en haut) et vue de dessous (en bas) de la plaque de base B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 28: Système De Drainage Du Liquide

    35 mm, maillage 100 µm Figure 5-14: Composants du système de drainage du liquide NOTE La grille du filtre rétrécit de 1 à 2 % pendant le premier autoclavage. Ensuite ses dimensions restent stables. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 29: Flacon Collecteur De Billes

    Le flacon collecteur de billes est relié à la vanne de collecte de billes du réacteur. a Flacon 250 mL  Plaque du flacon collecteur  Filtre à air, voir la Fig. 5-10  Joint torique (31,42×2,62)  Collier de tube  Bouchon troué  Tube en silicone 10×14 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 30: Systèmes De Pompage

    5 Mise en service Systèmes de pompage L’Encapsulator B-395 Pro propose deux systèmes de pompage de la matrice d’immobilisation : • par pompe-seringue volumétrique • par pression d’air des flacons à pression Principales utilisations de la pompe-seringue : 1. Petits volumes (< 60 mL).
  • Page 31: Flacon À Pression

    Le liquide passe dans un tube PTFE (3×6 mm) à l’intérieur du flacon et dans le tube en silicone  à l’extérieur du flacon. Ce tube en silicone est fixé à l’unité de production de billes par l’embout Luer Lock mâle . B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 32: Installation Du Flacon À Pression

    Le pincer pour qu’aucun liquide ne puisse passer. 5. Insérer l’embout g du tube d’air dans le raccord rapide de la sortie d’air de l’unité de commande. Figure 5-18 : Flacon à pression installé B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 33: Option : Système De Buses Concentriques

     Corps antipulsation CN  Support magnétique  Raccord Luer, pour liquide de noyau  Raccord Luer, pour liquide d’enveloppe  Unité de vibration  Plaque-support Figure 5-20 : Description schématique du système de buses concentriques B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 34  Maillage de 50 µm de la grille du préfiltre, D= 7 mm  Joint torique (12,42×1,78)  Joint torique (14,0×1,78)  Support de membrane CN  Vis M3×8  Membrane  Vis M3×25  Aimant B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 35: Montage Des Buses Concentriques

    (M3×6). La buse d’enveloppe centre et fixe la buse intérieure. Figure 5-24 : Montage de la buse d’enveloppe Figure 5-25 : Installation du système de buses concentriques avec une pompe-seringue et un flacon à pression B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 36: Composants De L'encapsulator B-395 Pro

    5 Mise en service Composants de l’Encapsulator B-395 Pro Figure 5-26 : Photo réunissant tous les composants de l’Encapsulator B-395 Pro Contrôle final de montage Ce contrôle doit être effectué après chaque installation et avant le premier processus d’encapsulation. Tous les branchements d’alimentation (par ex. tension secteur et pression de gaz) doivent corres- pondre aux données techniques du système installé...
  • Page 37: Fonctionnement

    Effectuer un contrôle final de montage (voir la section 5.8) avant chaque production de billes. • Allumer l’Encapsulator B-395 Pro. Le système exécute un contrôle interne. Écrans principaux L’unité de commande intègre tous les systèmes de régulation de la production de billes. Les deux écrans tactiles permettent de contrôler la vibration, la vitesse de la pompe, l’intensité...
  • Page 38: Structure Du Menu De L'unité De Commande

    6 Fonctionnement Structure du menu de l’unité de commande La figure ci-dessous présente une vue schématique de tous les menus de l’Encapsulator B-395 Pro et des fonctionnalités correspondantes. Upper Screen - main menu Frequency On/Off Electrode On/Off Store function Set Freq. | Set Elect.
  • Page 39: Fonctions Du Menu De L'écran Tactile Supérieur

    2 000 V, en fonction de la taille des gouttelettes et de la vitesse du débit de liquide. De cette manière, l’Encapsulator B-395 Pro peut générer des lots de billes en routine avec une homogénéité supérieure à 95 %. La pression des boutons (+) et (–) permet de modifier le paramètre de dispersion électrostatique.
  • Page 40 Le bouton « Esc » permet de retourner au menu de démarrage tout en conservant la valeur de consigne. Écran 6-6 : D’autres options concernant l’amplitude de vibration et l’intensité de lumière de la lampe du stroboscope. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 41: Fonctions Du Menu De L'écran Tactile Inférieur

    NOTE Les valeurs sont des valeurs arbitraires mais reproduc- tibles et ne correspondent pas au nombre de tours par minute. Écran 6-9 : Régulation de la vitesse de l’agitateur magnétique B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 42: Menu D'étalonnage De La Pompe-Seringue

    à 0 s. Pendant ce temps, le liquide du jet est recueilli dans une cuve prépesée. Les trois dernières secondes sont annoncées par un bref signal sonore. Une seconde plus tard, la pompe-seringue s’arrête et l’écran 6-13 s’affiche. Écran 6-12 : Étalonnage de la pompe-seringue – Minuterie B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 43: Sélection D'une Seringue Étalonnée

