Page 1
Nano Spray Dryer B-90 Manuel d’utilisation 093263C fr...
Page 2
CH-9230 Flawil 1 EMail: quality@buchi.com BUCHI se réserve le droit d’apporter les modifications qui seront jugées nécessaires à la lumière de l’expérience acquise, notamment en termes de structure, d’illustrations et de détails techniques. Ce manuel tombe sous la législation du droit d’auteur. Toute reproduction, distribution ou utilisation à des fins commerciales, mise à...
à tout moment. Il est interdit d’effectuer des modifications techniques sur l’instrument sans accord écrit préalable de BUCHI. Toute modification non autorisée peut affecter la sécurité du système ou provoquer des accidents. Ce manuel tombe sous la loi du copyright. Les informations qu’il contient n’ont pas le droit d’être reproduites, distribuées ou utilisées à...
Page 5
Sommaire Autres modes de fonctionnement ......72 6.9.1 Fonctionnement avec la Boucle d’inertage B-295 ....72 6.9.2 Fonctionnement avec le Déshumidificateur B-296 .
1 A propos de ce manuel A propos de ce manuel Ce manuel décrit le Nano-Atomiseur B-90 et fournit toutes les informations requises pour un fonc- tionnement sûr de l’instrument et le maintien en bon état de marche. Il s’adresse en particulier au personnel de laboratoire.
2 Sécurité Sécurité Ce chapitre présente le concept de sécurité de l’instrument et renferme à la fois des règles compor- tementales générales et des avertissements sur les risques directs et indirects liés à l’utilisation du produit. Pour la sécurité de l’utilisateur, il est nécessaire de lire et de respecter tous les messages et instruc- tions de sécurité...
2 Sécurité Application incorrecte Les applications non mentionnées dans la section 2.2 sont considérées comme étant non conformes. Tout comme les applications différant des caractéristiques techniques indiquées (voir section 3 de ce mode d’emploi). L’exploitant assume seul les risques ou dommages liés à une utilisation inadéquate! Les opérations suivantes sont expressément interdites: •...
Page 9
2 Sécurité Tableau des symboles de sécurité supplémentaires La liste de référence ci-dessous indique tous les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel et leur signification. Symbole Signification Avertissement général Risque d’électrocution Gaz, environnement explosifs Nocif pour les êtres vivants Objet, surface brûlants Dommage de matériel Inhalation de substances...
2 Sécurité Porter une blouse de laboratoire Porter des lunettes de protection Porter des gants de protection Poids lourd, le levage exige l’intervention de plusieurs personnes Information complémentaire Les paragraphes débutant avec REMARQUE contiennent des informations utiles pour travailler avec l’équipement / le logiciel ou des modules complémentaires.
Page 11
2 Sécurité Danger Mort par asphyxie ou intoxication grave par inhalation de gaz inertes. • Ne pas inhaler des gaz inertes • Eliminer, au moyen d’une ventilation appropriée, directement les substances gazeuses et gaz émis • Seulement faire marcher l’instrument dans un environnement ventilé •...
Page 12
2 Sécurité Danger Mort ou intoxication grave par inhalation ou ingestion de particules séchées, lors de la récupération. • Porter des lunettes de protection • Porter des gants de protection • Porter un masque de protection adéquat • Porter une blouse de laboratoire •...
Page 13
2 Sécurité Attention Risque de brûlures légères à moyennement graves en cas de manipulation de pièces brûlantes. • Ne pas toucher des pièces brûlantes • Laisser refroidir le système quelques minutes après l’emploi Remarque Risque de courts-circuits de l’instrument et de dommages provoqués par des liquides. •...
2 Sécurité 2 5 2 Avertissements sur le boîtier L’avertissement ci-dessous se trouve sur le connecteur de sortie de gaz situé sur le côté droit du Nano-Atomiseur B-90. Signification Formation d’ozone dans le champ électrique du collecteur de particules électrique en cas d’utilisation de gaz sécheurs contenant de l’oxygène (par exemple l’air).
