Page 1
[de] Gebrauchs- und Montageanweisung [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift [fr] Notice d’utilisation et de montage [it] Istruzioni per l’uso e il montaggio [en] Instructions for installation and use 9000657039...
Page 2
Abb. 1 Abb. 1 ELEKTRO ELECTRO min. 430 min. 650...
Gebrauchsanleitung Gerätebeschreibung Betriebsarten Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann. Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die mehrere Geräte-Ausführungen. Gebrauchs anleitung. Es ist möglich, dass einzelne Ausstat- tungs merk male beschrieben sind, die Sie enthält wichtige Infor mationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Page 5
Bedienen der Dunstabzugshaube Beleuchtung: Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Einschalten des Lüfters bei Kochbeginn. Ausschalten des Lüfters erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten des Lüfters: Hinweis: Die Beleuchtung kann zu jeder 1. Filterauszug an der Griffleiste ausziehen. Zeit verwendet werden, auch wenn der Der Lüfter ist in Betrieb.
Page 6
Filter und Wartung Fettfilter: Aus- und Einbauen der Metall- Filterrahmen Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall- Ausbauen: Fettfilter eingesetzt. 1. Filterauszug bis zum Anschlag Die Filtermatten bestehen aus unbrenn- ausziehen. barem Metall. 2. Raste an den Filterrahmen in Pfeil- Achtung: richtung bis zum Anschlag betätigen.
Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Ausbauen: Der Ausbau des Aktivkohlefilters erfolgt in Zum Binden der Geruchsstoffe beim umgekehrter Reihenfolge. Umluftbetrieb. Dazu die Rasthaken nach aussen drücken. Der Aktivkohlefilter wird oberhalb der Fettfilter in die Dunstabzugshaube Wechsel des Aktivkohlefilters: eingebaut. Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 1.
Reinigen und Pflegen Auswechseln der Lampen 1. Dunstabzugshaube ausschalten und Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der durch Ziehen des Netzsteckers oder Sicherung stromlos machen. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit 2. Filterauszug bis zum Anschlag auszie- kratzenden Schwämmen und nicht mit hen.
Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können Bei der Montage von Gaskochstellen wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen sind die national einschlägigen gesetzlichen werden. Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu Sie es unbrauchbar.
Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
Page 11
Vor der Montage Montieren der Rückstauklappe: Rundrohre: Wir empfehlen 1. Schutzgitter im Luftstutzen Innendurchmesser mind. 120 mm. ausschneiden. Flachkanäle müssen einen gleichwerti- gen Innenquerschnitt wie Rundrohre mit 100/120 mm Innendurchmesser haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkun- gen haben. l 100 mm ca. 078 cm l 120 mm ca.
Vor der Montage Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Abluft direkt nach hinten: vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- – innerhalb des Oberschrankes –. steckdose angeschlossen werden. Dazu Öffnung in der Rückwand des Die Schutzkontaktsteckdose möglichst Oberschrankes, mit Auskerbung für direkt über dem Oberschrank oder in Elektro-Anschlußkabel herstellen.
Page 13
Vorbereiten Oberschrank Die Lage der Griffleiste (Maß Δ) kann Auf Mindestabstand Kochstellen – durch einen Anschlag nach vorne Dunstabzugshaube von 650 mm (bei Gas- versetzt werden. Kochstelle) bzw. 430 mm (bei Elektro- Kochstellen) achten. Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgenden Abmessungen vorgesehen: Breite: 600 mm Tiefe: 280 bis 350 mm...
Page 14
Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank 3. Beiliegende Befestigungsschienen aus- 1. Filterrahmen abnehmen (siehe richten und festschrauben. Gebrauchsanleitung). 2. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier Die Dicke der Schrankseitenwände nach Einbau der Dunstabzugshaube (16 mm oder 19 mm) beachten. Maß X. nicht mehr zugänglich ist. x=16mm x=19mm 3.
Page 15
Einbauen in den Oberschrank 7. Netzanschlusskabel durch die Öffnung 2. Griffleiste ausrichten und am Gerät mit im Oberschrank führen und die Rohrver- den zwei beiliegenden Schrauben fest- bindung herstellen. schrauben. 8. Elektrische Verbindung herstellen. 9. Wandabdeckung falls erforderlich auf das benötigte Maß kürzen (z. B. absägen) und am Oberschrank fest- schrauben.
Gebruiksaanwijzing: Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door andere technische maatregelen, zoals wederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. Wanneer er onvoldoende lucht wordt aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge- vaar door teruggezogen verbrandings- gassen.
Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig Deze gebruiksaanwijzing geldt voor voordat u het nieuwe apparaat gebruikt. verschillende uitvoeringen van het Ze bevat belangrijke informatie voor uw apparaat. Het is mogelijk dat er een veiligheid en voor het gebruik en het aantal kenmerken worden beschreven onderhoud van het apparaat.
Bediening van de afzuigkap Verlichting: De keukendamp wordt als volgt effectief verwijderd: Schakel de afzuigkap in wanneer u begint met koken. Schakel de ventilator pas uit enkele minuten nadat de gerechten klaar zijn. Inschakelen van de ventilator: N.B.: de verlichting kan op elk gewenst 1.
Page 19
Filters en onderhoud Voor het opvangen van vette bestand- Demonteren en monteren van de delen in de keukendamp zijn metalen filterhouder vetfilters ingebouwd. Demonteren: De filtermatten zijn gemaakt van 1. Het uitschuifbare gedeelte tot aan de onbrandbaar metaal. aanslag naar buiten trekken. Let op: 2.
Filters en onderhoud Filter met actieve koolstof: Demonteren: De demontage van het koolstoffilter gaat in Voor het binden van de geurstoffen bij omgekeerde volgorde. gebruik als recirculatiekap. Hiertoe drukt u de vergrendelhaak naar Het koolstoffilter wordt boven de vetfilters in buiten.
Reiniging en onderhoud Vervangen van de lamp 1. Afzuigkap uitschakelen en stroomloos Wasemafzuigkap stroomloos maken maken door de stekker uit het stop- door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. contact te trekken of de zekering te verwijderen.
Page 22
Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv. in Duitsland: Technische voordat u het afvoert.
Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/ luchtafvoersleuven in de muur of door De afvoerlucht mag niet worden andere technische maatregelen, zoals afgevoerd via een in gebruik verkerende...
Page 24
Voor de montage Monteren van de terugslagklep: Ronde buizen. Wij raden 1. Het afschermrooster uit de binnendiameters van minstens 120 mm luchtafvoeropening knippen. aan. Niet-ronde kanalen moeten een bin- nendiameter hebben die gelijkwaardig is aan die van ronde buizen met een inwendige diameter van 100 of 120 mm.
Voor de montage Elektrische aansluiting Luchtafvoer rechtstreeks naar De afzuigkap mag alleen worden aangesloten op een volgens de achteren: voorschriften geïnstalleerd geaard stop- – binnen de bovenkast –. contact. Daarvoor opening maken in de achter- Het geaarde stopcontact dient te wand van de bovenkast met uitsparing worden aangesloten op een voor elektrische aansluitkabel.
Page 26
Voorbereiden bovenkast De positie van de handgreeprand Minimumafstand tussen de kookzones (maat Δ) kan met behulp van een aans- of branders en de afzuigkap van 650 mm (bij gasfornuis) of 430 mm. (bij elektrisch lag naar voren worden fornuis) in acht nemen. verplaatst.
Page 27
Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast 3. De meegeleverde bevestigingsstrips 1. De filterhouder verwijderen (zie de uitlijnen en vastschroeven. gebruiksaanwijzing). 2. De kastdeuren uitlijnen als het scharnier De dikte van de kastzijwanden (16 mm niet meer toegankelijk is na het of 19 mm) in acht nemen.
Page 28
Inbouwen in de bovenkast 7. De elektriciteitskabel door de opening in 2. De handgreep uitlijnen en vastschroeven op het apparaat met de twee de bovenkast voeren en de afvoer aan- meegeleverde schroeven. brengen. 8. De elektrische aansluiting tot stand brengen. 9.
Mode d’emploi: Description de l'appareil Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé...
Avant la première utilisation Remarques importantes: La présente notice d'emploi vaut pour Lisez attentivement la présente notice d'emploi avant d'utiliser votre appareil plusieurs versions de l'appareil. pour la première fois. Elle contient des Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre informations importantes non seulement pour votre sécurité...
Utilisation de la hotte aspirante Eclairage: La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Enclencher le ventilateur Arrêt en début de cuisson. Eteindre le ventilateur quelques Marche minutes après la fin de la cuisson. Enclenchement du ventilateur: Remarque: vous pouvez utiliser l'éclairage 1.
Filtres et entretien Afin de retenir les particules grasses en Retrait et mise en place des cadres suspension dans les buées de cuisson, de filtre des filtres à graisse en métal sont montés Retrait: dans la hotte. 1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. Les nattes du filtre sont en métal 2.
