Page 1
Encapsulator B-395 Pro Manuel d’utilisation 11593486E fr...
Page 2
CH-9230 Flawil 1 EMail: quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
1 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Le présent manuel décrit l’Encapsulator B-395 Pro. Il contient toutes les informations nécessaires à la sécurité d’utilisation et à son bon fonctionnement. Il est destiné en particulier au personnel de labora- toire.
à une vibration à une fréquence optimale. Les conditions de contrôle de l’Encapsulator B-395 Pro permettent de générer des billes de taille comprise entre 0,15 et 2 mm. L’instrument convient parfaitement à l’encapsulation de particules infé- rieures à...
• complémen- • taires. Tableau des symboles de sécurité complémentaires La liste de référence ci-dessous mentionne tous les symboles de sécurité utilisés dans le présent manuel et leur signification. Symbole Signification Avertissement général B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 8
Les paragraphes débutant par le mot NOTE véhiculent des informations utiles sur l’utilisation de l’appareil, du logiciel ou des accessoires. Les NOTES ne sont associées à aucune sorte de danger ou dommage (voir exemple ci-dessous). NOTE Conseils utiles d’utilisation de l’appareil ou du logiciel. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Nettoyer la buse immédiatement après utilisation, voir la section 7.4. • Avertissement Danger de mort ou de blessures graves par contact électrique à haute tension. • N’ouvrir le boîtier du produit que lorsque la machine est arrêtée et débranchée. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Mesures et éléments de sécurité intégrés Haute tension et charges électrostatiques • Limitation du courant de sécurité • Mise à la terre interne pour l’arrêt des charges électrostatiques Air/Gaz • Soupape de sécurité de surpression (ouverture à 1,5 bar) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Les modifications apportées à l’instrument ne sont autorisées qu’après consultation préalable et accord écrit du fabricant. Les modifications et mises à niveau doivent être effectuées exclusivement par un ingénieur technicien BUCHI accrédité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de modi- fications non autorisées.
Le contenu de la livraison doit être vérifié uniquement au vu du bon de livraison et des numéros de commande répertoriés. NOTE Pour toute information supplémentaire au sujet des produits répertoriés, voir www.buchi.com ou contacter le concessionnaire local. 3 1 1 Instrument standard Tableau 3-1 : Instrument standard...
Flacon à pression 1 000 mL 11058191 Flacons en verre avec raccords, tubes et filtre à air, pression de service jusqu’à 1,5 bar, autoclavable Kit de mise à la terre 11058189 Manuel d’utilisation Version française 11593484 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Kit de joints toriques pour buse 11057955 concentrique Kit de joints toriques pour réacteur 11057970 Préfiltres pour buse, 11057957 diamètre 7 mm (10 pièces) Filtres de drainage pour réacteur, 11057958 diamètre 35 mm (10 pièces) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
4 Description fonctionnelle Description fonctionnelle Ce chapitre explique le principe de fonctionnement de base de l’Encapsulator B-395 Pro. Il précise également la structure de l’instrument et fournit une description fonctionnelle générale de ses compo- sants. Principe de fonctionnement Principales fonctions de l’instrument : Conditions de travail stériles dans un réacteur fermé...
Page 17
4 Description fonctionnelle Figure 4-1 : Représentation schématique de l’Encapsulator B-395 Pro a Pompe-seringue Filtre à liquide Seringue Filtre à air Flacon à pression Générateur de charge électrostatique Contrôle de pression d’air Générateur de fréquence ...
4 Description fonctionnelle Les principaux composants de l’Encapsulator B-395 Pro sont l’unité de commande avec pompe- seringue, les circuits électrique et pneumatique ainsi que le réacteur. Toutes les pièces de l’instrument en contact direct avec les billes peuvent être stérilisées par autoclavage.
• Bien nettoyer l’instrument et tous les accessoires pour retirer toute substance potentiellement dangereuse. • Ne pas nettoyer les pièces poussiéreuses à l’air comprimé. • Entreposer l’instrument et ses accessoires dans un endroit sec. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Interrupteur principal Agitateur magnétique Sortie d’air EDU (sortie tension) Connexion du conducteur de terre Régulateur de débit de liquide Figure 5-2 : Vue de face de l’unité de commande B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Les connexions électriques externes et les rallonges doivent être dotées d’un fil conducteur de terre (prises, cordon ou fiches tripolaires). Tous les cordons d’alimentation doivent être équipés de fiches moulées exclusivement pour éviter les risques liés à un câblage défectueux inobservé. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
1. Plaque de recouvrement en acier inoxydable avec électrode, dérivation, arrivée du liquide et filtre d’échange d’air 2. Unité de production de billes 3. Buse 4. Éprouvette en verre 5. Plaque de base en acier inoxydable avec vanne de drainage et de billes 6. Flacon collecteur de billes B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Figure 5-4 : Vue de dessous de la plaque de recouvrement montée a Joint torique 117,1×3,53 Arrivée d’air Joint torique 29,87×1,78 Arrivée du liquide Figure 5-5 : Vue de dessous (gauche) et vue d’en haut (droite) de la plaque de recouvrement B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
à l’utilisation des dernières technologies. L’Encapsulator B-395 Pro est livré avec un kit de 8 buses ; les tailles d’ouverture des buses sont 80, 120, 150, 200, 300, 450, 750 µm et 1,0 mm. Elles sont entièrement en acier inoxydable.