Il est seulement permis de modifier l’instrument après une concertation avec le fabricant et l’obtention de son accord écrit. Les éventuelles modifications et mises à niveau sont réservées aux techniciens agréés de BUCHI. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant de modifications non autorisées.
On peut seulement contrôler la fourniture au moyen du bulletin de livraison et des numéros de commande énumérés. REMARQUE Pour plus d’informations sur les produits énumérés, consulter le site www.buchi.com ou contacter le revendeur local. 3 1 1 Instrument standard...
3 Caractéristiques techniques 3 1 2 Accessoires standard Tableau 3-2: Accessoires standard Produit Tête d’atomisation 051510 Support de tête d’atomisation 051508 ✕ Jeu de 3 capsules d’atomisation 051747 4,0 µm Jeu de 3 capsules d’atomisation 051748 5,5 µm Jeu de 3 capsules d’atomisation 051749 7,0 µm Electrode HT protégée...
Page 18
3 Caractéristiques techniques Tableau 3-2: Accessoires standard (suite) Produit a Cylindre d’atomisation 051511 b Rallonge de cylindre en verre 051549 Cylindre isolant en verre 051663 (pas d’illustration) Chauffage complet 051504 Elévateur 051607 Logiciel Nano Spray Dryer Records 051776 B-90 Manuel d’instructions, version C...
Boucle d’inertage B-295 ou le Déshumidificateur B-296. Il comprend des tuyaux résistants aux solvants, des valves de régulation de gaz inerte et un détecteur d’oxygène avec analyseur. L’installation exige l’intervention d’un technicien SAV de BUCHI. B-90 Manuel d’instructions, version C...
3 Caractéristiques techniques Tableau 3-6: Caractéristiques techniques de la Boucle d’inertage B-295 Puissance consommée max. 1,4 kW Tension d’alimentation 200 – 230 V ± 10 % Fréquence 50/60 Hz Température min. de sortie jusqu’à –25 °C Puissance frigorifique 800 W à –10 °C Dimensions (L x H x P) 60 x 70 x 84,5 cm Poids...
4 Description du fonctionnement Description du fonctionnement Ce chapitre explique le principe de fonctionnement de base du Nano-Atomiseur B-90 Basic (seule- ment circuit ouvert) et du Nano-Atomiseur B-90 Advanced (équipé d’un détecteur O et de valves de régulation de gaz inerte pour circuit fermé). Il montre aussi la structure des instruments et fournit une description fonctionnelle générale de leurs assemblages.
4 Description du fonctionnement Recyclage optionnel de gaz sécheur en circuit fermé: Lorsque le Nano-Atomiseur B-90 Advanced est utilisé en circuit fermé, la sortie de gaz sécheur i est raccordée à l’entrée de gaz sécheur a par l’intermédiaire de la Boucle d’inertage B-295 ou du Déshumidificateur B-296 et de l’Aspirateur.
4 Description du fonctionnement Traitement à l’intérieur du cylindre de séchage Le schéma suivant offre une vue plus détaillée du cycle basique de séchage par atomisation. Le gaz sécheur (a) traverse le chauffage (b) et la tête d’atomisation montée verticalement ou en position angulaire (e).
4 4 2 Aspirateur en mode soufflage Si le laboratoire ne dispose pas d’air comprimé, il est possible d’utiliser l’Aspirateur BUCHI avec filtre d’entrée (# 051700) pour générer le débit d’air sécheur requis. L’Aspirateur peut être connecté direc- tement à l’entrée du Nano-Atomiseur B-90 sans valve de régulation de pression.
4 Description du fonctionnement Nano Spray Dryer B-90 Basic Déshumidificateur c (optionnel) B-296 Alimentation Actionn. Aspirateur COOL Produit Condensat Gaz évacué Filtre d’entrée Filtre de sortie a Filtre d’entrée pour filtrer la poussière et les particules b Aspirateur comme source d’alimentation d’air c Déshumidificateur B-296 optionnel Remarque L’Aspirateur est aussi utilisé...
