Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO
Poutre pour tuyaux RVD-4,5-ECO
RVD-4,5-ECO
DE / FR
4400.0184
V1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst RVD-4,5-ECO

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO Poutre pour tuyaux RVD-4,5-ECO RVD-4,5-ECO DE / FR 4400.0184...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO RVD-4,5-ECO 4400.0184...
  • Page 6: Table Des Matières

    Transport und Abstellen des Gerätes ......................10 Anbau an Trägergerät ........................... 11 Bedienung ..............................12 Wartung und Pflege .............................. 14 Wartung .................................14 6.1.1 Mechanik ..............................14 Reparaturen ..............................15 Prüfungspflicht .............................. 15 Hinweis zum Typenschild ..........................16 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 16 4400.0184...
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 05.04.2019................(M. Probst, Geschäftsführer) 4400.0184...
  • Page 8: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 16 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Page 9: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 16 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 2904.0210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 Ø 50 mm 2904.0204 Ø 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 2904.0221 30 x 30 mm Quetschgefahr der Hände. 2904.0220 50 x 50 mm 2904.0107...
  • Page 10: Schutzausrüstung

    Sicherheit 6 / 16 Schutzausrüstung • Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: • Schutzhandschuhe • Sicherheitsschuhe Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter! • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. •...
  • Page 11: Sicherheit Im Betrieb

    Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät Rohrverlegedorn (RVD-4,5-ECO) darf nur zum Entladen, Transportieren und Verlegen von jeweils einem Stahlbetonrohr (z.B. Kanalrohr) mit einer maximalen Rohrlänge von 3.000 mm und Rohrdurchmesser von 600 - 1.200 mm verwendet werden. Die maximal zulässig Tragfähigkeit (WLL) des Gerätes beträgt 4.500 kg.
  • Page 12 Allgemeines 8 / 16 • Das Gerät darf nur für den in der Bedienungsanleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen Einsatz, unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen und den der Konformitätserklärung verwendet werden. • Jeder anderweitige Einsatz gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten! •...
  • Page 13: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 9 / 16 Übersicht und Aufbau Flanschplatte zum Anbau von hydraulischen Drehwerken Standfuß Anschlag 4. Aufnahmedorn Spannarm 6. Einstecktasche für Gabelstaplerzinken zum Transport des Gerätes Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild / Datenblatt zu entnehmen.
  • Page 14: Installation

    Gabelzinken mittels einer Kette oder eines Seils, um das Gerät (RVD-4,5-ECO) und um den Gabelträger des Trägergerätes legen. Beim Abstellen des Gerätes (RVD-4,5-ECO) OHNE montiertes Trägergerät auf dem Boden; ist folgendes unbedingt zu beachten: • der Untergrund muss eben, waagrecht und ausreichend tragfähig sein, •...
  • Page 15: Anbau An Trägergerät

    Abb. 5 Abb. 7 Abb. 8 Anbau an Trägergerät • Die am Gerät (RVD-4,5-ECO) Flanschplatte ① ermöglicht den Anbau eines Schnellwechselsystem ② am Trägergerätes (z.B. Bagger), sowie die Erweiterung von hydraulischen Drehwerken ③ (wie Rotatoren, oder Tilt-Rotatoren). Abb. 1 Abb. 2...
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung 12 / 16 Bedienung • Die Befestigung des Gerätes (RVD-4,5-ECO) erfolgt über das Schnellwechselsystem am Trägergerätes (z.B. Bagger). • Das unbeladene Geräte wird ca. 20 cm angehoben u. beide Stützfüße müssen nach innen geschwenkt werden (Abb. 2). • Zum Abladen (oder Beladen) z.B. von einen LKW ist das Einfahren des Aufnahmedorns auch von der Rohrspitze zulässig (Abb.
  • Page 17 Bedienung 13 / 16 Abb. 4 Abb. 3 Abb. 6 Abb. 5 4400.0184...
  • Page 18: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 14 / 16 Abb. 7 Abb. 8 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 19: Reparaturen

