Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
RG-8/40
DE /FR
54500004
V4

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst RG-8/40

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi RG-8/40 DE /FR 54500004...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrgreifer RG RG-8/40 54500004...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Des Matières

    Bedienung allgemein ............................. 13 Darstellung der Wechselautomatik ......................15 Wartung und Pflege .............................. 16 Wartung ................................ 16 7.1.1 Mechanik ............................... 16 Störungsbeseitigung ............................. 17 Reparaturen ..............................17 Prüfungspflicht ............................. 18 Hinweis zum Typenschild ..........................19 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 19 54500004...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 01.02.2021................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54500004...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 19 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 19 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im Lastschwerpunkt. 29040215 Ø...
  • Page 11: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 19 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Page 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 7 / 19 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Page 13: Allgemeines

    Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-8/40 dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Absetzen von Betonrohren und Steinzeugrohren mit einem Außendurchmesser von 80 mm bis 400 mm. Das Gerät ist mit einer Einhängeöse für diverse Anschlagmittel ausgerüstet und kann somit an ein Trägergerät (z.B.
  • Page 14: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 9 / 19 Übersicht und Aufbau Einhängebolzen für Kranhaken Greifbacken Wechselautomatik zur vollautomatischen Umschaltung Höhenverstellbare Auflage von „voll“ auf „leer“ Handgriff zur manuellen Führung des Gerätes Verstellbarer Greifbereich Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild / Datenblatt zu entnehmen.
  • Page 15: Installation

    10 / 19 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Page 16: Einstecktaschen (Optional)

    Seil oder Kette Einstellungen Einstellung des Greifbereichs Durch Änderung des Greifbereichs, können mit dem Gerät RG-8/40 verschieden große Greifgüter (Betonrohre) gegriffen werden. Bevor ein Greifgut angehoben und versetzt werden kann, muss der entsprechende Greifbereich und die höhenverstellbare Auflage eingestellt werden.
  • Page 17: Einstellung Der Höhenverstellbaren Auflage

    Einstellungen 12 / 19 Abb. 2 Abb. 1 5.1.1 Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbare Auflage erfolgt folgendermaßen: • Federstecker (3) nach oben ziehen und um 180° verdrehen. • Rechteckrohr (4) verschieben, bis die richtige Eintauchtiefe eingestellt ist. Federstecker (3) wieder nach oben ziehen und um 180°...
  • Page 18: Bedienung

    • Greifgut (Betonrohr) zur Bestimmungsposition transportieren. • Gerät (RG-8/40) absetzen. Die Wechselautomatik schaltet bei Entlastung auf Verriegelung, wodurch das Gerät wieder angehoben werden kann. Greifgüter (Betonrohre) müssen immer unterhalb des größten Rohrdurchmessers gegriffen werden, da ansonsten Abgleitgefahr besteht! LEBENSGEFAHR !!!...
  • Page 19 Bedienung 14 / 19 Rohre müssen immer im Schwerpunkt gegriffen werden, da ansonsten Abgleitgefahr besteht! Die zu greifenden Betonrohre müssen vollständig ausgehärtet sein! Greifgüter können wegrutschen oder wegrollen, wenn sie im Gefälle, auf unbefestigtem oder unebenem Untergrund abgelegt werden! Tod und schwere Verletzungen können die Folge sein. Greifgüter immer nur auf waagrechtem, festem und ebenem Untergrund ablegen! Rohre prinzipiell gegen Wegrollen sichern, zum Beispiel mit Keilen.
  • Page 20: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung 15 / 19 Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät •...
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 16 / 19 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 22: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege 17 / 19 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Page 23: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Page 24: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 25 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 29 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour tuyaux RG RG-8/40 54500004...
  • Page 30 Maintenance et entretien ............................. 16 Maintenance ..............................16 7.1.1 Mécanique ..............................16 Élimination des dérangements ........................17 Réparations ..............................17 Devoir de contrôle ............................18 Informations concernant la plaque signalétique ..................18 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............19 54500004...
  • Page 31: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 01.02.2021................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité 4 / 19 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 33: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 19 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040216 Ø30 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en 29040215 Ø50 mm leur milieu).
  • Page 34: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 19 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 35: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 19 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 36: Généralités