B-90 Advanced à travers l'aspirateur. Déshumidificateur B-296 Buchi recommande vivement l'installation du déshumificateur B-296 supplémentaire en cas de traite- ment de mélanges de solvants organiques-eau en circuit fermé.Le déshumificateur B-296 condense l'eau afin dempêche la pénétration d'eau dans la boucle d'inertage B-295. Cela est nécessaire pour protéger l'échangeur thermique situé...
4 Description du fonctionnement Déshumidificateur B-296 Le Déshumidificateur B-296 est un accessoire qui peut sécher du gaz filtré dans des conditions d’humidité constantes et reproductibles avec un point de condensation de 3 à 5 °C. L’humidité se condense lorsqu’elle traverse l’unité de réfrigération du Déshumidificateur B-296 et est recueillie dans une bouteille de condensat fermée.
Page 31
4 Description du fonctionnement Utilisation en circuit fermé Le Déshumidificateur B-296 en circuit fermé permet de sécher par atomisation des mélanges de solvants organiques-eau, des substances sensibles à l’oxygène ou des poudres inflammables dans des conditions sûres. Nano Atomiseur B-90 Advanced Aspirateur Alimentation...
4 Description du fonctionnement 4 10 Connexion au Nano-Atomiseur B-90 Raccords sur la face avant Description: Nom de la prise: Prise pour collecteur de par- a HIGH VOLTAGE ticules avec filetage pour un verrouillage sûr de la fiche Prise pour détecteur de tem- pérature de sortie Prise de communication c B-295...
5 Mise en service Mise en service Ce chapitre décrit comment installer l’instrument. Il donne aussi des instructions pour la première mise en service. REMARQUE Inspecter l’instrument pour repérer d’éventuels dommages lors du déballage. Si nécessaire, préparer un rapport d’état immédiatement pour informer les services postaux, la société de chemins de fer ou l’entreprise de transport chargée de l’expédition.
5 Mise en service Installation du Nano-Atomiseur B-90 Mettre l’instrument hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant d’accomplir les travaux décrits dans la section 5. 5 2 1 Configuration haute avec de tiges métalliques longues REMARQUE Les pièces (a à e) et les supports noirs (i) sont montés en usine. a Visser les quatre tiges métalliques inférieures dans la base du boîtier avec une clé...
5 Mise en service 5 2 2 Configuration basse avec de tiges métalliques courtes REMARQUE Les pièces (a à e) et les supports noirs (g) sont montés en usine. a Visser les quatre tiges métalliques inférieures dans la base du boîtier avec une clé plate. b Fixer les quatre anneaux d’ajustage sur les tiges métalliques préalablement installées.
5 Mise en service Installation des sous-ensembles Mettre l’instrument hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant d’accomplir des travaux d’installation. 5 3 1 Elévateur a Placer l’élévateur avec les trois orifices situés en bas sur les boutons correspondants de la base de l’instrument.
5 Mise en service 5 3 2 Installation de l’unité d’électrode Attention Risque de brûlures légères à moyennement graves par électrocution. • Mettre l’instrument hors tension avant de brancher ou de débrancher le câble haute tension • Ne pas saisir le câble haute tension avec des mains humides •...
Page 38
5 Mise en service e Utiliser le support de grille de protection pour insérer avec précaution l’électrode HT dans son logement, sur la plaque de fond du collecteur de particules. Nettoyer et essuyer cette pièce avant l’installation. f Pour déverrouiller la grille de protection, ouvrir d’abord la fermeture à...
5 Mise en service g Placer la feuille intercalaire en plastique sur le cylindre de l’électrode. h Monter le support de centrage sur la feuille intercalaire en plastique. i Ajuster les quatre anneaux filetés sur les tiges métalliques de manière à ce qu’ils touchent le support de centrage.
5 Mise en service Assemblage de cylindre, configuration basse a Monter un joint plat au fond du cylindre d’atomisation. b Placer le deuxième joint plat sur le cylindre d’atomisation. c Placer le cylindre d’atomisation sur le support de centrage. Tous les joints font partie du jeu de joints (# 051778).