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Page 20: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Page 21 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 25 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Poutre pour tuyaux RVD-4,5-ECO RVD-4,5-ECO 4400.0184...
  • Page 26 Fixation à l'unité de transport ........................11 Opération ............................... 11 Maintenance et entretien ............................. 14 Maintenance ..............................14 6.1.1 Mécanique ..............................14 Réparations ..............................14 Devoir de contrôle ............................15 Informations concernant la plaque signalétique ..................16 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............16 4400.0184...
  • Page 27: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 05.04.2019................(M.Probst, Gérant)
  • Page 28: Sécurité

    Sécurité 4 / 16 Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 29: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 16 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm PANNEAUX D’AVERTISSEMENT Symbole Signification Réf. Taille 2904.0221 30 x 30 mm Risque d’écrasement des mains.
  • Page 30: Equipment De Protection

    Sécurité 6 / 16 Equipment de protection • Conformément aux exigences techniques de sécurité, l’équipement de des vêtements de protection protection comprend: • des gants de protection • des chaussures de sécurité Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants.
  • Page 31: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 16 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! • Il est interdit aux personnes de rester dans la zone de travail pendant l'opération ! Sauf en cas d'absolue nécessité.
  • Page 32: Généralités

    Généralités 8 / 16 Généralités Utilisation conforme Le mandrin de pose de tuyaux (RVD-4.5-ECO) ne peut être utilisé que pour le déchargement, le transport et la pose d'un tuyau en béton armé par tuyau (par exemple un tuyau d'égout) d'une longueur maximale de 3000 mm et d'un diamètre de 600 à...
  • Page 33: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 9 / 16 Vue d´ensemble et structure Plaque à bride pour le montage des dispositifs de rotation hydrauliques Se tenir debout Ème étape 4. Tonnelle Bras de serrage 6. Pochette d'insertion des fourches du chariot élévateur pour le transport de l'appareil Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex.
  • Page 34: Installation

    Installation Montage mécanique N'utiliser que des accessoires Probst d'origine, consulter le fabricant en cas de doute. La capacité de charge de l'engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l'outil, des accessoires (moteur tournant, poches d'insertion, etc.) et de la charge supplémentaire de la benne ! Maniement Transport et stationnement de l'unité...
  • Page 35: Fixation À L'unité De Transport

    Fig. 8 Fixation à l'unité de transport La plaque à bride ① sur l'unité (RVD-4,5-ECO) permet la fixation d'un système de changement rapide ② sur l'unité porteuse (par exemple une pelle), ainsi que l'extension des pivots hydrauliques ③ (comme les rotateurs, ou rotateurs d'inclinaison).
  • Page 36 Maniement 12 / 16 • L'appareil déchargé est soulevé d'environ 20 cm et les deux pieds d'appui doivent être basculés vers l'intérieur (fig. 2). • Pour le déchargement (ou le chargement), par exemple d'un camion, le mandrin peut également être rétracté...
  • Page 37 Maniement 13 / 16 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8 4400.0184...
  • Page 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 14 / 16 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 39: Devoir De Contrôle

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 40: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 41 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 42 600 kg - max. 4500 kg / min. 1320 lbs - max. 9920 lbs Eigengewicht / Dead Weight: kg / ~ 1543 Product Name: Concrete Pipe Lifter RVD-4,5-ECO-F © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO Erst.
  • Page 43 20400002 20100016 20100020 20100020 20440041 36410174 30390026 20020069 20440041 36410219 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO Erst. 29.3.2019 R.Wolff 20020069 21730018 für Stahlbetonrohre Gepr. 29.3.2019 R.Wolff WLL 4500 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44000184 Zust.
  • Page 44 44000190 44000187 33507035 44000190 44000192 33507034 33507035 44000188 44000188 44000191 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Fertigungsbaugruppe zu Erst. 6.2.2019 R.Wolff Rohrverlegedorn RVD-4,5-ECO Gepr. 29.3.2019 R.Wolff Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44000186 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Page 45 A44000184 RVD-4,5-ECO 29040204 Auf beiden Seiten/on both sides 29040107 Auf beiden Seiten/ on both sides 29040665 29040056 29040811 29040810 P 05.04.2019_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Table des Matières