Filtres et entretien Filtre à charbon actif: Retrait: Le démontage du filtre à charbon actif a lieu Ce filtre sert à retenir les substances dans l'ordre chronologique inverse. odoriférantes lorsque la hotte recycle Pour cela, poussez les crochets l'air. d'encrantage vers l'extérieur. Le filtre à...
Nettoyage et entretien Changement des ampoules 1. Eteignez la hotte puis mettez-la complè- Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débran- tement hors tension en débranchant la chant la fiche mâle de la prise de courant fiche mâle de la prise de courant ou en ou en coupant le disjoncteur/fusible.
Notice de montage: Remarques importantes Remarques supplémentaires Les anciens appareils ne sont pas des concernant les cuisinières à gaz: déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur. portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/ L'air vicié...
Page 37
Avant le montage Montage du volet anti-refoulement: Conduits de section ronde: Nous recommandons 1. Découpez la grille de protection située Ides conduits au diamètre intérieur de dans le manchon à air. 120 mm minimum. Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente à...
Avant le montage Branchement électrique Evacuation de l'air vicié directement La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra se brancher que dans une prise à par l'arrière: contacts de terre réglementairement – par l'intérieur du placard –. posée. Installez cette prise directement Percez une ouverture dans la paroi au-dessus de la hotte ou le plus près arrière du placard en appui mural en...
Préparation du placard en appui mural Une butée (cote Δ) permet de déplacer Montez la hotte aspirante à une la position de la poignée vers l'avant. distance minimum de 650 mm des foyers au gaz et de 430 mm des foyers électri- ques.
Préparation du placard en Encastrement dans le placard appui mural en appui mural 3. Alignez les rails de fixation fournis puis 1. Retirez le cadre de filtre (voir la notice d'utilisation). vissez-les à fond. 2. Centrez les portes du placard si leurs Tenir compte de l'épaisseur des parois charnières ne sont plus accessibles latérales du placard (16 ou 19 mm).
Page 41
Encastrement dans le placard en appui mural 7. Faites passer le câble de branchement 2. Centrez la poignée puis, à l'aide des par l'ouverture située dans le placard en deux vis fournies, vissez-la à fond appui mural puis posez le raccord de contre le placard.
Istruzioni per l’uso: Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria per la combustione può continuare ad affluire attraverso aperture non chiudibili, per es. in di porte, finestre ed in combinazione con cassette murali per l'alimentazione/ espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione reciproca e simili.
Page 43
Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Questo libretto di istruzioni per l'uso Prima di usare il nuovo apparecchio, leg- è previsto per più versioni dell' gete attentamente le istruzioni per l'uso. apparecchio. É possibile che siano Esse contengono informazioni importanti descritti singoli particolari della dotazio- per la Vostra sicurezza, e anche per l'uso ne, che non riguardano il Vostro appa-...
Uso della cappa aspirante Illuminazione: Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: accendere il ventilatore acceso all'inizio della cottura, spegnere il ventilatore solo alcuni spento minuti dopo la fine della cottura. Ventilatore acceso: Avvertenza: l'illuminazione può essere 1.
Page 45
Filtri e manutenzione Per trattenere i componenti grassi dei Smontaggio e montaggio della vapori di cottura si montano filtri metallici cornice del filtro per grassi. Smontaggio: Le stuoie filtranti sono costituite da 1. Estrarre il filtro fino all'arresto. materiale ininfiammabile. 2.
Filtri e manutenzione Filtro a carbone attivo: Smontaggio: Lo smontaggio del filtro a carbone attivo si Per fissare gli odori nel funzionamento a effettua nella successione inversa. ricircolo d'aria. A tal fine premere verso l'esterno i ganci di Il filtro a carbone attivo si monta nella cappa arresto.
Page 47
Pulizia e manutenzione Cambio della lampadina 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere la Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, corrente sfilando la spina di alimenta- oppure togliendo il fusibile. zione, oppure disinserendo il fusibile. 2. Estrarre il filtro fino all'arresto. Non pulire la cappa aspirante con 3.
Page 48
Istruzioni per il montaggio: Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, È possibile conseguire ciò quando l'aria per attraverso un pozzo di ventilazione, oppure la combustione può continuare ad affluire direttamente all'aperto, attraverso la parete attraverso aperture non chiudibili, per es. in esterna.
Page 50
Prima del montaggio Montaggio della valvola antiriflusso: Tubi tondi: consigliamo 1. Ritagliare la griglia di sicurezza nel un diametro interno di minimo 120 mm. manicotto dell'aria. I canali a sezione quadra devono avere una sezione trasversale interna equivalente a quella dei tubi tondi con diametro interno di 100/120 mm.