5 Mise en service c Monter le détecteur de température d’entrée sur le module de chauffage. L’extrémité du détecteur de température et le raccord vissé doivent être distants d’environ 70 mm. Utiliser une clé plate pour serrer le raccord à fond. d Placer le module de chauffage sur les tiges métalliques à...
5 Mise en service Assemblage et installation de la tête d’atomisation La tête d’atomisation est un élément clé du séchage par atomisation. Pour assurer un bon fonc- tionnement et un rendement maximal, toutes les pièces doivent être sèches et propres pendant l’assemblage et l’installation.
Page 43
5 Mise en service Remarque • Utiliser seulement des pièces BUCHI d’origine pour l’installation. • Les pièces (e – j) sont disponibles dans le jeu complet de raccords de tuyau, # 051768. Etapes d’assemblage 1. Placer le joint en silicone g sur les deux raccords f et les visser à...
Page 44
5 Mise en service 5. Introduire le joint pour câble électrique e et serrer la douille de câble avec une clé plate. 6. Introduire le tuyau d’alimentation j dans la tête d’atomisation. 7. Visser la capsule d’atomisation k sur la tête d’atomisation.
Page 45
à fond à la main. 3. Introduire la tête d’atomisation dans l’orifice de l’outil de montage. 4. Utiliser la clé dynamométrique BUCHI pour serrer la capsule sur la tête d’atomisation avec un couple de 7 Nm. 5. Enlever de l’outil de montage la tête d’atomisation avec la capsule montée.
5 Mise en service 5 4 2 Installation de la tête d’atomisation La tête d’atomisation peut être montée sur le support de tête en position angulaire ou horizontale. La position la mieux adaptée dépend de l’échantillon traité et des exigences de séchage. Dans les trois positions angulaires, la charge thermique de la tête d’atomisation décroît considérablement parce que la tête se trouve en dehors de l’axe du flux central du gaz sécheur.
5 Mise en service 5 5 1 Réglage en hauteur et fixation de la pompe péristaltique a Monter la pompe péristaltique sur une tige métallique et la fixer avec la vis. b Pour le réglage en hauteur, desserrer la vis et placer la pompe à la bonne hauteur. Resserrer la vis pour fixer la pompe dans cette position.
5 Mise en service 5 5 3 Installation du tuyau d’alimentation Etapes avant l’installation: • Mettre le Nano-Atomiseur B-90 hors tension. • Placer le récipient échantillon sur le couvercle supérieur de l’instrument ou sur la plaque support. • Choisir le tuyau en silicone pour les applications aqueuses ou le tuyau Tygon approprié pour d’autres solvants (voir aussi le tableau 5-1 qui répertorie les solvants les plus fréquemment utilisés).
Page 49
5 Mise en service Illustration avec tuyau d’alimentation et adaptateur fixés (adaptateur transparent sur l’entrée de pompe, à droite). Tableau 5-1: Sélection du matériau du tuyau d’alimentation Solvant Tuyau en silicone Tygon MH 2075 Tygon F 4040 A Méthanol approprié approprié...
5 Mise en service Alimentation en gaz sécheur Le type d’alimentation en gaz sécheur (air ou gaz inertes) dépend du type de l'échantillon traité. Il y a de grandes différences entre l’alimentation et l’évacuation de gaz suivant qu’on utilise une configuration en circuit ouvert ou en circuit fermé.
établir la surpression de gaz sécheur nécessaire. Pour garantir des résultats optimaux avec l’air sécheur dans ce mode de fonctionnement, l’air doit être sec et exempt d’impuretés. Si le lieu de travail ne remplit pas ces conditions, BUCHI recommande l’utilisation d’une unité de conditionnement d’air Wilkerson (voir la photo suivante).
5 Mise en service 5 6 2 Configuration de l’alimentation en gaz en circuit fermé Le Nano-Atomiseur B-90 Advanced a été conçu pour être utilisé en circuit fermé. Ce mode est universel et peut être utilisé pour sécher par atomisation des mélanges aqueux avec de l’air ou un gaz inerte dans des conditions sûres.