    Généralités Utilisation conforme L'appareil RG-8/40 est conçu exclusivement pour saisir, transporter et poser des tuyaux en béton, les tuyaux en terre cuite vitrifiée d'un diamètre extérieur de 80 mm à 400 mm. Le dispositif est équipé d'un œillet de suspension pour différentes élingues et peut donc être fixé à un support (par exemple une pelle).
  • Page 37: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 9 / 19 Vue d´ensemble et structure Boulon d'accrochage pour crochet de grue Mâchoire Système de commutation entièrement automatique Appui de hauteur réglable entre les positions « serrer » et « lâcher » Poignée pour le guidage manuel de l'appareil Plage de préhension réglable Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex.
  • Page 38: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 39: Fourreaux (En Option)

    Réglage Réglage de l’ouverture En modifiant la portée de la pince, le RG-8/40 peut être utilisé pour saisir des marchandises de différentes tailles (tuyaux en béton). Avant de pouvoir soulever et déplacer un matériau de préhension, il faut régler la plage de préhension correspondante et le support réglable en hauteur.
  • Page 40: Réglage De L'appui Réglable En Hauteur

    Réglage 12 / 19 Fig. 2 Fig. 1 5.1.1 Réglage de l'appui réglable en hauteur Le support réglable en hauteur est réglé comme suit : • Tirez la goupille fendue (3) vers le haut et tournez-la de 180°. • Déplacez le tube rectangulaire (4) jusqu'à ce que la profondeur d'immersion correcte soit réglée. Tirez à nouveau la goupille fendue (3) vers le haut et tournez-la de 180°.
  • Page 41: Maniement

    Les tuyaux en béton ne doivent être saisis que lorsqu’ils sont entièrement secs. • Fixer la pince pour tuyaux RG-8/40 avec l’œillet d’accrochage au moyen de levage. • Régler l’ouverture des mâchoires et le support en fonction du tuyau à transporter.
  • Page 42 Maniement 14 / 19 Les tuyaux doivent toujours être saisis au centre de gravité, sinon ils risquent de glisser ! Les tuyaux en béton à saisir doivent être complètement durcis! Sans engin de levage / engin porteur, l’appareil doit toujours être déposé sur un sol plan. Les bras doivent être suffisamment ouverts afin de garantir une position sûre pour l’appareil.
  • Page 43: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 15 / 19 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 44: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 16 / 19 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 45: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 17 / 19 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 46: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 47: Remarque Concernant La Location/Le Prêt Des Engins Probst

    19 / 19 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 48: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 49 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: "A" Round Grab RG-8/40 "A" © all rights reserved conform to ISO 16016 ÖW max 440 Datum Name Benennung Achtung ! Rohrgreifer RG-8/40 Erst.
  • Page 50 Oberflächen nach DIN EN ISO 1302 allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke 46,21 kg Dokumentenstatus Gewicht: Maßstab: Freigegeben © all rights reserved conform to ISO 16016 Format Benennung Oberflächenbehandlung Rohrgreifer RG-8/40 Datum Name (80 - 400 mm Aussendurchmesser) 19.1.2012 Ralf.Hoffmann Erst. 5.4.2019 I.Krasnikov Gepr. Werkstoff:...
  • Page 51 36330027 20540024 44500018 20100015 20020005 44500022 20100015 44500023 36330027 20040004 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Rohrgreifer RG-8/40 Erst. 26.3.2013 Alexander.Renger 44500021 Gepr. 30.1.2019 R.Seidel (80 - 400 mm Aussendurchmesser) Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt 20000007 E54500004 Zust.
  • Page 52 A54500004 RG-8/40 29040629 auf beiden Seiten/on both sides 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 07.06.2017 / Krasnikov, Igor 07.06.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Table des Matières