Prima del montaggio Allacciamento elettrico Aria di scarico direttamente verso La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente con contatto dietro: di terra, installata secondo le norme. – Nei limiti del pensile –. Disporre la presa con contatto di terra se A questo fine praticare un'apertura nella possibile direttamente sul pensile o nelle parete posteriore del pensile, con...
Page 52
Preparazione del pensile La posizione del listello a maniglia Rispettare la distanza minima piano di (misura Δ) può essere spostata verso cottura - cappa aspirante di 650 mm (per il avanti per mezzo di un arresto. piano di cottura a gas), e 430 mm (per i piani di cottura elettrici).
Page 53
Preparazione del pensile Montaggio nel pensile 3. Allineare ed avvitare le accluse guide di 1. Rimuovere la cornice del filtro (vedi istruzioni per l'uso). fissaggio. 2. Allineare l'anta del mobile, se la Tenere presente lo spessore delle pareti cerniera non è più accessibile dopo laterali del mobile (16 mm o 19 mm).
Page 54
Montaggio nel pensile 7. Introdurre il cavo di allacciamento a rete 2. Allineare il listello-maniglia ed avvitarlo attraverso l'apertura nel pensile e sull'apparecchio con le due viti accluse. collegare il tubo. 8. Eseguire il collegamento elettrico. 9. Se necessario, accorciare (per es. segare) la lista di copertura per la parete alla misura necessaria ed avvitarla al pensile.
Instructions for use: Appliance description Operating modes This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air-inta- ke/exhaust-air wall box or by other techni- cal measures, such as reciprocal interlocking, etc. If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
Before using for the first time Important notes: The Instructions for Use apply to several Before using your appliance for the first time, please read these Instructions for versions of this appliance. Accordingly, Use carefully. They contain important you may find descriptions of individual features that do not apply to your information concerning your personal safety as well as on use and care of the...
Page 57
Operating the extractor hood Light: Kitchen fumes are best eliminated by: Switching ON the fan when you start cooking. Switching OFF the fan several minutes after you finish cooking. Switching ON the fan: 1. Pull out the filter drawer by the handle. Note: the light can be used at any time, even if the filter drawer has been pushed in.
Filters and maintenance Metal-mesh grease filters have been Removing and installing the filter installed to filter grease particles out of frames the kitchen fumes. The filter mats are made of incombustible Removal: metal. 1. Pull out the filter drawer all the way. Attention: 2.
Filters and maintenance Activated carbon filter: Removal: The activated carbon filter is removed in For filtering odours during circulating-air reverse sequence. mode. Press the locking hooks outwards. The activated carbon filter is installed above the grease filter(s) in the extractor hood. Replacing the activated carbon filter: 1.
Cleaning and care Replacing the light bulb 1. Switch off the extractor hood and pull Isolate the extractor hood by pulling out out the mains plug or switch off the the mains plug or switching off the fuse. electricity supply at the fuse box. Do not clean the extractor hood with 2.
Installation Instructions: Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air-inta- ke/exhaust-air wall box or by other techni- Exhaust air should neither be directed cal measures, such as reciprocal...
Page 63
Prior to installation Installing the one-way flap: Round pipes: We recommend 1. Cut out the protective grid in the air-pipe Internal diameter at least. 120 mm. connector. Flact ducts must have an internal cross-section that equates to that of round pipes with a 100/120 mm internal diameter There should be no sharp bends.
Prior to installation Electrical connection Exhaust flows straight out at the This is what you have to do: back: 1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked – inside the wall cupboard –. ‘E’...
Page 65
Preparing the wall cupboard A stop allows the handle (Dimension Δ) Ensure that there is a minimum gap to be positioned further forwards. between hob and extractor hood of 650 mm (for gas hobs) or 430 mm (for electric hobs). This extractor hood has been designed for installation inside a wall cupboard with the following dimensions:...
Page 66
Preparing the wall cupboard Installation inside the wall cupboard 3. Align and screw on the enclosed mounting rails. 1. Remove the filter frames (see Operating Manual). Note the thickness of the sides of the 2. If the hinges are no longer accessible cupboard (16 mm or 19 mm).
Page 67
Installation inside the wall cupboard 7. Feed the mains connection cable 2. Align the handle and screw onto the through the aperture into the upper appliance with the two enclosed cupboard and connect the pipe. screws. 8. Connect to the power supply. 9.
Page 68
Metall: CZ5770N0 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223377 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.com Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34...