5 Mise en service • Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant. • Oter avec précaution le panneau arrière du boîtier et le mettre de côté. Le filtre de sortie est maintenant accessible. • Desserrer les colliers pour enlever le filtre. •...
5 Mise en service 5 7 2 Aspirateur utilisé en circuit fermé Ce mode est seulement possible en combinaison avec le modèle Nano-Atomiseur B-90 Advanced. a Entrée d’air (connexion à la sortie de la Boucle d’inertage B-295 ou du Déshumidificateur B-296) b Sortie de gaz vers le connecteur d’entrée de gaz Polypress du Nano-Atomiseur B-90.
Page 55
5 Mise en service Danger Mort ou intoxication grave par des gaz ou des particules sur le détecteur O ou dysfonctionnement de filtre • Remplacer immédiatement le détecteur O défectueux • Remplacer le détecteur O aux intervalles de maintenance spécifiés •...
5 Mise en service 5 8 1 Installation de l’unité principale Pendant le processus, un flux de gaz inerte constant (N ou CO ) entre dans le circuit de gaz. Cette alimentation constante exige une évacuation du gaz pour réguler la pression à l’intérieur du circuit de gaz.
5 Mise en service Etapes d’installation 1. Débrancher le câble d’alimentation du réseau et décharger toutes les pièces du système. 2. Installer le robinet à soupape d’arrêt à la sortie du tuyau d’évacuation de gaz et le mener vers une hotte ou un système de ventilation.
5 Mise en service 5 9 1 Déshumidificateur B-296 utilisé en circuit ouvert En cas de traitement de matières échantillon aqueuses en circuit ouvert, l’Aspirateur avec filtre d’entrée étant utilisé comme source d’alimentation en air, il est vivement recommandé d’utiliser le Déshumidificateur B-296.
5 Mise en service 5 9 2 Déshumidificateur B-296 en circuit fermé sans boucle d'inertage B-295 En cas de traitement de mélanges de solvants organiques-eau (avec moins de 50 % de solvants) en circuit fermé, il est vivement recommandé d'utiliser le déshumidificateur B-296 en combinaison avec un échangeur thermique.L'échangeur thermique optionnel augmente le pouvoir de condensation et peut réduire la teneur en solvant/eau de la matière séchée par atomisation.
5 Mise en service a Sortie du nano-atomiseur B-90 c Sortie de la boucle d'inertage B-295 b Sortie du déshumidificateur B-296 5 10 Contrôle final de l’installation Ce contrôle doit être effectué après chaque installation et avant le premier cycle de séchage par atomisation.
5 Mise en service 5 11 Branchement électrique Après une installation et un contrôle final réussis, la fiche d’alimentation du Nano-Atomiseur B-90 et des instruments optionnels doit être branchée sur le réseau pour le séchage par atomisation. Remarque Risque d’endommagement de l’instrument dû à une mauvaise alimentation électrique. •...
6 Fonctionnement Fonctionnement Ce chapitre fournit des exemples d’application types et des instructions pour un fonctionnement correct et sûr de l’instrument. Voir aussi la section 2.5 «Sécurité du produit» pour les avertissements généraux. Mise en service de l’instrument • S’assurer que le Nano-Atomiseur B-90 est bien raccordé au réseau. •...
6 Fonctionnement Sélection de pompe (péristaltique) Quatre chiffres (1 – 4) sont sélectionnables: 1 — Rotation de pompe dans le sens des aiguilles d’une montre à la vitesse standard 2 — Rotation de pompe dans le sens des aiguilles d'une montre à vitesse double 3 —...