    La seringue est enregistrée et le menu de démarrage s’affiche à l’écran. NOTE Cet écran n’est accessible que depuis le menu de démar- rage, si la pompe est arrêtée. Écran 6-15 : Sélection de la taille de la seringue B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 44: Contrôle Manuel De La Pression D'air

    à 1,5 bar. Toutefois la plage de travail est comprise entre 0 et 1 bar. Système de contrôle manuel de la pression Figure 6-2 : d’air : tourner le régulateur de pression dans le sens horaire augmente la pression. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 45: Manipulation De La Pompe-Seringue

    Au besoin, le rappel des types de seringues préétalonnées est possible. Arrêter la pompe, appuyer sur le bouton « cal mL/min » (voir l’écran 6-10) et l’écran 6-15 s’affiche. Sélectionner la seringue appropriée et ensuite le menu de démarrage s’affiche à l’écran. La sélection est effectuée. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 46: Apprentissage De L'encapsulator, Utilisation D'eau

    Plus les gouttelettes sont petites, moins la tension électrostatique nécessaire à la sépara- tion est élevée. • Des buses plus petites génèrent des gouttelettes plus petites. Le diamètre final des billes est environ deux fois plus élevé que celui de la buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 47 : la seringue : Vitesse de la Chaîne distincte de gouttelettes Chaîne distincte de gouttelettes pompe ml/min sans tension électrostatique avec tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 48 Généralement, des valeurs comprises entre 1 et 3 sont optimales pour des solutions à faible viscosité. En cas de matrices d’immobilisation à forte viscosité (> 150 mPa s), des valeurs supérieures à 3 peuvent être préférables. 7. Répéter cette expérimentation avec une autre taille de buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 49: Utilisation Du Flacon À Pression

    Des pressions de travail supérieures indiquent des problèmes comme l’engorge- ment de la buse. Règles générales : • Des fréquences élevées génèrent de plus petites gouttelettes. • Des débits faibles génèrent de plus petites gouttelettes. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 50 Taille de la buse : Pression de l’air Chaîne distincte de gouttelettes sans Chaîne distincte de gouttelettes avec tension électrostatique tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 51: Règle Générale

    10. Répéter cette procédure avec une autre taille de buse. Règle générale : • Des buses plus petites génèrent des gouttelettes plus petites. • Le diamètre final des billes est environ deux fois plus élevé que celui de la buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 52: Apprentissage De L'encapsulator, Utilisation D'une Solution D'alginate Non Stérile

    2 semaines au réfrigérateur. La réduction de la viscosité de la matrice indique une contami- nation microbienne. Les solutions d’alginate peuvent être conservées pendant bien plus longtemps, même à température ambiante, si elles sont stérilisées ou si des agents de conservation comme 0,05 % NaN sont ajoutés. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 53: Utilisation De La Pompe-Seringue

    électrostatique. NOTE Nettoyer soigneusement la buse après chaque séquence à l’eau distillée pour éviter son engorge- ment ou son occlusion partielle en raison de l’assèchement de la matrice polymérique. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 54 à n’importe quelle fréquence de vibration. Noter les fréquences minimale et maximales correspondantes dans le tableau 6-5. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 55 Taille de la seringue : la buse : Vitesse de la Chaîne distincte de gouttelettes sans Chaîne distincte de gouttelettes avec pompe [ml/min] tension électrostatique tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 56: Emploi Du Flacon À Pression

    100 V à la fois pour obtenir une dispersion circulaire du jet de billes de 3 à 10 cm (1" à 4") après l’électrode. La distance optimale est d’environ 5 cm (approximativement 2") sous l’électrode. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 57 11. Comparer l’influence de la tension électrostatique en collectant les billes à la même fréquence de vibration et au même débit de pompage avec ou sans activation de la fonction de tension élec- trostatique. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 58: Apprentissage De L'encapsulator, Emploi Du Réacteur Complet

    Enfoncer le bouton « turbo » jusqu’à formation d’un jet de liquide continu. Activer le système de dispersion électrostatique. Au besoin, régler la vitesse de pompage et/ou la fréquence pour obtenir une chaîne distincte jusque sous la coupelle de collecte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 59 à l’unité de production de billes et rincer la buse pour éviter que le polymère sèche et engorge le système, ce qui crée un problème de maintenance. Nettoyer soigneusement le réac- teur y compris les divers orifices d’admission et de sortie. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 60: Stérilisation Par La Chaleur Du Réacteur

    1. Assembler le flacon à pression et fermer le raccord Luer Lock avec un bouchon Luer Lock. 2. Ajouter 1 à 2 mL d’eau dans le flacon à pression. Placer le flacon à pression assemblé dans l’autoclave et étuver à 121 °C pendant 20 minutes ou conformément au protocole utilisé. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 61: Procédure D'encapsulation Pour L'immobilisation De Micro-Organismes Dans Des Billes De Ca-Alginate