Bouton Vis M5×8 Vis M3×6 Axe latéral Axe principal Bague Joint torique (6,1×1,6) Figure 5-9 : Système de dérivation des billes – Vue éclatée (gauche), vue assemblée (droite) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
(3×5) de 35 mm de long Vis M3×12 Joint torique (10,82×1,78) Tube en silicone (10×14), 40 mm de long Figure 5-11 : Filtre à liquide – Vue éclatée (gauche), vue assemblée (droite) B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Sortie de drainage du liquide Plaque de base Vanne de drainage des billes Pied Figure 5-12 : Vue d’en haut (en haut) et vue de dessous (en bas) de la plaque de base B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
35 mm, maillage 100 µm Figure 5-14: Composants du système de drainage du liquide NOTE La grille du filtre rétrécit de 1 à 2 % pendant le premier autoclavage. Ensuite ses dimensions restent stables. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Le flacon collecteur de billes est relié à la vanne de collecte de billes du réacteur. a Flacon 250 mL Plaque du flacon collecteur Filtre à air, voir la Fig. 5-10 Joint torique (31,42×2,62) Collier de tube Bouchon troué Tube en silicone 10×14 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
5 Mise en service Systèmes de pompage L’Encapsulator B-395 Pro propose deux systèmes de pompage de la matrice d’immobilisation : • par pompe-seringue volumétrique • par pression d’air des flacons à pression Principales utilisations de la pompe-seringue : 1. Petits volumes (< 60 mL).
Le liquide passe dans un tube PTFE (3×6 mm) à l’intérieur du flacon et dans le tube en silicone à l’extérieur du flacon. Ce tube en silicone est fixé à l’unité de production de billes par l’embout Luer Lock mâle . B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Le pincer pour qu’aucun liquide ne puisse passer. 5. Insérer l’embout g du tube d’air dans le raccord rapide de la sortie d’air de l’unité de commande. Figure 5-18 : Flacon à pression installé B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Corps antipulsation CN Support magnétique Raccord Luer, pour liquide de noyau Raccord Luer, pour liquide d’enveloppe Unité de vibration Plaque-support Figure 5-20 : Description schématique du système de buses concentriques B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 34
Maillage de 50 µm de la grille du préfiltre, D= 7 mm Joint torique (12,42×1,78) Joint torique (14,0×1,78) Support de membrane CN Vis M3×8 Membrane Vis M3×25 Aimant B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
(M3×6). La buse d’enveloppe centre et fixe la buse intérieure. Figure 5-24 : Montage de la buse d’enveloppe Figure 5-25 : Installation du système de buses concentriques avec une pompe-seringue et un flacon à pression B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
5 Mise en service Composants de l’Encapsulator B-395 Pro Figure 5-26 : Photo réunissant tous les composants de l’Encapsulator B-395 Pro Contrôle final de montage Ce contrôle doit être effectué après chaque installation et avant le premier processus d’encapsulation. Tous les branchements d’alimentation (par ex. tension secteur et pression de gaz) doivent corres- pondre aux données techniques du système installé...
Effectuer un contrôle final de montage (voir la section 5.8) avant chaque production de billes. • Allumer l’Encapsulator B-395 Pro. Le système exécute un contrôle interne. Écrans principaux L’unité de commande intègre tous les systèmes de régulation de la production de billes. Les deux écrans tactiles permettent de contrôler la vibration, la vitesse de la pompe, l’intensité...
6 Fonctionnement Structure du menu de l’unité de commande La figure ci-dessous présente une vue schématique de tous les menus de l’Encapsulator B-395 Pro et des fonctionnalités correspondantes. Upper Screen - main menu Frequency On/Off Electrode On/Off Store function Set Freq. | Set Elect.
2 000 V, en fonction de la taille des gouttelettes et de la vitesse du débit de liquide. De cette manière, l’Encapsulator B-395 Pro peut générer des lots de billes en routine avec une homogénéité supérieure à 95 %. La pression des boutons (+) et (–) permet de modifier le paramètre de dispersion électrostatique.