6 Fonctionnement Eléments d’affichage et fonctions de menu 6 4 1 Eléments de commande Boutons multifonction Les boutons multifonction situés sous l’écran sont programmables. La fonction actuelle apparaît sur l’écran directement au-dessus du bouton correspondant. a Retour au niveau précédent/Echappement b Déplacement du curseur vers le haut c Déplacement du curseur vers le bas d Accès au niveau de menu suivant/OK (confirmation de la sélection)
6 Fonctionnement 6 4 2 Menu «Voir paramètres» Pour accéder au «Menu», appuyer sur le bouton multifonction correspondant sous l’écran. Utiliser dans le menu les boutons multifonction pour la navigation. Le menu «Voir paramètres» et ses sous-menus fournissent des informations sur l’état actuel du système.
6 Fonctionnement 6 4 3 Menu de sélection «Mode Gaz» Pour accéder au «Menu», appuyer sur le bouton multifonction correspondant sous l’écran. Utiliser dans le menu les boutons multifonction pour la navigation. Sélectionner la fonction «Mode Gaz» et l’ouvrir. Effectuer le bon réglage pour le cycle de séchage par atomisation actuel et confirmer la sélection avec «OK».
6 Fonctionnement 6 4 4 Menu «Configuration» Pour accéder au «Menu», appuyer sur le bouton multifonction correspondant sous l’écran. Utiliser les boutons multifonction à l’intérieur du menu pour se placer sur la position «Configuration» et confirmer la sélection. Eléments du menu Description / paramètres disponibles: «Configuration»: Unités...
6 Fonctionnement 6 4 5 Menu de calibration du firmware Pour accéder au «Menu», appuyer sur le bouton multifonction correspondant sous l’écran. Utiliser dans le menu les boutons multifonction pour naviguer jusqu’à la position «Calibration».Couper le flux de gaz et confirmer avec le bouton «OK» pour recalibrer le détecteur de flux interne du Nano-Atomi- seur B-90.
6 Fonctionnement Démarrage d’un cycle de séchage par atomisation Conditions système de base Tous les éléments du système doivent être installés correctement, en fonction du type de configuration choisi, voir section 5 pour plus d’informations. Effectuer un contrôle d’installation final (voir section 5.9) avant chaque cycle de séchage par atomisation.
Pour obtenir une vue d’ensemble des réglages les mieux adaptés à un traitement en particulier, il est possible de télécharger des documents de formation spéciaux depuis notre site Internet (www.buchi.com). Merci de nous contacter pour des applications spéciales! B-90 Manuel d’instructions, version C...
6 Fonctionnement Fin du cycle de séchage par atomisation Attention Risque de brûlures légères à moyennement graves en cas de manipulation de pièces brûlantes. • Ne pas toucher des pièces brûlantes • Laisser refroidir le système quelques minutes après l’emploi Fin d’un cycle de séchage par atomisation 1.
• Racleur de particules BUCHI (# 11055338) • Papier collecteur BUCHI au format A4 (# 11055339) Procédure de récupération des particules 1. Placer une feuille vierge de papier collecteur dans une zone libre à l’intérieur de la cabine à hotte.
Page 73
6 Fonctionnement Danger Mort ou intoxication grave par des gaz ou des particules sur le détecteur O ou dysfonctionnement de filtre. • Remplacer immédiatement le détecteur O défectueux • Remplacer le détecteur O aux intervalles de maintenance spécifiés • Remplacer immédiatement les filtres bouchés •...
6 Fonctionnement Remarque • Quand la pression de gaz inerte dépasse les valeurs limites (voir Fonctionnement de la boucle d'inertage B-295, étape 5), la soupape de décharge agit, ce qui provoque une perte de gaz inerte. • Les solutions aqueuses ou mélanges de solutions organiques-eau peuvent geler dans l'échangeur thermique de la boucle d'inertage B-295.
6 Fonctionnement Conditions système de base Tous les éléments du système doivent être installés correctement, selon le type de configuration choisi, voir section 5 pour plus d’informations. Effectuer un contrôle d’installation final (voir section 5.9) avant chaque cycle de séchage par atomisation. Faire marcher le Nano-Atomiseur B-90 Advanced en circuit fermé...
