Télécharger Imprimer la page

Petzl ASAP LOCK Notice Technique page 21

Masquer les pouces Voir aussi pour ASAP LOCK:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
CZ
Tento návod k použití (text a nákresy) vysvětluje jediné správné použití tohoto produktu.
Upozornění poskytují informace o běžném nesprávném použití tohoto produktu, ale
není možné si představit nebo popsat všechny možné způsoby nesprávného použití.
Navštěvujte
Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Opomenutí či porušení těchto pokynů k použití přesně nebo
jakéhokoliv z těchto upozornění může vést k vážnému poranění nebo smrti. Máte-li
jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu k použití, kontaktujte firmu
Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu z výšky.
ASAP LOCK: pohyblivý zachycovač pádu pro poddajná zajišťovací vedení, s
blokovací funkcí.
EN 12841 typ A: nastavovací zařízení pro zajišťovací lano. Zajišťovací prostředek pro
lanový přístup, používaný společně s výstupovými prostředky typu B nebo C.
EN 353-2: pohyblivý zachycovač pádu na poddajném vedení. Primárně se používá jako
zajišťovací prostředek v systému zachycení pádu.
Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí
být používán k jiným účelům, než které jsou popsány v návodu k použití Petzl.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ!
Činnosti, pro které je tento produkt určen, jsou ze své podstaty nebezpečné
a mohou vést k vážnému zranění nebo smrti v důsledku pádů, padajících
předmětů nebo ohrožení životního prostředí.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst všechny pokyny pro použití tohoto produktu a jakéhokoliv vybavení
používaného s ním a rozumět jim.
- Absolvovat specifické školení v používání tohoto produktu a souvisejícího vybavení, a
školení o řízení rizik zamýšlených činností.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Nedodržení všech těchto pokynů a upozornění může vést k vážnému poranění
nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby
umístěné pod přímé vedení a dohled odborně způsobilé a odpovědné osoby.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud plně nerozumíte návodu k používání, toto vybavení nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Tělo, (2) Táhlo, (3) Šroub, (4) Spojovací kolík, (5) Mezerník, (6) Bezpečnostní
západky, (7) Rameno, (8) Osa ramena, (9) Blokovací kotouč, (10) Zajišťovací tlačítko,
(11) STRING.
Hlavní materiály: hliníková slitina (tělo, rameno), nerezová ocel (blokovací kotouč, táhlo),
polyester, polyamid (lana).
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za
12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití).
Intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize
OOP.
Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem
formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo,
datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky,
jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
ASAP LOCK: zkontrolujte správnou instalaci tlumiče pádu na táhlu a řádné dotažení
zajišťovacího šroubu.
Zkontrolujte absenci jakékoli deformace, prasklin, vrypů, opotřebení nebo koroze
(na těle, kotouči, ramenu a táhlu). Ujistěte se, že šroub je bezpečně dotažený (např.
správná instalace, bez vůle).
Ověřte stav bezpečnostních západek a funkci jejich vratné pružiny.
Zkontrolujte, zda se rameno otáčí na ose, a vratná pružina správně funguje.
Zkontrolujte, zda je blokovací kotouč čistý a hroty na něm nejsou opotřebované.
POZOR: jestliže jeden nebo více hrotů chybí, ASAP LOCK nepoužívejte.
Jestliže jsou hroty znečištěné, postupujte podle odstavce Čištění a údržba.
Zkontrolujte, zda se blokovací kotouč hladce otáčí, proveďte jednu kompletní otáčku
oběma směry.
Lano: zkontrolujte stav lana dle návodu k použití výrobce. Lano musí být vyřazeno po
zachycení pádu pokud jádro vypadá, že je poškozené, nebo došlo k poškození opletu.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatním vybavením v
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti vybavení navzájem ve správné
poloze.
Pozor na cizí předměty, které mohou zabránit blokovacímu kotouči v kontaktu s lanem,
nebo jeho otáčení. ASAP LOCK chraňte při práci před postříkáním (např. barvou,
betonem). Blokovací kotouč musí být neustále nasazen na laně.
4. Slučitelnost
Tento produkt je součást zabezpečovacího systému. Ověřte slučitelnost tohoto
produktu s dalším vybavením s ním používaným.
Veškeré vybavení používané s prostředkem ASAP LOCK musí splňovat současné
normy pro vaši zemi (např. EN 361 postroje pro Evropu).
Postroj
Váš tlumič pádu zachycovače ASAP LOCK připojte do připojovacího bodu pro
zachycení pádu na vašem postroji.
Spojovací prostředek s tlumičem pádu
ASAP LOCK používejte pouze s kompatibilními tlumiči pádu Petzl:
- ASAP'SORBER 20 a 40.
- ASAP'SORBER AXESS.
Tlumič pádů nesmí být prodlužován (jedna spojka maximálně: maximální délka 12 cm).
Lano, EN 12841 použití typ A
ASAP LOCK používejte s nízkoprůtažným lanem s opláštěným jádrem o průměru
10-13 mm EN 1891 typ A.
Lana použitá při certifikačním testu EU EN 12841 typ A:
- Petzl CLUB 10 mm.
- Teufelberger KM III 13 mm.
Lano, použití dle EN 353-2
ASAP LOCK používejte pouze s lany testovanými během certifikace EU EN 353-2:
2002:
- Petzl PARALLEL 10.5 mm.
- Petzl AXIS 11 mm.
- Petzl ASAP'AXIS 11 mm.
5. Funkce
Při běžné rychlosti se blokovací kotouč volně otáčí oběma směry. Při rychlém pohybu