Page 40
Le bouton « Esc » permet de retourner au menu de démarrage tout en conservant la valeur de consigne. Écran 6-6 : D’autres options concernant l’amplitude de vibration et l’intensité de lumière de la lampe du stroboscope. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
NOTE Les valeurs sont des valeurs arbitraires mais reproduc- tibles et ne correspondent pas au nombre de tours par minute. Écran 6-9 : Régulation de la vitesse de l’agitateur magnétique B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
à 0 s. Pendant ce temps, le liquide du jet est recueilli dans une cuve prépesée. Les trois dernières secondes sont annoncées par un bref signal sonore. Une seconde plus tard, la pompe-seringue s’arrête et l’écran 6-13 s’affiche. Écran 6-12 : Étalonnage de la pompe-seringue – Minuterie B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
La seringue est enregistrée et le menu de démarrage s’affiche à l’écran. NOTE Cet écran n’est accessible que depuis le menu de démar- rage, si la pompe est arrêtée. Écran 6-15 : Sélection de la taille de la seringue B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
à 1,5 bar. Toutefois la plage de travail est comprise entre 0 et 1 bar. Système de contrôle manuel de la pression Figure 6-2 : d’air : tourner le régulateur de pression dans le sens horaire augmente la pression. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Au besoin, le rappel des types de seringues préétalonnées est possible. Arrêter la pompe, appuyer sur le bouton « cal mL/min » (voir l’écran 6-10) et l’écran 6-15 s’affiche. Sélectionner la seringue appropriée et ensuite le menu de démarrage s’affiche à l’écran. La sélection est effectuée. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Plus les gouttelettes sont petites, moins la tension électrostatique nécessaire à la sépara- tion est élevée. • Des buses plus petites génèrent des gouttelettes plus petites. Le diamètre final des billes est environ deux fois plus élevé que celui de la buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 47
: la seringue : Vitesse de la Chaîne distincte de gouttelettes Chaîne distincte de gouttelettes pompe ml/min sans tension électrostatique avec tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 48
Généralement, des valeurs comprises entre 1 et 3 sont optimales pour des solutions à faible viscosité. En cas de matrices d’immobilisation à forte viscosité (> 150 mPa s), des valeurs supérieures à 3 peuvent être préférables. 7. Répéter cette expérimentation avec une autre taille de buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Des pressions de travail supérieures indiquent des problèmes comme l’engorge- ment de la buse. Règles générales : • Des fréquences élevées génèrent de plus petites gouttelettes. • Des débits faibles génèrent de plus petites gouttelettes. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 50
Taille de la buse : Pression de l’air Chaîne distincte de gouttelettes sans Chaîne distincte de gouttelettes avec tension électrostatique tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
10. Répéter cette procédure avec une autre taille de buse. Règle générale : • Des buses plus petites génèrent des gouttelettes plus petites. • Le diamètre final des billes est environ deux fois plus élevé que celui de la buse. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
2 semaines au réfrigérateur. La réduction de la viscosité de la matrice indique une contami- nation microbienne. Les solutions d’alginate peuvent être conservées pendant bien plus longtemps, même à température ambiante, si elles sont stérilisées ou si des agents de conservation comme 0,05 % NaN sont ajoutés. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
électrostatique. NOTE Nettoyer soigneusement la buse après chaque séquence à l’eau distillée pour éviter son engorge- ment ou son occlusion partielle en raison de l’assèchement de la matrice polymérique. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 54
à n’importe quelle fréquence de vibration. Noter les fréquences minimale et maximales correspondantes dans le tableau 6-5. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 55
Taille de la seringue : la buse : Vitesse de la Chaîne distincte de gouttelettes sans Chaîne distincte de gouttelettes avec pompe [ml/min] tension électrostatique tension électrostatique Fréquence Fréquence Tension Fréquence Fréquence minimale maximale électrostatique minimale maximale B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
100 V à la fois pour obtenir une dispersion circulaire du jet de billes de 3 à 10 cm (1" à 4") après l’électrode. La distance optimale est d’environ 5 cm (approximativement 2") sous l’électrode. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 57
11. Comparer l’influence de la tension électrostatique en collectant les billes à la même fréquence de vibration et au même débit de pompage avec ou sans activation de la fonction de tension élec- trostatique. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Enfoncer le bouton « turbo » jusqu’à formation d’un jet de liquide continu. Activer le système de dispersion électrostatique. Au besoin, régler la vitesse de pompage et/ou la fréquence pour obtenir une chaîne distincte jusque sous la coupelle de collecte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 59
à l’unité de production de billes et rincer la buse pour éviter que le polymère sèche et engorge le système, ce qui crée un problème de maintenance. Nettoyer soigneusement le réac- teur y compris les divers orifices d’admission et de sortie. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