Page 76
6 Fonctionnement Lancement du programme Effectuer un double-clic sur l’icône du programme Nano Spray Dryer Records pour démarrer le logiciel. Vue initiale et fonctions du programme Fonctions de la barre de Sous-fonctions disponibles: menus: Fichier • Nouveau LabBook • Ouvrir LabBook •...
Page 77
6 Fonctionnement Fonctions de la barre d’outils a b c d e f g h i j k l Eléments de la barre Fonction: d’outils: Démarrer/arrêter l’enregistrement Nouveau LabBook Supprimer LabBook Ouvrir LabBook Fermer LabBook Importer LabBook Exporter LabBook Ouvrir expérience Afficher rapport (créer un fichier PDF avec le jeu de données choisi) Exporter vers CSV (valeurs séparées par un caractère) Fermer expérience...
Page 78
6 Fonctionnement Options de programme Le programme peut être configuré dans le menu «Options». • Sélectionner les intervalles d’enregistrement appropriés • Sélectionner les unités de température, de pression et de flux du gaz • Choisir la langue de l’interface utilisateur (l’anglais est la langue par défaut) •...
Page 79
6 Fonctionnement Métadonnées d’expérience Les LabBooks peuvent être complétés par des métadonnées pour chaque expérience. Ces métadon- nées peuvent contenir des commentaires, des attributs d’identification uniques et des informations sur les conditions de séchage et les paramètres système. Elles figurent dans les rapports PDF. •...
Page 80
6 Fonctionnement Accès à des données enregistrées Les données de séchage par atomisation enregistrées peuvent être affichées sous forme de courbe ou de tableau. Tous les paramètres de traitement de base, comme les températures d’entrée et de sortie, la pression et le flux de gaz sont enregistrés et visualisés dans la «Plot View».
Page 81
1. Remplir le formulaire d’enregistrement de logiciel du menu Aide. 2. Le formulaire génère un fichier XML. Envoyer ce fichier à la représentation locale de BUCHI pour recevoir un fichier de licence (*.lic) valide.
à un personnel formé et disposant d’outils appropriés. Remarque Utiliser seulement des consommables et pièces de rechange BUCHI d’origine pour l’entretien et la remise en état, afin de continuer à bénéficier de la garantie et d’un fonctionnement performant de l’instrument.
à l’utilisation de l’instrument. Une telle instruction peut seulement être procurée par BUCHI. On trouvera les adresses du réseau de service clients officiel de BUCHI sur le site Internet: www.buchi.com. En cas de survenance d’un dysfonctionnement, de questions techniques ou de problèmes d’application, merci de contacter l’un de ces points.
7 Entretien et remise en état Attention Risque de coupures légères à moyennement graves en cas de manipulation de pièces en verre endommagées. • Manipuler les pièces en verre avec précaution • Effectuer un contrôle optique de chaque pièce en verre avant le montage •...
7 Entretien et remise en état 7 6 2 Filtre de sortie Un filtre de sortie bouché provoque une chute de pression à l’intérieur du Nano-Atomiseur B-90. Remarque Risque d’endommagement de l’instrument dû à une surpression interne • La pression externe fournie doit être conforme aux spécifications du système •...
énumérées dans la colonne «Remède». L’élimination de dysfonctionnements ou d’erreurs non énumérés dans le tableau doit être assurée par un technicien BUCHI formé ayant accès aux manuels SAV officiels. Dans ce cas, contacter le service clients local de BUCHI.
Page 87
Détect. de pression diff. Détecteur ou câblage interne Couper le flux de gaz et redémarrer défectueux défectueux le système. Contacter le service clients de BUCHI Pas de cyl. verre isolant Interrupteur de position Monter le cylindre isolant en verre Valve1 CO déconnectée Câblage interne défectueux ou...
Un fusible s’est déclenché Réenclencher le fusible manuellement Chauffage défectueux Contacter le service clients de BUCHI Flux de gaz à sens inversé ou absent Contrôler les connexions tubulaires dans le système de chauffage B-90 Manuel d’instructions, version C...