směrem dolů se blokovací kotouč přestane otáčet a lano se zablokuje stlačením mezi
kotouč a stěnu těla.
Blokovací funkce: integrovaná zajišťovací funkce, která umožní uživateli zastavit
pomůcku na laně a snížit tak délku pádu.
TECHNICAL NOTICE ASAP LOCK CE
6. ASAP LOCK instalace a zkouška funkčnosti
Příprava:
Používejte pouze originální zajišťovací šroub pro ASAP LOCK. Před zašroubováním
použijte lepidlo na závity.
Nasaďte tlumič pádu a uzavřete táhlo. Dotáhněte, zkontrolujte polohu kolíku a dotažení
šroubu.
Pro zajištění správné funkce vašeho zařízení musí být šroub správně nainstalován a
dotažen na uvedený kroutící moment. Použití momentového klíče je jediný možný
způsob, jak ověřit správnost kroutícího momentu.
Připojení k postroji:
Časté použití: použijte karabinu TRIACT-LOCK EN 362 s pojistkou zámku, se
systémem, který napomáhá udržovat karabinu v hlavní podélné ose (např. STRING,
CAPTIV).
Dočasně-trvalé připojení k postroji: použijte systém dočasně-trvalého připojení pomocí
nástroje (např. RING OPEN, SWIVEL OPEN, maticová spojka).
Instalace: otevřete bezpečnostní západky a lano umístěte do těla prostředku, odjistěte
západky a kotouč přitiskněte na lano.
UPOZORNĚNÍ! ASAP LOCK je směrová pomůcka a blokuje pouze v jednom směru.
Nebezpečí smrti pokud je ASAP LOCK umístěn na laně obráceně.
Při každé instalaci proveďte zkoušku funkčnosti.
Uvolnění: po provedení zkoušky funkčnosti uvolněte kotouč, aby se normálně
pohyboval po laně.
Blokovací funkce: použijte tlačítko blokovací funkce kotouče, která zabraňuje pohybu
zachycovače ASAP LOCK dolů po laně. UPOZORNĚNÍ! V případě náhodného
zavěšení do zablokovaného zachycovače ASAP LOCK ho nelze odblokovat, pokud je
stále zatížený.
7. Bezpečnostní opatření při použití
Možnost udělat si zastávku při postupu uvázáním uzlu na laně.
Při výstupu pravidelně kontrolujte, zda lano správně klouže zachycovačem ASAP
LOCK, abyste se vyvarovali prověšení lana, které by mohlo prodloužit délku případného
pádu.
Dynamické přetížení může poškodit lano. Pokud je ASAP LOCK zatížen, musí mít
uživatel k dispozici další zajišťovací systém.
Použití na šikmé ploše
UPOZORNĚNÍ! V případě pomalého klouzání po málo nakloněné střeše, například,
se ASAP LOCK nemusí aktivovat ihned. Pokud hrozí nebezpečí nárazu na překážku,
nezapomeňte na laně uvázat zastavovací uzel.
8. Volná hloubka
Volná hloubka je minimální délka volného prostoru pod uživatelem, která ho chrání před
nárazem do překážky v případě pádu.
U volné hloubky se počítá:
- Délka pádu.
- Délka potřebná pro zastavení zachycovače ASAP LOCK.
- Délka roztržení tlumiče energie pádu.
- Průměrná výška uživatele.
- Bezpečnostní přídavek 1 metr.
Průtažnost lana (E) závisí na dané situaci a musí být přidána do výpočtu volné hloubky.
Více informací naleznete v kapitole ASAP LOCK technical tips na Petzl.com.
Použité hodnoty jsou založeny na teoretických předpokladech a na pádových
zkouškách prováděných s pevným závažím.
V systému zachycení pádu počítejte s délkou jakýchkoliv spojek, které mohou mít vliv
na délku pádu.
9. Údržba, čištění
Vyhněte se kontaktu jakékoliv kapaliny s mechanismem blokovacího kotouče.
Pro čištění hrotů kotouče nedoporučujeme používat rozpouštědlo, lze ho použít v
případě, že se aplikuje kartáčem, v takovém případě dejte pozor, aby se rozpouštědlo
nedostalo do mechanismu.
10. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící bod systému by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by
splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku,
nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a
délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Jestliže používáte různé části výstroje, může nastat nebezpečná situace, kdy je
zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje.
- POZOR - NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré
hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ! Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny z návodů k použití pro každý prostředek, který je
používán ve spojení s tímto produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení
používáno.
- Návody k použití si po odstranění z produktů uchovejte pro pozdější potřebu.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit
Některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití (v závislosti například na druhu a intenzitě použití a na prostředí ve kterém
je používán: znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty,
chemikálie).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Přesáhne dobu své životnosti.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání (např. nečitelné označení produktu).
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách,
technikách nebo slučitelnosti s ostatním vybavením).
Takové produkty znehodnoťte, abyste zamezili jejich dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření -
D. Čistění/dezinfekce - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H.
Úpravy/opravy (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních
dílů) - I. Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování
nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Slučitelnost lan - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g.
Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně čtěte
návod k používání - l. Identifikace typu - m. Maximální jmenovitá zátěž - n. Certifikační
orgán ANSI/ASSP - o. Adresa výrobce
B0002200K (140225)
21

Publicité

loading