1. Assembler le flacon à pression et fermer le raccord Luer Lock avec un bouchon Luer Lock. 2. Ajouter 1 à 2 mL d’eau dans le flacon à pression. Placer le flacon à pression assemblé dans l’autoclave et étuver à 121 °C pendant 20 minutes ou conformément au protocole utilisé. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Enfoncer le bouton « turbo » jusqu’à formation d’un jet de liquide continu. Activer l’unité de disper- sion électrostatique. Au besoin, modifier la vitesse de pompage et/ou la fréquence pour obtenir une chaîne distincte jusque sous la coupelle de collecte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 62
17. Immédiatement à la fin du processus de production de billes, remplir une seringue d’eau distillée, la fixer à l’unité de production de billes et rincer la buse pour éviter que le polymère ne sèche et n'engorge le système, ce qui crée un problème de maintenance. Nettoyer le réacteur. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
75 mL Solution PLL (non stérile) • 900 mL Tampon de lavage MOPS (non stérile) • 200 mL Solution de dépolymérisation (non stérile) Lim F. and Sun A.M. 1980. Microencapsulated Islets as Bioartificial Pancreas. Science 210 : p.908-910. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 64
16. Vidanger la solution de dépolymérisation. 17. Pomper 150 mL de tampon de lavage, resuspendre les capsules et les transférer dans le flacon collecteur. 18. Transférer les capsules dans le milieu de culture. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 65
à la dissolution dans une solution avec 50 mM de citrate pendant des jours. Voir également : Gröhn P. et al. 1994. Large-scale production of Ba alginate-coated islets of Langerhans for immunoisolation. Exp. Clin. Endocrinol. 102: p.380-387. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
1,5 et 2,5 m/s, en fonction de la viscosité du liquide et du diamètre de la buse. Lord Rayleigh 1878. Proc. London Math. Soc. 10:4. Weber C. 1936. Zeitschrift für angewandte Mathematik und Mechanik. 11:136. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 67
Des fréquences de vibration élevées produisent également de petites billes. Figure 6-6 : Influence de la fréquence de vibration et du débit de liquide sur le diamètre des billes selon le calcul de l’équation 4. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Par exemple, si la matrice d’immobilisation contient 1×10 cellules par ml, environ 33 se retrouvent en moyenne dans chaque bille de 0,4 mm contre environ 520 cellules dans chaque bille de 1 mm. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 69
Figure 6-7 : Quantité de billes de 0,3 à 0,6 mm de diamètre formées dans 1 mL de matrice d’immobilisation. Figure 6-8 : Quantité de billes de 0,6 à 1,1 mm de diamètre formées dans 1 mL de matrice d’immobilisation. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 70
Figure 6-9 : Quantité de cellules par bille dans des concentrations cellulaires différentes pour des diamètres de billes compris entre 0,3 et 0,6 mm. Figure 6-10 : Quantité de cellules par bille dans des concentrations cellulaires différentes pour des diamètres de billes compris entre 0,6 et 1,1 mm. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Cette formation et ces connaissances ne peuvent être fournies que par BUCHI. Les adresses des bureaux officiels du service client BUCHI sont mentionnées sur le site Web BUCHI sous : www.buchi.com. En cas de dysfonctionnements constatés sur l’instrument ou bien de questions techniques ou problèmes d’applications, prière de contacter un de ces bureaux.
3. Si nécessaire, dévisser la buse de l’unité de production de billes, rincer à l’eau désionisée (voir la figure 7-1) ou avec un solvant approprié et sécher la buse par un soufflage à l’air. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Laver tous les éléments, hormis les filtres à air, dans une solution détergente douce appropriée, 0,01N NaOH ou acide sulfurique 0,01N (ne jamais utiliser d’acide chlorhydrique). Rincer soigneusement à l’eau distillée, à l’air et laisser sécher. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
L’unité de vibration n’est pas activée. stroboscope L’unité de vibration n’est pas placée sur l’unité de production de billes. La fréquence de vibration est trop élevée ou trop faible. La viscosité de la matrice d’immobilisation est trop forte. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Les conditions d’entreposage et d’expédition sont également consignées ici. Entreposage et transport Éteindre l’instrument et débrancher le câble d’alimentation. Pour démonter l’Encapsulator B-395 Pro, suivre les instructions de montage de la section 5 dans l’ordre inverse. Retirer tous les liquides et résidus poussiéreux avant d’emballer l’instrument.
NOTE En cas de retour de l’instrument au fabricant à des fins de réparation, veuillez copier et compléter la déclaration de sécurité de la section 10.2 et la joindre à l’instrument. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
L’utilisation de cet appareil dans les zones résidentielles peut causer des interférences néfastes, auquel cas l’exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais. B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Company name or stamp: Place, date: Name (print), job title (print): Signature: Health and Safety Clearance_20081110.doc_20081110 Version 1.0 Page 1/1 B-395 Pro Manuel d’utilisation, Version E...
Page 80
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com www.buchi.com www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...