Page 89
8 Dépannage Tableau 8-2: Dysfonctionnements et remèdes (suite) Tête d’atomisation bloquée Trop forte concentration du produit Utiliser une plus faible concentration d’échantillon Utiliser une capsule d’atomisation/un maillage plus grands Nettoyer la tête et la capsule d’atomisation Le produit goutte dans le cylindre Pas de flux d’atomisation Activer l’atomisation d’atomisation...
9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Mise hors service, stockage, transport et élimination Ce chapitre explique comment mettre l’instrument hors service et l’emballer pour le stockage ou le transport. Il contient aussi des indications relatives aux conditions de stockage et d’expédition. Stockage et transport Mettre l’instrument hors tension et débrancher le câble d’alimentation.
9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Elimination En vue d’une élimination écologique de l’instrument, une liste de matériaux est fournie dans la section 3. Elle a pour but d’aider à trier les composants et à les recycler correctement. Il est nécessaire de respecter la réglementation locale en matière de déchets.
9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Déclaration relative à la santé et à la sécurité Déclaration relative à la sécurité, aux risques et à l’élimination sûre des déchets Pour la sécurité et la santé de notre équipe, les lois et réglementations relatives à la manipulation de produits dangereux, à...
Ce chapitre présente les pièces de rechange, accessoires et options avec les références correspondantes. Commander seulement les consommables et pièces de rechange chez BUCHI pour continuer à bénéficier de la garantie et du plus haut niveau de performance et de fiabilité du système et des pièces concernées.
10 Pièces de rechange 10 2 Pièces en verre et éléments de montage Tableau 10-2: Pièces en verre et éléments de montage Description Cylindre d’atomisation 051511 Cylindre en verre 051549 Jeu complet de joints 051778 Boîte à outils B-90 051767 Support de centrage 051630 Support tige métallique...
10 Pièces de rechange 10 3 Collecteur de particules, chauffage et élévateur Tableau 10-3: Collecteur de particules électrique, chauffage et élévateur Description Tuyau collecteur de particules 051662 Tuyau isolant en verre 051663 Base de collecteur complète 051669 Spatule 11055338 Papier collecteur de particules 11055339 (100 pages) Chauffage complet...
10 Pièces de rechange 10 4 Filtres Tableau 10-4: Filtre de sortie Description Filtre de sortie 051656 Table 10-5: Filtre d’entrée Description Filtre d’entrée complet 011235 Filtre de remplacement avec joint 011238 Tuyau Flexflyte D51 mm (0,8 m) 011240 10 5 Tuyaux et accessoires Tableau 10-6: Tuyaux et accessoires Description...
10 Pièces de rechange Tableau 10-7: Tuyaux et accessoires (suite) Pompe péristaltique complète 051735 Tuyau d’alimentation en silicone (par m) 004138 Tuyau Tygon MH 2075 transp. (par m) 046314 Tuyau Tygon F 4040 A jaune (par m) 046315 Sectionneur de tuyau 019830 Logiciel PC Nano Spray Dryer Records 051776...
Page 98
10 Pièces de rechange Tableau 10-8: Boucle d’inertage B-295, Déshumidifi- cateur B-296 et Colonne d’adsorption (suite) Description Kit de mise à niveau B-296 pour 051780 circuit fermé a Flacon de Woulff 041875 b Bouchon fileté SVL 22 003577 c Bouchon fileté non perforé SVL 22 005222 Joint PTFE 22 x 17 005155...
11 Déclarations et prescriptions Déclarations et prescriptions 11 1 Prescriptions FCC (Etats-Unis et Canada) English: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to both Part 15 of the FCC Rules and the radio interference regulations of the Canadian Department of Communications.
Page 102
F +41 71 394 65 65 F +971 4 313 2861 nir-online@buchi.com bacc@buchi.com latinoamerica@buchi.com middleeast@buchi.com www.nir-online.de www.buchi.com www.buchi.com www.buchi.com Nous sommes représentés par plus de 100 distributeurs dans le monde. Pour trouver votre revendeur le plus proche, rendez-vous sur : www.buchi.com...