Receiver and Servo Emp
fä
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur
受信機側配線図
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
Attention
Do not make sharp bends or cut the antenna.
Achtung
Knicken oder kürzen Sie die Antenne auf keinen Fall.
Attention
Ne faites pas d'angles vifs et ne coupez pas l'antenne.
急な角度で折り曲げたり切らないでください。
注 意
Throttle Linkage Setup Einstellen des Gasgestänges Réglage de la tringlerie d'accélération
After changing engines, gear ratio, or engine position, check the set up of the throttle linkage.
Wenn Sie die Übersetzung oder den Motor getauscht haben, oder die Motorposition verändert haben, müssen Sie das Gasgestänge neu einstellen.
Après avoir changé de moteur ou modifié le rapport de transmission ou la position du moteur, il faut bien vérifier le réglage de la tringlerie d'accélération.
ギアの交換、 調整、 エンジン位置を移動したときには必ずスロッ トルリンケージの調整を行ってください。
Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre
With throttle in nutral position, set up throttle linkage as shown.
Achten Sie darauf, dass das Gas auf Neutral steht, wenn Sie das
Gestänge einstellen.
Avec l'accélérateur en position neutre, réglez la tringlerie
d'accélération comme indiqué.
スロットルがニュートラルの状態でリンケージが図のようになるように調整します。
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停
止
(
ニ
ュ
ー
ト
ラ
ル
)
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。
Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l'accélération maximale
Pull full throttle. Make sure the carburetor is open.
Geben Sie Vollgas.
Überprüfen Sie, ob der Vergaser vollständig geöffnet ist.
Tirez à fond sur l'accélérateur.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.
Forward
Vorwärts
スロットルが全開位置のときにキャブレターが全開になるように調節します。
En avant
前進
Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal
Push trigger to the full brake position.
Try pushing the car to make sure the brake works.
Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne. Versuchen Sie
das Auto zu schieben, um zu prüfen, ob die Bremse
funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette de frein.
Essayez de pousser la voiture pour vérifier que le frein
Brake
fonctionne.
Bremse
スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
Frein
車を手で押してみてブレーキが効くように調節します。
ブレーキ
No brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse in der Neutralposition nicht schleift.
Vérifiez que le bras du servo est bien parallèle au boîtier du servo.
ニュートラルではブレーキが効かないように調整します。
nger und Servo Récepteur et servo
104105
HPI SF-1 W
Steering Servo
Lenkservo
CH1
Servo de direction
ステアリングサーボ
105383
HPI RF-40
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
ニュー トラルセッ トアップ
受信機、サーボ
CH2
104063
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
レシーバースイッチ
Receiver Battery
Empfängerakku
BATT:
Batterie
受信機用バッテリー
Carburetor
Vergaser
Carburateur
キャブレター
Brake Adjustment
Bremseinstellung
Réglage du frein
ブレーキ調整ダイヤル
フルスロッ トルセッ トアップ
Open
Offen
Ouvert
全開
ブレーキセッ トアップ
29
104064
Receiver Battery Case
Empfaenger Batterien Fach
Boîtier piles récepteur
レシーバーバッテリーケース
Steering Servo
Lenkservo
CH1:
Servo de direction
ステアリングサーボ
Throttle Servo
Gasservo
CH2:
Servo d'accélération
スロットルサーボ
CH3:
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
トランスポンダーなどのオプション用
スロッ トルリンケージの調整
Throttle Servo
Bremseinstellung
Réglage du frein
スロットルサーボ
Brake Adjustment
Bremseinstellung
Réglage du frein
ブレーキ調整ダイヤル
More Braking
Bremseinstellung
Plus de freinage
ブレーキが強くなる
Less Braking
Weniger Bremse
Moins de freinage
ブレーキが弱くなる