    Enfoncer le bouton « turbo » jusqu’à formation d’un jet de liquide continu. Activer l’unité de disper- sion électrostatique. Au besoin, modifier la vitesse de pompage et/ou la fréquence pour obtenir une chaîne distincte jusque sous la coupelle de collecte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 62 17. Immédiatement à la fin du processus de production de billes, remplir une seringue d’eau distillée, la fixer à l’unité de production de billes et rincer la buse pour éviter que le polymère ne sèche et n'engorge le système, ce qui crée un problème de maintenance. Nettoyer le réacteur. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 63: Protocole D'encapsulation Dans Des Membranes D'alginate-Pll-Alginate

    75 mL Solution PLL (non stérile) • 900 mL Tampon de lavage MOPS (non stérile) • 200 mL Solution de dépolymérisation (non stérile) Lim F. and Sun A.M. 1980. Microencapsulated Islets as Bioartificial Pancreas. Science 210 : p.908-910. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 64 16. Vidanger la solution de dépolymérisation. 17. Pomper 150 mL de tampon de lavage, resuspendre les capsules et les transférer dans le flacon collecteur. 18. Transférer les capsules dans le milieu de culture. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 65 à la dissolution dans une solution avec 50 mM de citrate pendant des jours. Voir également : Gröhn P. et al. 1994. Large-scale production of Ba alginate-coated islets of Langerhans for immunoisolation. Exp. Clin. Endocrinol. 102: p.380-387. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 66: Contexte Théorique

    1,5 et 2,5 m/s, en fonction de la viscosité du liquide et du diamètre de la buse. Lord Rayleigh 1878. Proc. London Math. Soc. 10:4. Weber C. 1936. Zeitschrift für angewandte Mathematik und Mechanik. 11:136. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 67 Des fréquences de vibration élevées produisent également de petites billes. Figure 6-6 : Influence de la fréquence de vibration et du débit de liquide sur le diamètre des billes selon le calcul de l’équation 4. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 68: Productivité Des Billes Et Densité Cellulaire

    Par exemple, si la matrice d’immobilisation contient 1×10 cellules par ml, environ 33 se retrouvent en moyenne dans chaque bille de 0,4 mm contre environ 520 cellules dans chaque bille de 1 mm. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 69 Figure 6-7 : Quantité de billes de 0,3 à 0,6 mm de diamètre formées dans 1 mL de matrice d’immobilisation. Figure 6-8 : Quantité de billes de 0,6 à 1,1 mm de diamètre formées dans 1 mL de matrice d’immobilisation. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 70 Figure 6-9 : Quantité de cellules par bille dans des concentrations cellulaires différentes pour des diamètres de billes compris entre 0,3 et 0,6 mm. Figure 6-10 : Quantité de cellules par bille dans des concentrations cellulaires différentes pour des diamètres de billes compris entre 0,6 et 1,1 mm. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 71: Maintenance Et Réparations

    Cette formation et ces connaissances ne peuvent être fournies que par BUCHI. Les adresses des bureaux officiels du service client BUCHI sont mentionnées sur le site Web BUCHI sous : www.buchi.com. En cas de dysfonctionnements constatés sur l’instrument ou bien de questions techniques ou problèmes d’applications, prière de contacter un de ces bureaux.
  • Page 72: Nettoyage

    3. Si nécessaire, dévisser la buse de l’unité de production de billes, rincer à l’eau désionisée (voir la figure 7-1) ou avec un solvant approprié et sécher la buse par un soufflage à l’air. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 73: Nettoyage D'une Buse Engorgée

    Laver tous les éléments, hormis les filtres à air, dans une solution détergente douce appropriée, 0,01N NaOH ou acide sulfurique 0,01N (ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique). Rincer soigneusement à l’eau distillée, à l’air et laisser sécher. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 74: Dépannage

    L’unité de vibration n’est pas activée. stroboscope L’unité de vibration n’est pas placée sur l’unité de production de billes. La fréquence de vibration est trop élevée ou trop faible. La viscosité de la matrice d’immobilisation est trop forte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 75: Arrêt, Entreposage, Transport Et Mise Au Rebut

    Les conditions d’entreposage et d’expédition sont également consignées ici. Entreposage et transport Éteindre l’instrument et débrancher le câble d’alimentation. Pour démonter l’Encapsulator B-395 Pro, suivre les instructions de montage de la section 5 dans l’ordre inverse. Retirer tous les liquides et résidus poussiéreux avant d’emballer l’instrument.
  • Page 76: Mise Au Rebut

    NOTE En cas de retour de l’instrument au fabricant à des fins de réparation, veuillez copier et compléter la déclaration de sécurité de la section 10.2 et la joindre à l’instrument. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 77: 10 Déclarations Et Exigences

    L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 78: Déclaration De Sécurité

    Company name or stamp: Place, date: Name (print), job title (print): Signature: Health and Safety Clearance_20081110.doc_20081110 Version 1.0 Page 1/1 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
  • Page 80 F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com www.buchi.com www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...

Table des Matières